Английский - русский
Перевод слова Submitting
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Submitting - Представление"

Примеры: Submitting - Представление
Expresses its appreciation to Member States and relevant regional and other organizations for submitting to the Secretary-General their contributions on the issues referred to in paragraphs 1 and 2 of resolution 57/145; выражает свою признательность государствам-членам и соответствующим региональным и другим организациям за представление Генеральному секретарю своих мнений по вопросам, упомянутым в пунктах 1 и 2 резолюции 57/145;
We also wish to thank the Secretary-General for submitting his report on human security (A/64/701) and for its references to the work of the Human Security Network. Мы хотели бы также поблагодарить Генерального секретаря за представление его доклада о безопасности человека (А/64/701) и за упоминание в нем о работе Сети безопасности человека.
Attended meetings of the Committee on the review procedure regarding the Convention, submitting written reports in July 2009 and in February 2010. Участие в заседаниях комитета по процедуре рассмотрения в отношении Конвенции, представление письменных докладов в июле 2009 года и в феврале 2010 года;
The Penal Code penalizes as violations of the social security law the failure to submit the required data, even with the consent of the interested party, or submitting untrue data influencing the right to social security benefits. Уголовный кодекс предусматривает наказания за такие нарушения законодательства о социальном обеспечении, как непредставление необходимых данных, даже если это делается с согласия заинтересованной стороны, или представление неверных данных, от которых зависит получение права на выплаты по социальному обеспечению.
Greater focus could be achieved by submitting draft resolutions one month in advance of the session and deciding on the topic of the thematic discussion one year in advance of the session. Приданию работе большей целенаправленности может способствовать представление проектов резолюций за месяц до открытия сессии и принятие решения по теме для тематического обсуждения за один год до открытия сессии.
The President is in the process of submitting a request to the Security Council to extend the mandate of all judges willing to continue their service until the end of 2010 or the completion of the cases to which they are assigned, if earlier. Председатель в настоящее время готовит представление Совету Безопасности ходатайства о продлении мандата всех судей, которые хотят продолжить выполнение своих обязанностей до конца 2010 года или до завершения рассмотрения дел, которыми они занимаются, если это произойдет раньше.
Mr. BOSSUYT commended the Government of Liechtenstein for submitting its initial report on time, which was unfortunately quite rare among States parties, and for the quality of its report. Г-н БОССАЙТ благодарит правительство Лихтенштейна за своевременное представление первоначального доклада, что, к сожалению, имеет место довольно редко, а также за высокое качество доклада.
Ms. Corti praised the State party for its very clear oral presentation, its comprehensive and analytical reports, and, above all, for having had both its Parliament and an independent commission review its reports prior to submitting them to the Committee. Г-жа Корти благодарит государство-участник за его очень четкое устное представление, его всеобъемлющие и аналитические доклады и, прежде всего, рассмотрение его парламентом и независимой комиссией докладов до представления их Комитету.
Coastal States are requested to note that the existing cut-off deadline for the receipt of submissions by the Commission is still the 10-year rule from entry into force of the Convention for the submitting State. Прибрежным государствам предлагается принять к сведению, что действующий последний срок для подачи представлений в Комиссию - десять лет со времени вступления Конвенции в силу для государства, делающего такое представление.
Takes note of the amendment to annex 3 to the rules of procedure of the Commission that allows for enhanced interaction between submitting States and the Commission; принимает к сведению внесенную в приложение 3 к правилам процедуры Комиссии поправку, которая позволяет усилить взаимодействие государств, сделавших представление, с Комиссией;
The Registry, through its Witness and Victims Support Section, and the Foreign Request Unit of the Office of the Prosecutor remain responsible for submitting further requests for the review of protective measures for witnesses falling under identified categories within their respective functions. Секретариат, через посредство своей Секции поддержки свидетелей и потерпевших, и Группа обработки внешних запросов Канцелярии Обвинителя по-прежнему отвечают за представление новых запросов относительно пересмотра защитных мер, касающихся свидетелей, подпадающих под установленные категории в рамках своих соответствующих функций.
The Ministry of External Relations is responsible for reviewing the request and submitting a report to the Ministry of Defence on the political aspects of the proposed transaction, including the existence of relevant sanctions. Министерство внешних сношений отвечает за рассмотрение соответствующих заявлений и представление министерству обороны доклада о политических аспектах предложенной сделки, в том числе о наличии соответствующих санкций.
(b) Maintaining a permanent dialogue with the INS leadership, submitting for approval the data relevant to the crisis and the publication of which should be speeded up without affecting the statistical data quality. Ь) поддержание постоянного диалога с руководством ИНС, представление для утверждения данных, имеющих отношение к кризису, и ускорение их опубликования без ущерба для качества статистических данных.
The Committee expressed its appreciation to Armenia for submitting the requested information within the deadline prescribed in its previous letter, and asked the secretariat to send a letter to Armenia inviting it to address some additional points in its report due in November 2010. Комитет также выразил признательность Армении за представление запрошенной информации в сроки, указанные в его предыдущем письме, и просил секретариат направить Армении письмо с предложением рассмотреть ряд дополнительных вопросов в ее докладе, который должен быть направлен в ноябре 2010 года.
The 2012 Meeting of States Parties should... Urge States Parties in a position to do so to offer, and coordinate, assistance, training, translations, and workshops in support of national implementation tasks such as compiling and submitting CBMs. Совещанию государств-участников 2012 года следует... настоятельно призвать государства-участники, которые в состоянии делать это, предлагать и координировать помощь, обучение, перевод документации и рабочие совещания в порядке оказания поддержки в решении задач национального осуществления, таких как составление и представление сводок по МД.
Uganda lauded Gabon for submitting regularly its national reports to treaty bodies, notably to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (2011) and the Committee against Torture (2006 - 2011). Уганда положительно оценила регулярное представление договорным органам своих национальных докладов, в частности Комитету по экономическим, социальным и культурным правам (2011 год) и Комитету против пыток (2006-2011 годы).
The Executive Secretary, as the Chief Administrative Officer of the Commission, is responsible for the preparation of the budget estimates, in consultation with the Chairman and the Vice-Chairman, and for submitting them to the Secretary-General. Исполнительный секретарь, являясь главным административным сотрудником Комиссии, отвечает за подготовку бюджетных смет, действуя в консультации с Председателем и заместителем Председателя, и за представление их Генеральному секретарю.
I also wish to thank the Secretary-General for drafting and submitting his report on the work of the Organization (A/62/1) and to commend him for the work he has accomplished during his mandate. Я хотела бы также поблагодарить Генерального секретаря за подготовку и представление доклада о работе Организации (А/62/1) и воздать ему должное за усилия, которые он прилагает в рамках своего мандата.
In addition, 30 States parties were more than 5 years overdue in submitting their reports and 4 of the States more than 10 years overdue had not submitted their initial reports. Кроме того, 30 государств-участников задержали представление своих докладов более чем на пять лет, а четыре государства-участника, срок задержки которых составляет десять лет, не представили первоначального доклада.
Participating in setting the scientific programme, attending conferences and regional and international meetings concerning people with disabilities, and submitting detailed reports to the Secretary-General on the results of those meetings and the potential benefits. Участие в разработке научных программ, участие в конференциях и региональных и международных совещаниях, посвященных инвалидам, и представление подробных отчетов Генеральному секретарю о результатах этих совещаний и потенциальных выгодах.
In addition, it was stated that submitting a complaint to the procuring entity, rather than to its head, should be permitted, and that the costs and benefits of the mechanism should be discussed in the Guide. Было заявлено также, что следует разрешить представление жалобы закупающей организации как таковой, а не только ее руководителю и что в Руководстве следует рассмотреть преимущества и недостатки упомянутого механизма обжалования.
It involves submitting the conclusions and recommendations that emanate from those main monitoring bodies to parliament for further consideration and action by them, and it involves consolidating the oversight function of parliament as it relates to the implementation of international commitments. Данная работа предполагает представление в парламенты выводов и рекомендаций, которые были сделаны этими главными контрольными органами, для дальнейшего их рассмотрения и принятия действий по ним, а также предполагает укрепление контрольных функций парламента в том, что касается выполнения международных обязательств.
My delegation reiterates its gratitude to the Governments of the Russian Federation and the Kingdom of the Netherlands for having prepared the centennial commemoration of the First International Peace Conference at The Hague and for submitting the report on its results. Моя делегация хотела бы вновь выразить свою признательность правительствам Российской Федерации и Королевства Нидерландов за подготовку мероприятий, связанных с празднованием столетия первой Международной конференции мира в Гааге и за представление доклада об итогах этих мероприятий.
Those activities included drafting and submitting documents to the United Nations and holding meetings with officials from the United Nations, among many others К числу этих мероприятий относились, среди многих других, разработка и представление документов Организации Объединенных Наций и проведение совещаний с должностными лицами Организации Объединенных Наций
The Administration agreed with the Board's recommendation to hold the administrative heads of all peacekeeping missions accountable for submitting complete procurement plans to the Procurement Service, in a timely manner, to expedite the compilation of an overall procurement plan. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии возложить на административных руководителей ответственность за своевременное представление Службе закупок полных планов закупок в целях ускорения подготовки общего плана закупок.