Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Обратиться

Примеры в контексте "Submit - Обратиться"

Примеры: Submit - Обратиться
The Commission may wish to endorse Sub-Commission decision 2004/112 and request the Special Rapporteur to submit her final report to the Commission at its sixty-third session. Комиссия, возможно, пожелает одобрить решение 2004/112 Подкомиссии и обратиться с просьбой к Специальному докладчику представить свой окончательный доклад Комиссии на ее шестьдесят третьей сессии.
The second category of users includes other information providers who need to apply for a username and password enabling them to log onto the Clearing House administration site and submit information. Вторая категория пользователей включает других поставщиков информации, которые должны обратиться за получением имени пользователя и пароля, позволяющих им зарегистрироваться на административном сайте Информационного центра и передать информацию.
In this regard, the Forum should call upon all concerned to submit examples of such practices for this purpose. В этой связи Постоянный форум должен обратиться ко всем заинтересованным участникам с призывом представить примеры такого опыта в этих целях.
The General Assembly may wish to request the Secretary-General to submit proposals on this together with his proposals on the financial regulations. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает обратиться к Генеральному секретарю с просьбой представить предложения по этому вопросу наряду с предложениями, касающимися финансовых положений.
The Committee may, through the Secretary-General, request the States parties concerned or either of them to submit additional information or observations orally or in writing. Комитет может обратиться через Генерального секретаря с просьбой к заинтересованным государствам-участникам или любому из них представить дополнительную информацию или замечания в устном или письменном виде.
The Committee might simply write to those States individually, inviting them to submit an initial report pursuant to article 9 of the Convention. Комитет мог бы просто письменно обратиться к каждому из этих государств и предложить им представить первоначальный доклад в соответствии со статьей 9 Конвенции.
Applicants must submit project profiles to the Director of Environmental Protection who will either require them to prepare EIA reports or allow them to apply direct for permits. Желающие получить такое разрешение должны представить проектные предложения Директору по вопросам охраны окружающей среды, который может либо потребовать подготовки отчетов ОВОС, либо разрешить обратиться за такими разрешениями, минуя эту процедуру.
It is proposed that the meeting agree that delegations be requested to submit information in order to update this data series for publication in 2004. Предлагается, чтобы участники сессии приняли решение обратиться к делегациям с просьбой представить информацию для обновления этих рядов данных с целью их опубликования в 2004 году.
All United Nations Member States should be encouraged to provide information regarding their stockpiles of anti-personnel landmines and to submit it to the Secretary-General. Необходимо обратиться ко всем государствам - членам Организации Объединенных Наций с призывом обнародовать информацию, касающуюся имеющихся у них запасов противопехотных наземных мин, и предоставить ее в распоряжение Генерального секретаря.
In May 2000, the Committee decided to reiterate its request to the State party to submit observations on the allegations received. В мае 2000 года Комитет принял решение вновь обратиться к государству-участнику с просьбой о представлении замечаний в ответ на выдвинутые утверждения.
People who wish to apply can submit their requests to the District Registrar or the local Registrar immediately. Лица, желающие подать такое заявление, могут незамедлительно обратиться в окружное или местное регистрационное бюро.
The Administration agreed with the Board's recommendation to require the heads of project offices to submit complete inventory reports. Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии относительно необходимости обратиться к руководителям отделений по осуществлению проектов с просьбой представлять полные инвентарные ведомости.
In this connection, the Secretary-General should be requested to submit a revised budget proposal for 2014/15 reflecting the decision of the Security Council on the renewal of the mandate of the Operation by no later than the main part of the sixty-ninth session of the General Assembly. В свете вышеизложенного следует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой представить пересмотренный доклад о предлагаемом бюджете на 2014/15 год с учетом решения Совета Безопасности о продлении мандата Операции не позднее чем в ходе основной части шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The State party suggested that the Committee should invite UNMIK to submit to the Committee a supplementary report on the implementation of the Covenant in Kosovo. Государство-участник высказало мнение, что Комитету следует обратиться к МООНК с просьбой представить Комитету дополнительный доклад об осуществлении Пакта в Косово.
(b) asking the Member States, which have not yet done so, to submit data for the indicators following the World Bank model as shown in Table 1 below. Ь) обратиться к государствам-членам, которые еще не представили данные по показателям, соответствующим модели Всемирного банка и указанным в таблице 1, с просьбой сделать это.
He also proposed that Mr. Blatter promote the fight against racism in football at the national level by asking the federations to submit an annual report to FIFA on racist incidents and the measures taken in response to them. Он также предложил г-ну Блаттеру поощрять на национальном уровне борьбу с расизмом в футболе и обратиться к национальным федерациям с просьбой представлять в ФИФА ежегодный доклад об инцидентах расистского характера и о принятых в связи с ними мерах.
Mr. CALITZAY asked whether it was feasible for individuals to ask a member of the Chamber of Deputies to submit a complaint to the Ombudsman on their behalf (para. 19). Г-н КАЛИ ЦАЙ спрашивает, могут ли отдельные лица обратиться с просьбой к одному из членов палаты депутатов, с тем чтобы он направил жалобу омбудсмену от их имени (пункт 19).
Therefore, the Non-Aligned Movement formally requests that this agenda item be kept open so that we can submit the draft to all Member States for their consideration at a later date. Поэтому Движение неприсоединения хотело официально обратиться с просьбой оставить этот пункт повестки дня открытым, чтобы мы могли представить проект резолюции всем государствам-членам для их рассмотрения на более позднем этапе.
Although this is admittedly an old text and elicited some controversy in its day, we feel that States wishing to submit a dispute to arbitration would act unwisely if they failed to turn to these draft articles in drawing up a corresponding agreement. Несмотря на то, что этот документ был, конечно, принят давно и вызвал в свое время определенные споры, мы считаем, что государства, желающие представить спор для арбитража, действовали бы неразумно, если бы отказались обратиться к этим проектам статей при разработке соответствующего соглашения.
An attempt must, therefore, be made to solve that problem and the NGOs should be asked to submit their documents three months in advance so that the Committee could take them into account. Таким образом, необходимо постараться решить эту проблему и обратиться к НПО с просьбой направлять свою документацию за три месяца до начала сессии, с тем чтобы Комитет мог ее учитывать.
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to submit the proposals for the utilization of the development account to the Assembly at its fifty-fourth session. Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее обратиться к Генеральному секретарю с просьбой представить ей на ее пятьдесят четвертой сессии предложения относительно использования Счета развития.
In accordance with resolution 1161 (1998), it would be my intention to request the Commission to submit to the Security Council a final report before the end of November 1998. В соответствии с резолюцией 1161 (1998) я намерен обратиться к Комиссии с просьбой представить Совету Безопасности заключительный доклад до конца ноября 1998 года.
The Chairman might, between sessions, request the Government of the Federal Republic of Yugoslavia to submit to the Committee, at the beginning of January 1999, additional information for its next session. В данном случае Председатель мог бы между сессиями обратиться к правительству Союзной Республики Югославии с просьбой представить Комитету в начале января 1999 года дополнительную информацию с целью ее рассмотрения на следующей сессии Комитета.
He supported Mr. Banton's proposal that the Yugoslav Government be asked to submit to the Committee additional information for its March 1999 session by a specific date, such as 15 January 1999. Он поддерживает предложение г-на Бентона о том, что следует обратиться к югославскому правительству с просьбой представить к какой-либо конкретной дате, например к 15 января 1999 года, дополнительную информацию для ее рассмотрения на сессии в марте 1999 года.
His delegation proposed that the Secretary-General should be requested to submit his recommendations regarding the convening of such a conference to a resumed session of the Second Committee that could be held early in 1999. Его делегация предлагает обратиться к Генеральному секретарю с просьбой представить его рекомендации в отношении созыва такой конференции на возобновленной сессии Второго комитета, которая может состояться в начале 1999 года.