Английский - русский
Перевод слова Students
Вариант перевода Школьников

Примеры в контексте "Students - Школьников"

Примеры: Students - Школьников
A selection of images and materials was made available for download on the Remembrance website and, in advance of the videoconference, two Facebook pages with corresponding study guides - one for students and one for teachers - were created by the Department of Public Information. На сайте Дня памяти была размещена подборка изображений и других материалов, а в преддверии видеоконференции Департаментом общественной информации были созданы две страницы на «Фейсбуке» - одна для школьников, а другая для преподавателей - с соответствующими методическими материалами.
Sport in Qatar supports the country's education efforts, with the most prominent being coordination with the Supreme Council for Education in curriculum development, and supporting the sports infrastructure in schools and the school Olympic programme for all students. В Катаре занятия спортом направлены на содействие в проводимой в стране работе в области образования; здесь прежде всего следует выделить сотрудничество с Высшим советом по делам образования в разработке учебных программ, оказание поддержки спортивной инфраструктуре в школах, а также олимпийскую программу для всех школьников.
The United Nations Information Centre in Windhoek organized a mini Model United Nations, with 30 students discussing the issue of nuclear testing. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Виндхуке устроил мини-модель Организации Объединенных Наций с участием 30 школьников, обсуждавших вопрос ядерных испытаний.
The Programme for International Student Assessment (PISA) is an international assessment launched by OECD in 2000 that measures 15-year-old students' reading, mathematics, and science literacy. Программа международной оценки учащихся (ПМОУ) - это начатая ОЭСР в 2000 году международная программа по оценке навыков чтения и знаний по математике и научным дисциплинам среди 15-летних школьников.
Dr. Neal Herman, a Pediatric Dentist, performed dental examination of more than 700 students in Ghana Д-р Нил Херман, детский зубной врач, провел в Гане осмотр полости рта у более 700 школьников.
The number of students in urban areas is lower than outside urban areas at the ratio of 1 to 4. Количество школьников в городах соотносится с количеством школьников в пригородных районах как 1:4.
During the reporting period, Georgia's general education schools continued to use the system for teaching human rights to students and providing training for teachers, as described in Georgia's initial report (paras. 307 and 308). В отчетный период в общеобразовательных школах Грузии продолжала действовать система обучения правам человека (для школьников) и переподготовки (для педагогов), описанная в первоначальном докладе (пункты 306 и 307).
In 2004, for example, 1.4 million students benefited from school feeding programmes. In 2005, the aim is to increase this figure to over 2 million. Например, в 2004 году школьное питание было организовано для 1,4 миллиона школьников; в 2005 году поставлена задача обеспечить доступ к такому питанию для более 2 миллионов детей.
He entered the University of Chicago in 1944 at the age of sixteen, as part of the program for advanced high-school students, and achieved two bachelor's degrees (in 1948 and 1950). Поступил в Университет Чикаго в возрасте шестнадцати лет в рамках программы для продвинутых школьников и получил две степени бакалавра (1948 и 1950).
Not only did you get all the students and myself off of couch medicine, but you got a 22 in the ratings! Вы не только заставили всех школьников и меня самого слезть с лекарств от кашля, но также получили рейтинг 22!
In one instance, it is alleged that a Union activist and school inspector, following a trip with some students to Bulgaria, was dismissed from his post and transferred to a village school. В одном из случаев, как сообщается, активист Союза, работавший школьным инспектором, был отстранен от занимаемой должности и переведен в сельскую школу после того, как он с группой школьников совершил поездку в Болгарию.
In the education sector, the Ministry of Education is working on developing a curriculum for students that will introduce the concept of the rights of children. В том, что касается области образования, министерство образования занимается разработкой учебной программы для школьников, в которую будет включена концепция прав детей.
A student-teacher conference was held in April 2006 in which over 60 students, teachers, and parents from 5 high schools in California, 2 high schools in Texas, and 10 schools in Russia's closed nuclear cities participated. В апреле 2006 года состоялась конференция учащихся и преподавателей, в которой приняли участие более 60 школьников, учителей и родителей из пяти средних школ Калифорнии, двух школ Техаса и десяти школ из российских «закрытых атомных городов».
Most often, the hired persons belong to the categories of the unemployed, refugees, displaced persons, retirees, pupils and students, as well as persons whose employees have ceased their operations i.e. who have not been paid any salaries for a long time. Нанимаемые лица наиболее часто относятся к категориям безработных, беженцев, перемещенных лиц, пенсионеров, школьников и студентов, а также лиц, чьи работодатели прекратили свою деятельность, т.е. лиц, не получавших заработную плату в течение продолжительного периода времени.
At the Primary Education level - the one that frame the largest number of students, with over 70% of the total - recorded a growth of 3,4% in the period. Число учащихся в начальных школах, на которые приходится наибольшее число учеников (70% от общей численности школьников), за отчетный период увеличилось на 3,4%.
The Ministry of Education is conducting meetings, questionnaires, lectures, seminars and conferences in education institutions in order to shape a healthy outlook in pupils and students, prevent the formation of harmful habits and combat illicit dealing in narcotic drugs. Министерство образования Азербайджанской Республики проводит встречи, опросы, лекции, семинары и конференции в образовательных учреждениях с целью формирования здорового образа жизни у школьников и студентов, предотвращения у них вредных привычек и борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
From an early age, students are introduced to the concept of tourism and how the economy of Antigua and Barbuda depends on tourism. С раннего возраста школьников и студентов знакомят с феноменом туризма и с тем, в какой мере экономика Антигуа и Барбуды зависит от туризма.
Rather, they are members of Ugandan regular army or sometimes they are students or even traders or schoolchildren who are not very well armed, have no food and no means of entering Rwanda. В основном они принадлежат к регулярной угандийской армии Мусевени, либо состоят из студентов или даже торговцев или школьников и не располагают большим количеством оружия, продуктов питания или средств для проникновения через границу.
For example, the Government is implementing a specific Māori education strategy, which has been developed to focus Government, school and teacher practice on lifting the achievement of Māori students through evidence based practice. Например, правительство осуществляет специальную стратегию для маори в области образования, которая была разработана с целью направления усилий правительства, школ и учителей на повышение образовательного уровня школьников маори на базе практики.
In order to raise legal awareness among students, guidelines on the upbringing of schoolchildren and on the ethical, spiritual and moral education of young people have been prepared and a new subject, "Adep sabagy" has been introduced. В целях повышения правовой культуры учащихся разработаны Концепция воспитания школьников, Концепция этического и духовно-нравственного образования молодежи, введен новый предмет "Адеп сабагы".
It is also concerned that there is no system to monitor the causes and scale of school attrition, and that there are no programmes for students who leave school prematurely, including for pregnant girls and young mothers. Он обеспокоен также тем, что не существует системы мониторинга причин и масштабов выбывания из школы и отсутствуют программы для школьников, преждевременно бросающих школу, в том числе для беременных школьниц и молодых матерей.
States that establish a comprehensive reading program for students, including those with disabilities, from pre-school through second grade will be eligible for grants under President Bush's Reading First and Early Reading First Initiatives. Штаты, осуществляющие комплексную программу обучения навыкам чтения школьников, в том числе школьников с инвалидностью, с подготовительного по второй класс общеобразовательных школ, будут иметь право на получение грантов по линии выдвинутых президентом Бушем инициатив "Ридинг фёрст" и "Ерли ридинг фёрст".
In 2007 10.1 per cent of Māori students left school with little or no attainment compared to 3.5 per cent of New Zealand European, which is an improvement on previous years. В 2007 году 10,1% школьников маори закончили школы с небольшими успехами или совсем без них по сравнению с 3,5% новозеландцев европейского происхождения, что является улучшением по сравнению с предыдущими годами.
In order to give young people in Monaco some sense of the problems and needs of developing countries, the Government endeavours to involve students in projects implemented by its own agencies or by international and non-governmental humanitarian organizations. С тем чтобы монегасская молодежь в полной мере осознала проблемы и нужды развивающихся стран, правительство проводит работу по привлечению школьников к реализуемым им самим или международными организациями и гуманитарными неправительственными организациями проектам.
States have continued to revise school curricula and manuals to remove gender biases, including in textbook images; and to sensitize students by integrating discussion of girls' and women's rights into courses and educational materials. Государства продолжают пересматривать школьные программы и учебники на предмет искоренения гендерной предвзятости, в том числе в помещенных в учебники изображениях; просвещать школьников за счет интеграции дискуссий о правах девочек и женщин в учебные курсы и материалы.