| His delegation had very strong reservations regarding that understanding of the functions and mandates of the General Assembly. | Его делегация имеет весьма серьезные оговорки в отношении такого понимания функций и мандатов Генеральной Ассамблеи. |
| Therefore, it is necessary to take strong action to combat the illicit flow of small arms and light weapons. | Поэтому необходимо предпринять серьезные шаги по борьбе с незаконным потоком стрелкового оружия и легких вооружений. |
| At that time, strong disagreement emerged concerning the proposal to introduce a "cultural exception" into the Services Agreement. | В то время проявились серьезные разногласия по поводу предложения о включении в Соглашение по услугам "изъятия в отношении сферы культуры". |
| If the members of the Sixth Committee expressed strong reservations about something, most special rapporteurs would modify their proposals accordingly. | Если у членов Шестого комитета что-то вызывает серьезные оговорки, большинство специальных докладчиков вносят соответствующие изменения в свои предложения. |
| It had enacted strong legislation to prevent their occurrence and to penalize perpetrators. | Были введены серьезные законодательные меры, призванные предотвратить их проявления и наказать виновных. |
| We have strong doubts that it will contribute to the urgently needed consensus. | Мы выражаем серьезные сомнения в том, что он будет способствовать формированию столь остро необходимого консенсуса. |
| There are strong grounds for believing the donation; grant or sponsorship will result in benefit to the Network and its members. | Имеются серьезные основания полагать, что пожертвование, грант или спонсорская помощь принесут пользу Сети и ее членам. |
| In fact, there is a strong case for involving the private sector in development assistance. | Несомненно, существуют серьезные основания для привлечения частного сектора к поддержке развития. |
| The report from Ambassador Brahimi's panel provides both a strong case and frank recommendations for putting things right. | Доклад Группы, возглавляемой послом Брахими, содержит серьезные доводы и откровенные рекомендации относительно того, как исправить ситуацию. |
| Yes, he's got a really strong angle on it. | Да, у него самые серьезные намерения. |
| To be honest, Ms. Pratt made a strong case on your behalf. | Честно говоря, мисс Пратт привела серьезные доводы в твою пользу. |
| Croatia voted in favour of the draft resolution despite having strong reservations with regard to operative paragraph 6. | Хорватия проголосовала за проект резолюции несмотря на серьезные оговорки в отношении пункта 6 постановляющей части. |
| Mr. ALOM (Bangladesh) said that his delegation had strong reservations concerning the budget appropriations for the programme. | Г-н АЛОМ (Бангладеш) говорит, что его делегация имеет серьезные оговорки в отношении бюджетных ассигнований на данную программу. |
| Many delegations had strong reservations on section B of this recommendation and felt its implementation could create a number of difficulties. | Многие делегации высказали серьезные оговорки в отношении раздела В данной рекомендации и отметили, что осуществление этого раздела создаст ряд трудностей. |
| Other members had strong doubts about the conceptual justification of the present debt-burden adjustment approach as they felt that it was too notional. | Другие члены выражали серьезные сомнения в отношении концептуальной оправданности нынешнего подхода к скидке на бремя задолженности, поскольку считали, что она является слишком условной. |
| There were, therefore, strong technical grounds for the removal of the 10 per cent band. | Таким образом, для упразднения 10-процентного диапазона имеются серьезные технические основания. |
| However, his delegation had strong reservations regarding section B (3) of the Washington Declaration. | Вместе с тем у делегации выступающего имеются серьезные оговорки в отношении раздела В (З) Вашингтонской декларации. |
| His delegation also wanted to express its strong reservations with regard to the article. | Эта делегация выразила также серьезные оговорки по данной статье. |
| First, a Government may choose to liberalize service complexes in which it feels the country has a strong comparative advantage. | Во-первых, правительство может выбрать для либерализации сервисные комплексы, в которых, по его мнению, страна имеет серьезные сравнительные преимущества. |
| There are also strong underlying reasons for urgently imposing a ban on the production of fissionable materials for weapons. | Существуют также серьезные и основательные причины, требующие незамедлительного введения запрета на производство расщепляющихся материалов на цели оружия. |
| His Majesty's Government has been taking strong measures to counter this illegal activity. | Королевское правительство Непала предпринимает серьезные меры для борьбы с этой незаконной деятельностью. |
| However, she wished to register her delegation's strong reservations with respect to paragraph 2 of the proposed resolution. | Однако она хотела бы занести в протокол серьезные оговорки ее делегации в отношении пункта 2 предлагаемой резолюции. |
| We have strong reservations about all of these proposals. | У нас имеются серьезные возражения относительно всех этих предложений. |
| There is therefore a strong suspicion that this consignment had served to camouflage money laundering and drug trafficking operations. | Следовательно, имеются серьезные основания предполагать, что поставка этих продуктов служила маскировкой для операций по отмыванию денег и торговле наркотиками. |
| Furthermore, there were strong precedents for Commission mechanisms monitoring the same subject matter as treaty bodies. | Помимо этого имеются серьезные прецеденты, когда существующие в рамках Комиссии механизмы занимались контролем тех же вопросов, что и договорные органы. |