His delegation had very strong reservations regarding that understanding of the functions and mandates of the General Assembly. |
Его делегация имеет весьма серьезные оговорки в отношении такого понимания функций и мандатов Генеральной Ассамблеи. |
Therefore, it is necessary to take strong action to combat the illicit flow of small arms and light weapons. |
Поэтому необходимо предпринять серьезные шаги по борьбе с незаконным потоком стрелкового оружия и легких вооружений. |
At that time, strong disagreement emerged concerning the proposal to introduce a "cultural exception" into the Services Agreement. |
В то время проявились серьезные разногласия по поводу предложения о включении в Соглашение по услугам "изъятия в отношении сферы культуры". |
If the members of the Sixth Committee expressed strong reservations about something, most special rapporteurs would modify their proposals accordingly. |
Если у членов Шестого комитета что-то вызывает серьезные оговорки, большинство специальных докладчиков вносят соответствующие изменения в свои предложения. |
It had enacted strong legislation to prevent their occurrence and to penalize perpetrators. |
Были введены серьезные законодательные меры, призванные предотвратить их проявления и наказать виновных. |
We have strong doubts that it will contribute to the urgently needed consensus. |
Мы выражаем серьезные сомнения в том, что он будет способствовать формированию столь остро необходимого консенсуса. |
There are strong grounds for believing the donation; grant or sponsorship will result in benefit to the Network and its members. |
Имеются серьезные основания полагать, что пожертвование, грант или спонсорская помощь принесут пользу Сети и ее членам. |
In fact, there is a strong case for involving the private sector in development assistance. |
Несомненно, существуют серьезные основания для привлечения частного сектора к поддержке развития. |
The report from Ambassador Brahimi's panel provides both a strong case and frank recommendations for putting things right. |
Доклад Группы, возглавляемой послом Брахими, содержит серьезные доводы и откровенные рекомендации относительно того, как исправить ситуацию. |
Yes, he's got a really strong angle on it. |
Да, у него самые серьезные намерения. |
To be honest, Ms. Pratt made a strong case on your behalf. |
Честно говоря, мисс Пратт привела серьезные доводы в твою пользу. |
Croatia voted in favour of the draft resolution despite having strong reservations with regard to operative paragraph 6. |
Хорватия проголосовала за проект резолюции несмотря на серьезные оговорки в отношении пункта 6 постановляющей части. |
Mr. ALOM (Bangladesh) said that his delegation had strong reservations concerning the budget appropriations for the programme. |
Г-н АЛОМ (Бангладеш) говорит, что его делегация имеет серьезные оговорки в отношении бюджетных ассигнований на данную программу. |
Many delegations had strong reservations on section B of this recommendation and felt its implementation could create a number of difficulties. |
Многие делегации высказали серьезные оговорки в отношении раздела В данной рекомендации и отметили, что осуществление этого раздела создаст ряд трудностей. |
Other members had strong doubts about the conceptual justification of the present debt-burden adjustment approach as they felt that it was too notional. |
Другие члены выражали серьезные сомнения в отношении концептуальной оправданности нынешнего подхода к скидке на бремя задолженности, поскольку считали, что она является слишком условной. |
There were, therefore, strong technical grounds for the removal of the 10 per cent band. |
Таким образом, для упразднения 10-процентного диапазона имеются серьезные технические основания. |
However, his delegation had strong reservations regarding section B (3) of the Washington Declaration. |
Вместе с тем у делегации выступающего имеются серьезные оговорки в отношении раздела В (З) Вашингтонской декларации. |
His delegation also wanted to express its strong reservations with regard to the article. |
Эта делегация выразила также серьезные оговорки по данной статье. |
First, a Government may choose to liberalize service complexes in which it feels the country has a strong comparative advantage. |
Во-первых, правительство может выбрать для либерализации сервисные комплексы, в которых, по его мнению, страна имеет серьезные сравнительные преимущества. |
There are also strong underlying reasons for urgently imposing a ban on the production of fissionable materials for weapons. |
Существуют также серьезные и основательные причины, требующие незамедлительного введения запрета на производство расщепляющихся материалов на цели оружия. |
His Majesty's Government has been taking strong measures to counter this illegal activity. |
Королевское правительство Непала предпринимает серьезные меры для борьбы с этой незаконной деятельностью. |
However, she wished to register her delegation's strong reservations with respect to paragraph 2 of the proposed resolution. |
Однако она хотела бы занести в протокол серьезные оговорки ее делегации в отношении пункта 2 предлагаемой резолюции. |
We have strong reservations about all of these proposals. |
У нас имеются серьезные возражения относительно всех этих предложений. |
There is therefore a strong suspicion that this consignment had served to camouflage money laundering and drug trafficking operations. |
Следовательно, имеются серьезные основания предполагать, что поставка этих продуктов служила маскировкой для операций по отмыванию денег и торговле наркотиками. |
Furthermore, there were strong precedents for Commission mechanisms monitoring the same subject matter as treaty bodies. |
Помимо этого имеются серьезные прецеденты, когда существующие в рамках Комиссии механизмы занимались контролем тех же вопросов, что и договорные органы. |