We are now at the beginning of the twenty-first century and the United States is prepared to make a strong commitment once again. |
Сегодня - в начале двадцать первого века - Соединенные Штаты готовы вновь внести большой вклад. |
One panelist stressed that national sustainable development strategies need to include strong educational aspects. |
Один выступавший подчеркнул, что национальные стратегии устойчивого развития должны включать большой учебный компонент. |
There continues to be a strong demand and need for water and sanitation support. |
Сохраняется большой спрос и потребность в поддержке в связи с водоснабжением и санитарией. |
Ireland finishes our Security Council with a strong sense of pride at having served. |
Ирландия завершает свое пребывание в Совете Безопасности с чувством большой гордости. |
Second and perhaps foremost in some cases, progress towards social development goals requires strong political commitment. |
Второй и, возможно, кое в чем главный фактор связан с тем, что прогресс на пути к достижению целей в области социального развития требует наличия большой политической воли. |
The sessions were very well received, with strong interest demonstrated in the range of issues addressed. |
Все мероприятия пользовались успехом, и весь широкий круг обсуждаемых вопросов вызвал большой интерес. |
Despite a strong demand, the availability of water data at the global level is very poor, and for some countries declining. |
Несмотря на большой спрос, предложение данных по водным ресурсам на глобальном уровне очень низкое, а по некоторым странам даже уменьшается. |
However, due to the Chancellor's strong authority in Estonian society, most of his proposals have been complied with. |
Однако тот большой авторитет, которым Канцлер пользуется в эстонском обществе, обеспечивает выполнение большинства его предложений. |
However, given strong international demand for rough diamonds and high prices, funds are readily available for investment. |
Вместе с тем, учитывая большой международный спрос на необработанные алмазы и высокие цены, средства для инвестирования имеются. |
However, prevention also makes strong economic sense. |
Однако превентивные меры также имеют и большой экономический смысл. |
On 17 January 2010, a 5.8 magnitude earthquake provoked a strong interest in earthquake awareness. |
Происшедшее 17 января 2010 года землетрясение магнитудой 5,8 балла вызвало большой интерес к получению информации о землетрясениях. |
The Council made a strong contribution to make 2010 a watershed year for women through its Annual Ministerial Review. |
Благодаря своему ежегодному обзору на уровне министров Совет в большой степени способствовал тому, чтобы 2010 год стал переломным годом для женщин. |
There is often strong community interest in assessing the success of government in tackling problems and in working with government to design effective programmes. |
Зачастую отмечается большой интерес сообществ к оценке успехов правительства в решении проблем и работе с правительством для разработки эффективных программ. |
The other treaty bodies had expressed a strong interest in the initiative. |
Другие договорные органы проявили большой интерес к этой инициативе. |
No agreement exists to start negotiations on the latter with European Union expressing strong interest. |
Какой-либо договоренности о начале этих переговоров не достигнуто, при этом Европейский союз высказывает здесь большой интерес. |
The Centre's most recent client survey in 2008 confirmed a strong demand for access to transparent information on non-tariff measures. |
Последнее обследование клиентов Центра, проведенное в 2008 году, подтвердило большой спрос на доступ к транспарентной информации о нетарифных мерах. |
Demand from Member States for the computer-based training programme is strong. |
В государствах-членах существует большой спрос на программу компьютеризированного обучения. |
Much interest was expressed in the international environmental governance reform process, the successful conclusion of which would require strong political will. |
Большой интерес был проявлен к процессу реформы международного экологического руководства, завершение которого потребует наличия твердой политической воли. |
According to the latest real estate sales figures, strong increases in high-value transactions can be detected. |
Согласно последним данным о продаже недвижимости, отмечается значительное увеличение операций большой стоимости. |
The Committee appreciates the presence of a large high-level inter-ministerial delegation and of a large number of national non-governmental organizations, showing a strong interest in the dialogue. |
Комитет признателен за присутствие большой межведомственной делегации высокого уровня и множества национальных неправительственных организаций, продемонстрировавших большую заинтересованность в развитии диалога. |
A 2007 UNICEF document pointed out that since 1995, Equatorial Guinea has experienced strong economic growth, thanks to exploitation of oil resources. |
В одном из документов ЮНИСЕФ за 2007 год указывалось, что с 1995 года в Экваториальной Гвинее наблюдался большой экономический рост благодаря эксплуатации нефтяных ресурсов. |
It was a little too strong the last time. |
Она была слишком большой последний раз. |
The discussions showed that there was strong interest among participants in FMCT issues and a willingness to engage in detail on a variety of views and options for such a treaty. |
Как показали дискуссии, участникам присущ большой интерес к проблемам ДЗПРМ и готовность детально взаимодействовать по множеству воззрений и вариантов такого договора. |
An overall real GDP growth rate in the period under report has averaged 7% per year on strong gold production and tourism. |
Общие реальные темпы роста ВВП в указанный период в среднем составили 7% в год благодаря большой добыче золота и туризму. |
The background summary demonstrated the strong interest of member States in the area of sustainability reporting and UNCTAD's ongoing mandate in this area. |
В справочном резюме был наглядно показан большой интерес государств-членов к области отчетности, связанной с устойчивостью, а также сохраняющемуся мандату ЮНКТАД в этой области. |