Musharraf's rule has given the military leadership a strong role in policymaking, but his eight years in office have badly damaged domestic support for the army's influence within the government. |
Правление Мушаррафа предоставило военному руководству сильную роль в области принятия политических решений, но его восемь лет при исполнении служебных обязанностей нанесли большой вред внутренней поддержке влияния армии в правительстве. |
Right after people got the idea that there were these electromagnetic, weak, and strong forces, which was toward the end of the '70s, almost immediately people saw how they fit together to make a grand unified theory unifying those three forces. |
Как только люди узнали о существовании электромагнетизма, сильных и слабых взаимодействий, что произошло ближе к концу 70-х, практически тут же они поняли, каким образом они соотносятся друг с другом в рамках большой единой теории, объединяющей эти три типа сил. |
The sun at high altitude playing tricks, and even if you do not feel particularly strong because of low ambient temperature, may give you some burn. |
ВС на большой высоте, шалит, и даже если вы не чувствуете себя особенно сильно из-за низкой температуры окружающей среды, могут дать вам некоторые горят. |
Sean, you're my big boy, so be smart and be strong, don't be afraid, Mommy loves you. |
Шон, ты у меня большой мальчик, так что будь умным и сильным, ничего не бойся, мама любит тебя. |
Psycho nightclub owner with strong interest in guns and killing people murders youngest brother in biggest criminal outfit in North London? |
Психованный владелец ночного клуба, с интересом к оружию и убийству людей, убивает младшего из братьев в самой большой группировке Северного Лондона? |
You have very strong opinions that you don't seem to want to change, and I don't want arguing all day with the most beautiful girl in the trailer park. |
У тебя просто своеобразная точка зрения, и ты не склонна ее менять, а мне неохота целый день пререкаться с самой большой красавицей на всей стоянке. |
Are you big and strong when you stand in front of the chalkboard? |
Ты большой и сильный когда стоишь у доски? |
Peace-keeping is an important tool for conflict resolution; its success depends to a large extent on a strong political will on the part of Member States, a clear mandate to the peace-keepers and solid material, logistical and financial support. |
Поддержание мира является важным инструментом урегулирования конфликтов; успех его в большой степени зависит от сильной политической воли со стороны государств-членов, четкого мандата миротворцев и надежности материально-технической и финансовой поддержки. |
Just like a big brave man, a big brave strong man. |
Ты прям как храбрый мужчина, большой, храбрый и сильный мужчина. |
In particular, China's G20 membership and its strong interest in securing greater access to developing markets confronts southern Africa's association with the G90 coalition, which seeks to block progress in the WTO. |
В частности членство Китая в «большой двадцатке» и его интересы в области обеспечения большего доступа на рынки развивающихся стран противоречат сотрудничеству стран Южной Африки в рамках коалиции G90, старающейся заблокировать прогресс в ВТО. |
This provides incentives to focus on the kind of training for which there is strong demand and to deliver the best performance, in order to establish credibility and ensure continuity in operations. |
Благодаря этому появляются стимулы сосредоточивать основное внимание на тех направлениях подготовки кадров, на которые имеется большой спрос, и добиваться более высоких качественных результатов, с тем чтобы завоевать авторитет и обеспечить непрерывность предлагаемых программ. |
However, this pattern of gender division of labour has been changing in some regions, where export-led industrialization has created a strong demand for female labour. |
Однако в некоторых регионах, где в результате ориентированной на экспорт индустриализации возник большой спрос на женский труд, такой характер разделения труда между мужчинами и женщинами претерпевает изменения. |
Furthermore, there is strong interest in summary measures of population health, but the conceptual work and the questionnaire work do not always appear cognizant of the special needs implied by such summary indices. |
Кроме того, хотя и проявляется большой интерес к обобщенным показателям состояния здоровья населения, при разработке концепций и вопросников, очевидно, не всегда учитываются особые потребности, которые связаны с использованием таких обобщенных индексов. |
China had become Korea's fourth largest economic partner and there was currently a strong demand for people who knew more about China and spoke Chinese. |
Китай стал четвертым экономическим партнером страны, и поэтому сейчас ощущается большой спрос на лиц, хорошо знающих Китай и китайский язык. |
The improvements in primary enrolment rates are driven largely by a combination of strong Government commitment that has expanded primary education facilities, eliminated school fees, and appropriate support from the donor community. |
Улучшения в показателях зачисления в начальные школы объясняются главным образом сочетанием большой приверженности правительств, которые расширили базу начальных учебных заведений и отменили плату за обучение, и соответствующей поддержкой со стороны сообщества доноров. |
We believe that this is mainly because the NEPAD initiative, which has been formulated and developed by Africans themselves, has generated strong interest and excitement among our partners. |
Мы считаем, что это объясняется главным образом тем, что инициатива НЕПАД, сформулированная и разработанная самими африканцами, вызвала большой интерес и энтузиазм у наших партнеров. |
The sum of those nations represented, not consensus, but a significant majority of Member States; it would send a strong message if such a group commenced work on a convention which completely banned human cloning. |
Все вместе эти страны, хотя они и не могут обеспечить полный консенсус, составляют значительное большинство государств-членов; если такая группа приступит к работе над конвенцией, полностью запрещающей клонирование человека, это будет иметь большой резонанс. |
The delegation stated that that was a true reflection of the trust that donor countries placed in the Fund and of the strong political support that UNFPA enjoyed. |
Делегация заявила, что в этом - подлинное отражение того доверия, с которым страны-доноры относятся к Фонду, и той большой политической поддержки, которой пользуется ЮНФПА. |
Many of the weapons used in these conflicts have since made their way to South Africa, where there is strong demand for them by criminal elements. |
Большая часть использовавшегося в ходе этих конфликтов оружия после их окончания оказалось в Южной Африке, где на него существует большой спрос со стороны преступных элементов. |
Countries that do not complying with Security Council resolutions are in violation of their obligations and should not receive United Nations funds, particularly for programmes funded by voluntary contributions that show with strong economic and social development features aimed at supporting the government. |
Страны, не выполняющие резолюции Совета Безопасности, нарушают свои обязательства и не должны получать средства от Организации Объединенных Наций, особенно на финансирование программ с большой социально-экономической составляющей, предназначенных для поддержки правительства. |
However, at that meeting, Australia had lodged a formal objection to the draft decision on alien invasive species and the associated Guiding Principles, particularly with regard to three references in the text which it believed presented a strong and unacceptable risk of increased trade protectionism. |
Однако на этом заседании Австралия выдвинула официальное возражение по проекту решения о чужеродных инвазивных видах и связанным с ним Руководящим принципам, особенно в отношении трех ссылок в тексте, которые, по ее мнению, представляют большой и неприемлемый риск повышения уровня торгового протекционизма. |
Independent, external evaluation of UNCDF work continues to indicate that its operations contribute significantly to the well-being of the poor while providing strong support for the UNCDF overall local development strategy. |
Независимая внешняя оценка работы ФКРООН по-прежнему свидетельствует о том, что его операции в существенной мере содействуют обеспечению благосостояния малоимущего населения, а также предоставлению большой поддержки общей стратегии местного развития ФКРООН. |
These may include training on human rights reporting and there have been strong indications of interest for such projects, particularly as part of the functions of United Nations Volunteers who are dispatched to UNDP country offices under HURIST. |
В их число может входить подготовка по вопросам представления докладов по правам человека, и к таким проектам ощущается большой интерес, особенно в рамках Программы добровольцев Организации Объединенных Наций, которая направляет своих сотрудников в страновые отделения ПРООН по линии программы HURIST. |
She said that the Nouméa Accord had received strong support from New Caledonians and the referendum of 8 November last year had been ratified by about 72 per cent of voters. |
Она сказала, что Нумейское соглашение пользуется большой поддержкой среди новокаледонцев и за его ратификацию на референдуме 8 ноября прошлого года было подано приблизительно 72 процента голосов. |
One speaker noted, in this regard, that the E10 had made strong contributions to the Council's working methods, through its working group on documentation and procedure. |
В этой связи один из выступающих отметил, что И10 внесли большой вклад в методы работы Совета через его рабочую группу по документации и процедурам. |