Ongoing and strict monitoring of the new system and future development of supporting tools and training programmes by the OHRM is critical to its success. |
Важнейшее значение для успеха новой системы имеет постоянный и строгий контроль за ней и дальнейшее развитие вспомогательных средств и учебных программ силами УЛР. |
In view of the extremely strict security checks carried out at this airport, it is likely that a false or forged passport would have been detected. |
Учитывая исключительно строгий контроль безопасности, производимый в этом аэропорту, вполне вероятно, что фальшивый паспорт или поддельный паспорт был бы обнаружен. |
The State party should ensure strict monitoring of restraining devices, and in particular adopt measures to prevent them being used for punishment. |
Государству-участнику следует обеспечить строгий контроль за применением специальных средств и, в частности принять меры для предотвращения их использования в целях наказания. |
Under the provisions of The Firearms Act 1968 as amended, there are strict controls over the types of weapons and ammunitions that can be legally held. |
В соответствии с положениями Закона об огнестрельном оружии 1968 года с внесенными в него поправками введен строгий контроль за теми видами оружия и боеприпасов, которые можно хранить на законном основании. |
The Committee is of the opinion that strict monitoring of travel will result in economies; it therefore recommends a reduction of $30,000. |
Комитет считает, что строгий контроль за поездками приведет к экономии средств; поэтому он рекомендует сократить соответствующие расходы на 30000 долл. США. |
Asserting that UNOPS should not use its operational reserve, one delegation suggested strict budget monitoring as a means of dealing with the potential increase in expenditures. |
Одна из делегаций, заявив о недопустимости использования оперативного резерва, предложила установить строгий контроль за исполнением бюджета в качестве средства борьбы с потенциальной опасностью роста расходов. |
With regard to illicit trafficking in drugs, at present, DPF has been carrying out a strict control of chemical precursors necessary for the production of narcotics substances. |
Что касается незаконного оборота наркотиков, то в настоящее время Департамент федеральной полиции осуществляет строгий контроль за химическими прекурсорами, необходимыми для изготовления наркотических средств. |
CSW stated that in Northern Sudan, the oppression of anti-Government voices had increased through actions which included strict controls over the press and media. |
ВОХС заявила, что в Северном Судане начали усиленно подавляться антиправительственные настроения с помощью таких мер, как строгий контроль за печатью и средствами массовой информации. |
In this context, international cooperation is crucial, the market should be regulated and strict control over the import and export of hazardous wastes should be enforced. |
В данном контексте определяющее значение имеет международное сотрудничество, при этом следует обеспечивать регулирование рынка и строгий контроль за импортом и экспортом опасных отходов. |
It recommends that shelters adhere to a strict policy of confidentiality to protect the victim's identity and the locality of shelters. |
Он рекомендует далее обеспечить, чтобы в таких приютах действовал строгий режим конфиденциальности, призванный защитить личность пострадавших и сохранить в тайне адрес приюта. |
Prisons have two kinds of regime, the general and the strict regime. |
В тюрьмах устанавливается два вида режима: общий и строгий. |
All those activities reflected the view of CSTO that drugs should not be legalized and that strict controls over them should be maintained. |
Все эти действия отражают мнение ОДКБ о том, что легализация наркотиков недопустима и что следует осуществлять строгий контроль над ними. |
Australia enforced strict controls over vessels flying its flag to ensure compliance with conservation and management measures adopted by RFMOs and responded to alleged violations by promptly conducting investigations and prosecutions. |
Австралия осуществляет строгий контроль за плавающими под ее флагом судами, следя за соблюдением ими рыбоохранных и рыбохозяйственных мер, введенных РРХО, и реагировала на сообщения о случаях нарушений, оперативно организуя расследование и наказание виновных. |
Concerning the legal implementation of the 1st railway package, the report underlines that Member States have to ensure the strict neutrality of the company or body responsible for granting non-discriminatory access to the railway network. |
Что касается юридического оформления первого железнодорожного пакета, то в докладе подчеркивается, что государства-члены должны обеспечить строгий нейтралитет компании или органа, ответственного за предоставление недискриминационного доступа к железнодорожной сети. |
Offenders accepted into the programme are subject to strict supervision which may include electronically monitored home detention bail, weekly court appearances and random and frequent drug testing. |
За правонарушителями, принятыми в эту программу, осуществляется строгий надзор, который может включать электронный контроль при проживании дома под поручительство, еженедельную явку в суд и выборочное и частое обследование на предмет употребления наркотиков. |
In 2003, there were indications that the strict control exercised by the authorities could be relaxed slightly for those who had relatives in an immediately neighbouring country. |
В 2003 году появились признаки того, что строгий контроль со стороны властей может несколько ослабнуть по отношению к тем гражданам, у которых есть родственники в ближайшей соседней стране. |
At previous sessions, the Chairperson-Rapporteur set strict time limits in order to ensure that all participants wishing to make a statement were given the opportunity to do so. |
На предыдущих сессиях Председатель-Докладчик устанавливал строгий регламент, с тем чтобы все участники, желающие выступить с каким-либо заявлением, имели возможность это сделать. |
More stringent controls had been introduced at border points and steps had been taken to ensure strict compliance with the new rejection and expulsion procedures. |
В пограничных пунктах был введен более строгий контроль, при этом были приняты меры в целях обеспечения строгого соблюдения новых процедур отклонения ходатайств и выдворения. |
While the world's humanitarian needs grow, we require increased coordination and strict scrutiny of the real needs of aid recipients. |
В то время как гуманитарные потребности мира растут, нам следует усиливать координацию и ввести более строгий контроль над удовлетворением реальных потребностей тех, кто получает помощь. |
The proportionality review which determines whether a restriction on liberty can be justified is strict, and account is taken of the significant value attached to personal liberty. |
Анализ соразмерности наказания, который показывает, можно ли считать ограничение свободы оправданным, носит строгий характер, и в ходе такого анализа принимается во внимание большое значение, придаваемое личной свободе. |
Most third countries were anxious to observe strict impartiality, but some apparently practised this by trying to please both parties in equal measure. |
Большинство третьих стран стремятся соблюдать строгий нейтралитет, но некоторые, похоже, делают это, пытаясь в равной мере угодить обеим сторонам. |
In addition, about a dozen women were reported killed in Basra, allegedly by religious extremists seeking to impose a strict moral behaviour code. |
Кроме того, как сообщалось, в Басре было убито около 10 женщин предположительно религиозными экстремистами, стремящимися навязать строгий кодекс поведения. |
We maintain strict control over the export of military equipment and related dual-use items and do not export any to areas of conflict. |
Мы поддерживает строгий контроль за экспортом военной техники и соответствующих предметов двойного назначения, и не экспортируем ничего этого в районы конфликтов. |
The heads of the Local Public Prosecution Offices should exercise strict oversight of the requests for restrictions made by individual prosecutors. |
обеспечить, чтобы руководители местных государственных прокуратур осуществляли строгий контроль над просьбами отдельных прокуроров о применении мер ограничения; |
He was given a strict plan to follow. |
Ему выписали строгий план действий и медицинское лечение. |