| As with her husband, Romanian Television was under strict orders to take great care portraying her on screen. | Как и относительно её мужа, румынскому телевидению был дан строгий приказ тщательно следить за её изображением на телеэкране. |
| After the Second World War broke out, the NSB sympathized with the Germans and advocated strict neutrality for the Netherlands. | Во время Второй мировой НСБ сочувствовала немцам, но выступала за строгий нейтралитет Нидерландов. |
| In case significant amounts of HCBD were being formed, there should be strict controls so that emissions are minimized. | В случае образования значительных количеств ГХБД должен вводиться строгий контроль с целью сокращения выбросов. |
| Nevertheless, there were strict border controls and few workers entered the country illegally. | Тем не менее за въездом на территорию страны осуществляется строгий контроль, и случаи работы в ней иностранцев без официальной регистрации редки. |
| I have a strict no-ruffles policy. | Извини, мам, у меня строгий запрет на кружева. |
| In view of unexplained fluctuations, the Advisory Committee requests strict monitoring in this area. | С учетом колебаний соответствующих показателей, в отношении которых разъяснений представлено не было, Консультативный комитет просит осуществлять строгий контроль за расходами по этой статье. |
| When the teacher is very strict, the students must mind their P's and Q's. | Когда учитель очень строгий, ученики должны работать изо всех сил. |
| The Working Group also encouraged UNRWA to continue efforts to widen its donor base, while maintaining strict controls on expenditure. | В свою очередь, БАПОР должно привлекать новых доноров и вести строгий учет расходов. |
| The oniwaban followed a strict set of regulations, which, in some cases, forbade them from socializing with the general public. | Члены Онивабан соблюдали строгий кодекс правил, которые в некоторых случаях запрещали им общаться с обычными людьми. |
| The colonists abhorred private property, practised a rigid code of morality, strict vegetarianism and nudism. | Колонисты «чуждались частной собственности, блюли строгий моральный кодекс, строгое вегетарианство и нудизм. |
| The reserve is classified as International Union for Conservation of Nature (IUCN) category Ia (strict nature reserve). | Терра-ду-Мею отнесена к категории МСОП Ia (строгий природный резерват). |
| If they are not disarmed or dismantled, any such auxiliary force should be subject to strict control by the security forces. | В случае неразоружения или нерасформирования какой-либо группы вспомогательных сил она должна быть поставлена под строгий контроль органов безопасности. |
| The renowned Stoic and strict constitutionalist Cato the Younger was sent to annex Cyprus and organize it under Roman law. | Известный стоик и строгий сторонник конституционной формы правления Катон Младший был послан руководить аннексией Кипра и установить там систему римского права. |
| Monitoring at Findel Airport, which is Luxembourg's only external border, is performed in strict application of the regulations common to the Schengen area. | В соответствии с едиными для Шенгенской зоны правилами в аэропорту Финдел, где проходит единственная внешняя граница Люксембурга, осуществляется строгий контроль. |
| A strict test of "necessity" must be met before any communications data is obtained under RIPA. | В соответствии с Законом о РПСО для получения доступа к любым данным информационного обмена должен соблюдаться строгий критерий «необходимости». |
| The recently established drug-oversight agency exercised strict control over licit drugs, and coordinated drug-abuse-prevention programmes. | Недавно созданное агентство по контролю над наркотиками осуществляет строгий контроль над незапрещенными наркотическими средствами и координирует программы предупреждения злоупотребления наркотиками. |
| He noted that the latter are trained in this regard and that public authorities exercise strict control and sanction breaches vigorously. | Он отметил, что сотрудники правоохранительных органов проходят соответствующую подготовку, государственные органы осуществляют строгий контроль, а нарушения решительно наказываются. |
| But I'm afraid that the bistro des moules has a very strict dress code, a sartorial standard certain members of your party fall well short of. | Боюсь, что в "Бистро де муле" соблюдается строгий дресс-код, стандарты платья, которым костюмы ваших компаньонок не соответствуют. |
| At WHO and UNESCO, strict controls are in place and hotel bills are required even for the payment of the lodging portion of DSA. | В ВОЗ и ЮНЕСКО действует строгий контроль, и гостиничные счета необходимо представить даже для оплаты суточных, которые относятся к расходам по найму жилого помещения. |
| It is true however that Count d'Estrées had strict orders from Louis XIV not to endanger the French fleet, as he himself admitted after the battle. | Это правда, однако, стоит отметить, что граф д'Эстре действительно получил строгий приказ от Людовика XIV не ставить под угрозу французский флот, в чём он сам признался после боя. |
| The more strict mode of accessing the private key (password prompt) is appropriate when the computer might be accessed by unauthorized users at any moment. | Устанавливать более строгий режим обращения к закрытому ключу (с использованием пароля) целесообразно в том случае, если к персональному компьютеру могут в любой момент получить доступ посторонние лица. |
| The Administration agrees that strict expenditure control is necessary, together with effective working capital management, now that UNICEF is operating from a lower liquidity position. | Администрация согласна с тем, что в настоящее время, когда ЮНИСЕФ функционирует при более низком объеме ликвидных средств, необходим строгий контроль за расходами на ряду с эффективным управлением оборотными средствами. |
| WFD has a strict policy of non-displacement which prevents activities from replacing or reducing the hours of existing paid full-time, part-time or casual workers. | В программе РП существует строгий принцип незамещения: запрещается за счет участников программы замещать существующих оплачиваемых работников, занятых на полной, частичной или временной основе, или сокращать их рабочий день. |
| For the birth of one of the great Bordeaux wines - apart from a favourable climate and unusual terroir - it is mandatory to have a very strict reduction in yield (max. | Для получение высококачественного бордоского вина наряду с благоприятным климатом и особенным месторасположением обязательны строгий контроль за ограничением урожайности (макс. |
| The control system is connected with a computer whose software ensures strict control over the process. The use of electronic balances enables precise weighing of micro- and macrocomponents. | Система управления связана с компьютером имеющим соответсвующую программу и позволяющим осуществлять строгий контроль процесса. |