Английский - русский
Перевод слова Strict
Вариант перевода Жесткие

Примеры в контексте "Strict - Жесткие"

Примеры: Strict - Жесткие
On vessels, hydrocarbons are technically feasible, but the strict safety concerns currently do not favour application of flammable refrigerants aboard. Использование углеводородов на судах является осуществимым с технической точки зрения, однако жесткие ограничения в отношении безопасности в настоящее время не способствуют применению огнеопасных хладагентов на борту судов.
The Government reports that the military has taken strict action in such cases. По данным правительства, в случаях инцидентов такого рода военное командование принимает жесткие меры.
In its comments on the present report, the Government reported that the military had taken strict action in such cases. В своих замечаниях по настоящему докладу правительство сообщило, что военные принимают в таких случаях жесткие меры.
Moreover, very strict rules were also required for some publicly-traded companies in order to prevent instability that could damage the economic system. Кроме того, весьма жесткие правила также требуются для некоторых акционерных обществ открытого типа в целях предупреждения нестабильности, которая могла бы причинить ущерб экономической системе.
The Criminal Code provided for strict sanctions, which were imposed in practice, for racially motivated crimes. За преступления на расовой почве в Уголовном кодексе предусматриваются жесткие санкции, которые применяются на практике.
The Federal Constitutional Court imposes strict preconditions on the prohibition of a party. Федеральным конституционным судом установлены жесткие предварительные условия запрещения той или иной партии.
The Education Act prescribed a strict framework for its administration. Закон об образовании устанавливает жесткие основы для применения этой меры.
I'm sure those rehab facilities are quite strict with patients leaving. Уверена, что правила этих реабилитационных центров довольно жесткие, по поводу выхода пациентов.
You know we have a strict policy regarding noise level in our building. Вы знаете, у нас жесткие требования относительно уровня шума в нашем здании.
The Montreal Protocol establishes strict control measures to reduce and phase out the production and consumption of listed ozone depleting substances within specific timeframes. В соответствии с Монреальским протоколом устанавливаются жесткие меры контроля для сокращения и поэтапного прекращения в установленные конкретные сроки производства и потребления включенных в Протокол озоноразрушающих веществ.
A law adopted on 9 June 2006 imposes strict controls on the possession of weapons by private individuals on Belgian territory. Так, принятый 9 июня 2006 года закон вводит на территории Бельгии жесткие ограничения на владение оружием для частных лиц.
The Lao laws are strict on trafficking in women and children. В Лаосе действуют жесткие законы в отношении торговли женщинами и детьми.
The activities of charitable organizations are subject to strict conditions. В Бенине в отношении деятельности благотворительных организаций установлены жесткие требования.
During a meeting in Parliament President Karimov had called for strict measures against any signs of corruption in Uzebekistan. В ходе заседания в парламенте Президент Каримов призвал принимать жесткие меры в отношении любых проявлений коррупции в Узбекистане.
Many transnational corporations (TNCs) and other large buyers impose strict requirements throughout the supply chain. Многие транснациональные корпорации (ТНК) и другие крупные покупатели устанавливают жесткие требования на протяжении всей цепочки поставок.
The Group was informed that strict visa controls were being implemented for persons travelling to Europe from areas of concern. Группа была информирована о том, что в отношении пассажиров, прибывающих в Европу из районов, вызывающих озабоченность, применяются жесткие меры визового контроля.
The Convention lays down strict time limits for the destruction of stocks and the clearance of mined areas. Конвенция определяет жесткие временные рамки для уничтожения запасов и расчистки заминированных районов.
Many large buyers impose strict requirements throughout the supply chain. Многие крупные покупатели предъявляют жесткие требования по всей цепи поставок.
The Chinese Government has always taken strict measures to combat resolutely the illicit trade in small arms and light weapons. Правительство Китая всегда принимало жесткие меры по решительному искоренению незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
States also possessed some very strict labour standards but few seemed to have the political will to enforce them. Государства также приняли весьма жесткие нормы, регулирующие сферу трудовых отношений, но, как представляется, лишь немногие из них обладают политической волей для их применения.
That additional restriction did not appear justified, especially given that the articles on State responsibility placed strict conditions on the invocation of necessity. Это дополнительное ограничение представляется не вполне обоснованным, особенно если учесть тот факт, что в своде статей об ответственности государств в отношении ссылок на состояние необходимости ставятся жесткие условия.
There are also strict provisions for PCBs (see question 42). Установлены также жесткие нормы для ПХД (см. вопрос 42).
In so doing, States should ensure that foreign and domestic enterprises operating in their territory complied with strict environmental quality standards. При этом государства должны обеспечить, чтобы иностранные и отечественные предприятия, работающие на их территории, соблюдали жесткие стандарты качества окружающей среды.
Recognizing the strict budgetary constraints on the Department of Public Information, his delegation applauded the Department's efforts to improve efficiency. Признавая жесткие бюджетные ограничения Департамента общественной информации, его делегация высоко оценивает усилия Департамента, направленные на повышение эффективности работы.
Moreover, strict rules of origin represented an obstacle to the utilization of the GSP benefits. Более того, жесткие правила происхождения выступают еще одним препятствием, ограничивающим возможность использования всех преимуществ ВСП.