| His strict orders to his commanders to stay in their encampments was his eventual downfall as the English forces managed to clear each encampment one by one. | Его строгий приказ своим командирам оставаться в своих палаточных городках оказался гибельным, так как английские силы смогли очистить каждый лагерь по одному. |
| I know what I said but I have strict orders from Captain Sisko not to... impinge on your employees' freedom of expression. | Я знаю, что я сказал, но у меня есть строгий приказ капитана Сиско не мешать твоим работникам выражать себя. |
| But you heard master Windu, he gave me strict orders to stay here! | Но ты слышала, учитель Винду, он дал мне строгий наказ оставаться здесь! |
| There should have been strict controls over the amount of asbestos in the air, and there wasn't. | Должен был быть строгий контроль за количеством асбеста, выпускаемого в воздух, а его не было. |
| Diana Meade (played by Shelley Hennig) is a witch and the responsible, but strict leader of the Circle. | Диана Мид (Шелли Хенниг) - ведьма, ответственный и строгий нынешний лидер Круга. |
| States have the duty to exercise strict and effective control over explosives manufactured or held exclusively for military, police and research purposes which are exempted from such measures. | Государства обязаны осуществлять строгий и эффективный контроль над взрывчатыми веществами, произведенными или переданными исключительно для военных, полицейских или исследовательских целей, на которые не распространяются такие меры. |
| Very... members have a strict code of silence, but a partial list of alumni was leaked a few years back. | Очень... у членов общества строгий код молчания, но неполный список выпускников пару лет назад стал известен. |
| And because of that, we're instituting a curfew, and a strict no-drug policy. | И поэтому мы вводим комендантский час, и строгий запрет на наркотики. |
| How strict a vegetarian is your boyfriend Rick, honey? | Насколько строгий вегетарианец твой приятель Рик, дорогая? |
| We accept entirely the important opinion of the Court that nuclear disarmament, in all its aspects, must be under strict and effective international control. | Мы полностью принимаем важное заключение Суда о том, что ядерное разоружение во всех его аспектах должно быть поставлено под строгий и эффективный международный контроль. |
| The Act prescribes strict control over the licensing of firearms and limits the number of permits to civilians to 600 per year. | Этот закон предусматривает строгий контроль за выдачей разрешений на огнестрельное оружие и ограничивает число выдаваемых гражданским лицам разрешений до 600 в год. |
| New Zealand does not manufacture those weapons and practises strict national export controls, which include the screening of exports of small arms on a case-by-case basis. | Новая Зеландия не производит эти виды оружия и обеспечивает строгий национальный контроль за экспортом, что предусматривает проверку на индивидуальной основе экспортных поставок стрелкового оружия. |
| In prisons, transfer to strict regime for two to six months; | в тюрьме перевод на строгий режим до 2-6 месяцев; |
| The plan, agreed to by the Federation Government, envisaged strict control and monitoring of Federation police by the Task Force, with IFOR support. | План, который был согласован с федеральным правительством, предусматривал строгий контроль и наблюдение за деятельностью федеральной полиции со стороны Специальных сил при содействии СВС. |
| The following guidance will ensure strict controls on funds between LIC and the reinsurance sector: | Следующие руководящие принципы обеспечат строгий контроль за движением средств между ЛИК и сектором перестрахования: |
| Nor has it liberalized labor and product markets, and it maintains strict control over the exchange rate and capital account. | При этом он не делает более либеральными рабочую силу и рынки товаров, но поддерживает строгий контроль над счетом капитала и обменным курсом валюты. |
| A strict time limit of 10 minutes has been set for the delivery of statements on the substantive items of the agenda. | Для выступлений с заявлениями по основным пунктам повестки дня установлен строгий 10-минутный регламент. |
| In Seychelles, the Government has implemented strict control over the expansion of tourist accommodations and over where any new development may take place. | На Сейшельских Островах правительство осуществляет строгий контроль за расширением строительства жилья для туристов, а также за тем, в каких районах можно осуществлять новые мероприятия по развитию туризма. |
| Cases of violence against minorities are reported to be under strict supervision and to be followed up by inquiries. | Согласно полученной информации, за случаями нарушений в отношении представителей меньшинств установлен строгий надзор, а по фактам их совершения возбуждается расследование. |
| Most importantly, we must enhance the monitoring and verification capabilities of the International Atomic Energy Agency and ensure strict export control for sensitive materials and technologies. | Чрезвычайно важно, чтобы мы укрепили потенциал контроля и проверки Международного агентства по атомной энергии и обеспечили строгий контроль за экспортом чувствительных материалов и технологий. |
| The liability of the person in control of the activity is strict or absolute in the case of hazardous or dangerous activities. | В случае вредных или опасных видов деятельности ответственность лица, контролирующего такую деятельность, носит строгий, или абсолютный характер. |
| The Department of Public Health of the Ministry of Health is responsible for maintaining strict surveillance on the principal communicable diseases. | Департамент общественного здравоохранения министерства здравоохранения отвечает за постоянный строгий контроль основных инфекционных болезней. |
| Among other things, the export of precursors and acetic anhydride should be brought under strict control, as stipulated in the relevant international instruments and documents. | Необходимо установить строгий контроль за экспортом прекурсоров и уксусного ангидрида, согласно положениям соответствующих международных договоров и документов. |
| Slovakia, Estonia, and other countries require local authorities to initiate EIA, and strict timetables are established for completion of local and federal actions. | Словакия, Эстония и другие страны требуют, чтобы инициаторами ОВОС выступали местные власти, и устанавливают строгий график для проведения соответствующей работы на местном и федеральном уровне. |
| The Network uses the List as one of its major sources of information for the Dirty Dozen campaign, which targets a number of particularly hazardous pesticides for strict controls, bans and ultimately elimination. | Система действий использует Список в качестве одного из своих основных источников информации в рамках кампании "Грязная дюжина", объектом которой является ряд особо опасных пестицидов, в отношении которых должен быть введен строгий контроль, которые должны быть запрещены и в конечном счете уничтожены. |