Английский - русский
Перевод слова Strict
Вариант перевода Жесткой

Примеры в контексте "Strict - Жесткой"

Примеры: Strict - Жесткой
Greece was required to implement a strict austerity programme as a condition for financial support from the European Union and IMF. В качестве одного из условий для получения финансовой помощи от Европейского союза и МВФ Греция обязана осуществить программу жесткой экономии.
Today, such a thing would not readily happen owing to the availability of information and the existence of strict policies for such trials. Сегодня такое вряд ли возможно благодаря доступности информации и существованию жесткой политики в отношении таких испытаний.
Apparently, the present Convention already provides the sufficient legal basis for a strict authorization procedure. По-видимому, нынешняя Конвенция уже и так обеспечивает достаточную правовую базу для осуществления жесткой процедуры предоставления разрешения.
Yet the wording seemed to be more strict than comparable provisions in the 1997 Convention. Однако же приведенная формулировка, как представляется, является более жесткой, чем сопоставимые с ней положения Конвенции 1997 года.
Passports are also issued by the immigration service of the Ministry of the Interior on the basis of a very strict procedure. Паспорта также выдаются службой иммиграции министерства внутренних дел на основании весьма жесткой процедуры.
In the interests of transparency, his delegation also supported those speakers who had opposed unduly strict regulation of the discussion. Выступая за большую транспарентность, его делегация поддерживает те делегации, которые выступают против излишне жесткой регламентации дискуссий.
Monitoring of French arms exports falls within a strict legislative and regulatory framework. Французский контроль за экспортом вооружения определен жесткой законодательной и регламентационной структурой.
She believes that a way should be found of protecting children better without imposing strict censorship. Специальный докладчик считает необходимым найти пути ограничения доступа детей к подобным материалам без введения жесткой цензуры.
Family reunions are also difficult due to the strict emigration policies of many recipient countries. Воссоединение семьи также затруднено вследствие жесткой иммиграционной политики многих принимающих стран.
Mr. Bossina (Congo) said that, without strict environmental policies, there could be no sustainable development. Г-н Боссина (Конго) говорит, что без жесткой природоохранной политики не может быть и устойчивого развития.
Our system of export control is strict enough to exclude any unauthorized arms sales. Наша система экспортного контроля является достаточно жесткой для того, чтобы исключить всякие несанкционированные оружейные сделки.
The Government's strict import policy will also be sustained, restraining both consumption and production. Правительство также продолжит проведение жесткой политики в области импорта, следствием которой будет ограничение потребления и производства.
I believe that our responsibility is to create strict legal international imperatives. Я убеждена, что наш долг - создание жесткой международной правовой базы.
The Department of Natural Resources is responsible for administering the Island's strict environmental policies. Ответственность за осуществление жесткой экологической политики на острове несет Департамент природных ресурсов.
As a result of strict migration policies, those willing to move to another country might find it difficult to migrate through legal channels. В результате жесткой миграционной политики желающие переехать в другую страну могут столкнуться с трудностями миграции по легальным каналам.
In view of the difficult financial climate, the Organization's resources must be used effectively and efficiently, with strict budgetary discipline. С учетом трудного финансового положения ресурсы Организации следует использовать эффективно и результативно в условиях жесткой бюджетной дисциплины.
We support further measures aimed at ensuring greater transparency, enhanced accountability and strict budget discipline. Мы поддерживаем дальнейшие меры по обеспечению более высокой степени транспарентности, более строгой подотчетности и жесткой бюджетной дисциплины.
Fortunately, the crisis had taken more time to hit Serbia owing to banking system reforms and a strict monetary policy. К счастью, кризис медленнее охватывал экономику Сербии, что связано с реформами банковской системы и жесткой валютной политикой.
The lack of coordination of donor activities had, in the context of strict fiscal conditionality, eroded government capacities and undermined the possibility of national ownership. Недостаточная координация мероприятий доноров в условиях жесткой бюджетной обусловленности подрывает возможности правительств и ограничивает возможности осуществления национального контроля.
With regard to the form which countermeasures were likely to take, some representatives stressed the need for especially strict rules concerning the use of force. ЗЗЗ. В отношении формы, которую могут принимать контрмеры, некоторые представители заявили о необходимости особо жесткой регламентации случаев применения силы.
The unutilized balance of $82,600 was due to strict economy and control measures introduced in UNFICYP for vehicle fuel consumption. Неизрасходованный остаток средств в размере 82600 долл. США образовался в результате жесткой экономии и мер контроля, введенных в ВСООНК в отношении расхода горючего.
The legislation on this subject passed in recent years has liberalized public life and released the structures of civil society from the strict tutelage of the State. Принятое в последние годы в этой области законодательство обеспечило либерализацию общественной жизни, вывело структуры гражданского общества из-под жесткой государственной опеки.
The CWC is unique among its kind with its provisions aimed at prohibiting and eliminating an entire category of weapons of mass destruction under strict and effective international verification and control. КХО является уникальной в своем роде конвенцией, положения которой направлены на запрещение и ликвидацию целой категории оружия массового уничтожения при жесткой и эффективной международной проверке и контроле.
This pyramidal and integrated structure coupled with the strict discipline of the group has made the exploitation of the resources of the Democratic Republic of the Congo more systematic, efficient and organized. Эта пирамидальная комплексная структура в сочетании с жесткой дисциплиной в рамках группы придала эксплуатации ресурсов Демократической Республики Конго более систематический, эффективный и организованный характер.
His delegation was committed to ensuring the fulfilment of financial obligations to peacekeeping missions and concurred with other delegations regarding the importance of strict budgetary discipline for the transparent and efficient use of resources. Делегация Украины выступает за обеспечение выполнения финансовых обязательств перед миротворческими миссиями и соглашается с другими делегациями в отношении важности соблюдения жесткой бюджетной дисциплины в плане открытого и эффективного расходования средств.