Английский - русский
Перевод слова Strict

Перевод strict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строгий (примеров 529)
Claude imposed a strict moral code on her own household, which only a few chose to flout. В собственной семье Клод ввела строгий моральный кодекс, игнорировать который решались немногие.
The Government owned most domestic print and electronic media, and maintained strict controls over these. Государство владеет большей частью национальных печатных и электронных средств массовой информации и осуществляет строгий контроль за ними.
Some of the workers have been saying that Mr Seymour was very strict. Многие рабочие говорили, что мистер Сеймур был строгий.
Prisons have two kinds of regime, the general and the strict regime. В тюрьмах устанавливается два вида режима: общий и строгий.
Ammunition is also manufactured for legally permitted calibres and for sporting weapons to meet part of the national demand and for export, in small amounts, by three companies that have a general manufacturing licence issued by the Ministry of Defence, which maintains strict controls. Производятся также боеприпасы разрешенных калибров и спортивного типа для удовлетворения потребностей национальных потребителей и для экспорта в небольших количествах; производство осуществляется на трех предприятиях в соответствии с общим разрешением на изготовление, выданным министерством национальной обороны, которое осуществляет строгий контроль за этим производством.
Больше примеров...
Неукоснительный (примеров 2)
States have a national responsibility to increase control over dangerous substances and small arms and light weapons within their borders and to exercise strict and robust control over their export. На государства возложена национальная ответственность укреплять контроль над опасными веществами и стрелковым оружием в рамках своих границ и осуществлять неукоснительный и жесткий контроль в отношении их экспорта.
The Chinese Government, while retaining the death penalty, pursues a strict policy on its application and exercises stringent control with regard to legislation and justice. Китайское правительство, сохраняя смертную казнь, проводит строгую политику в отношении ее применения и осуществляет неукоснительный контроль над законодательством и правосудием.
Больше примеров...
Жесткие (примеров 304)
Many transnational corporations (TNCs) and other large buyers impose strict requirements throughout the supply chain. Многие транснациональные корпорации (ТНК) и другие крупные покупатели устанавливают жесткие требования на протяжении всей цепочки поставок.
Moreover, strict rules of origin represented an obstacle to the utilization of the GSP benefits. Более того, жесткие правила происхождения выступают еще одним препятствием, ограничивающим возможность использования всех преимуществ ВСП.
Japan has been a strong proponent of international efforts on disarmament and has voluntarily implemented strict standards for the import, export and transfer of conventional weapons. Япония неизменно активно поддерживает международные усилия по разоружению и на добровольной основе соблюдает жесткие стандарты в отношении импорта, экспорта и передачи обычных вооружений.
With regard to the question of form, it should be observed that this is not a domain in which international law imposes any special or strict requirements. Что касается формы, то следует заметить, что это не та сфера, в которой международное право устанавливает какие-либо особые или жесткие требования.
The country's labour law provides for adequately strict rules regarding the employment of minors. Анализ трудового законодательства Украины свидетельствует, что в нем предусмотрены достаточно жесткие нормы, которыми регулируются трудовые отношения несовершеннолетних.
Больше примеров...
Жестких (примеров 212)
The concept of necessity should be included in the draft articles, but only under well-defined conditions and within strict limitations. В проект статей следует включить понятие состояния необходимости, однако лишь при четко определенных условиях с учетом жестких ограничений.
It also became possible for men of military age to travel, but only after compliance with strict conditions. Мужчинам призывного возраста также было разрешено передвижение, однако лишь при условии выполнения ряда жестких условий.
In response to that alarming situation, the Bretton Woods institutions had imposed strict structural adjustment programmes on the debtor countries, disregarding any social considerations. Those measures had reduced the accumulated arrears, but did not constitute a solution to the debt crisis. В этой вызывающей тревогу ситуации учреждения бреттон-вудской системы поставили страны-должники перед необходимостью проведения жестких программ структурной перестройки, абсолютно не учитывающих социальные аспекты; соответствующие меры позволили сократить размер просроченной задолженности, однако урегулирования кризиса задолженности они не обеспечивают.
ILO agrees that the plea of necessity is limited to exceptionable situations and admitted only under strict conditions, in particular that of safeguarding "an essential interest against a grave and imminent peril". МОТ согласна с тем, что ссылка на состояние необходимости ограничивается исключительными ситуациями и допускается только на жестких условиях, таких, как, в частности, защита «существенного интереса от серьезной и неминуемой угрозы».
The incumbent will write in a journalistic style, and to strict deadlines, balanced press releases and press briefs. Занимающий данную должность сотрудник должен будет с соблюдением жестких сроков составлять тексты сбалансированных пресс-релизов и информационных справок для прессы, выдержанные в стиле журналистских материалов.
Больше примеров...
Жесткого (примеров 121)
Belgium reported the need for strict control by national authorities over private security services and noted in that regard that it had in place legislation that regulated private security firms, providing a precise definition of their mandate and appropriate licensing regulations. Бельгия сообщила о необходимости жесткого контроля за деятельностью гражданских частных служб безопасности со стороны национальных органов и в этой связи отметила, что в стране действует законодательство, регулирующее деятельность частных охранных предприятий и содержащее четкое определение их мандата и соответствующие положения о лицензировании.
Unless I have authority to impose strict order your proposals are unacceptable to me. Вез полномочий для жесткого наведения порядка ваши предложения мне не приемлемы.
The Government had launched a five-year strategy which aimed to: prevent drug abuse among young people, ensure strict law enforcement in the realm of drug-trafficking and abuse, impose border controls, and facilitate the rehabilitation of ex-drug users. Она начала реализацию пятилетней стратегической программы, предусматривающей профилактику злоупотребления наркотиками среди молодежи, принятие жесткого законодательства в отношении оборота и употребления наркотиков, установление контроля на границе и содействие реабилитации лиц, злоупотреблявших наркотиками.
Strict regulation of the production, import, possession, marketing and transfer of biological agents in Algeria; установление жесткого регламента в отношении производства, импорта, обладания, использования в коммерческих целях и передачи биологических агентов в Алжире;
The Commission was also informed that the amount of illegal weapons transiting through Kenyatta Airport was negligible because of the strict checks and controls employed. Комиссии было сообщено также о том, что объемы незаконного транзита оружия через аэропорт им. Кениаты ничтожно малы в силу осуществляемой там тщательной проверки и жесткого контроля.
Больше примеров...
Жёсткий (примеров 4)
Taxi request in our Company - it's a strict tariff, one of the most competitive in the taxi services market. Заказ Такси в нашей Компании - это жёсткий тариф, один из самых конкурентоспособных на рынке услуг такси.
Young protesters demanded to establish a strict control over the content of Russian films and clean Ukrainian media space of the films that harm the national interests of Ukraine. Участники акции потребовали установить жёсткий контроль над содержанием российской кинопродукции и очистить украинское медиапространство от фильмов, которые, по их мнению, наносят ущерб национальным интересам Украины.
I have a very strict schedule. Да. Очень жёсткий график.
We're on a very strict schedule. У нас очень жёсткий график.
Больше примеров...
Жестким (примеров 20)
You will be under the strict supervision of my team. Вы будете под жестким надзором моей группы.
This suggests that flexible taxation provisions that allow and encourage innovative responses by industry are needed to complement strict standards and regulatory goals. Это обстоятельство свидетельствует о том, что в дополнение к жестким стандартам и целям регулирования необходимо прибегать к гибким налоговым положениям, позволяющим промышленности применять новаторские подходы и стимулирующим эту деятельность.
The countries consider that this is a very strict requirement. Страны считают это требование весьма жестким.
The isolation requirement was strict, although the law did not define exceptional cases. Требование изоляции является жестким, хотя закон не определяет исключительных случаев.
The only exception was Venezuela, which adopted a fixed exchange rate in February together with strict controls on foreign-exchange operations. Единственным исключением была Венесуэла, которая в феврале ввела фиксированный обменный курс наряду с жестким регулированием операций с иностранной валютой.
Больше примеров...
Жесткими (примеров 81)
In recent days, the process has proceeded slowly, owing again to the strict criteria imposed by the Government. В последние дни этот процесс шел медленно, что вновь объяснялось жесткими критериями, введенными правительством.
Similarly, despite the contrary opinion of some of its members, the Commission did not consider it useful to confine the exchange of opinions between the author of the reservation and the depositary implied by draft guideline 2.1.7 within strict time limits. Аналогичным образом, несмотря на противоположное мнение некоторых из членов Комиссии, она не сочла целесообразным замыкать жесткими временными рамками процесс обмена мнениями между автором оговорки и депозитарием, что подразумевается в проекте руководящего положения 2.1.7.
In that connection, he shared the view of the Working Group that the conditions in respect of the second and third categories of crimes should be more strict. В этой связи оратор разделяет мнение Рабочей группы относительно того, что указанные условия должны быть более жесткими в случае преступлений, включенных во вторую и третью категории.
These include the need for States to have adequate laws and procedures to exercise effective control over these weapons transfers, as well as to assess applications for export authorizations according to strict national regulations and procedures. Это предусматривает необходимость того, чтобы государства имели надлежащие законы и процедуры для осуществления эффективного контроля над передачей такого оружия, а также оценку заявок на разрешение на экспорт в соответствии с жесткими национальными положениями и процедурами.
The remediation, which will be done according to the strict ISO 14000 standards, will consist of limitating the migration of contaminants, followed by a clean-up of the contaminated soil by four different methods (pumping, physical treating, bioremediation and soil gas treatment). Восстановительные работы, которые будут проводиться в соответствии с жесткими нормами стандарта ИСО 14000, будут включать операции по ограничению миграции загрязнителей с последующей очисткой загрязненных почв с помощью четырех различных методов (откачка, механическая обработка, биовосстановление и газовая обработка загрязненных почв).
Больше примеров...
Четкие (примеров 83)
I am under strict instruction to convey you to one person in particular. У меня четкие инструкции сопроводить вас к одной особой персоне.
Article 21 of the law lays down strict conditions which must be satisfied in requesting authorization to import or export arms or trade in arms. В статье 21 определяются четкие условия, которые должны быть удовлетворены при обращении с просьбой о разрешении на ввоз или вывоз оружия или торговлю им.
Often, the attempt to impose strict boundaries undermines local livelihood systems and coping strategies, usually to the detriment of the most vulnerable households. Часто попытки установить четкие границы подрывали местные системы обеспечения средств к существованию, при этом разработка стратегий, как правило, наносила ущерб наиболее уязвимым домашним хозяйствам.
The Commercial Activities Service, in consultation with the Office of Legal Affairs, needs to provide strict policy guidance to ensure that the position of ESCAP is consistent with that of other United Nations offices. Служба коммерческой деятельности в консультации с Управлением по правовым вопросам должна дать четкие директивные указания по этому вопросу для обеспечения того, чтобы позиция ЭСКАТО не противоречила позиции других подразделений системы Организации Объединенных Наций.
The guidelines of the sanctions committees should include clear provisions for strict action to be taken by the committees on alleged violations of the sanctions regimes. Руководящие принципы деятельности комитетов по санкциям должны содержать четкие положения о конкретных мерах, которые должны приниматься комитетами в связи с предполагаемыми нарушениями режимов санкций.
Больше примеров...
Жесткой (примеров 69)
I believe that our responsibility is to create strict legal international imperatives. Я убеждена, что наш долг - создание жесткой международной правовой базы.
As a result of strict migration policies, those willing to move to another country might find it difficult to migrate through legal channels. В результате жесткой миграционной политики желающие переехать в другую страну могут столкнуться с трудностями миграции по легальным каналам.
Recent years have seen an increase in the use of strict and often prolonged solitary confinement practices in prison systems in various jurisdictions across the world. В последние годы мы стали свидетелями расширения масштабов применения жесткой и зачастую продолжительной практики содержания в одиночной камере в пенитенциарных системах различных стран во всем мире.
If it is during strict closure, then it is probable that only in the case of a life-threatening problem would the person be granted a permit. Если оно подается в условиях жесткой блокады, то человек получит разрешение, видимо, только в том случае, если его жизнь в опасности.
Further austerity measures included the anticipated discontinuation of 132 professional posts and 480 general service posts, and the strict application of the policy of no growth at Headquarters. К числу дополнительных мер жесткой экономии относится ожидаемое упразднение 132 должностей специалистов и 480 должностей категории общего обслуживания, а также жесткое соблюдение установки на нулевой рост в штаб-квартире.
Больше примеров...
Жесткую (примеров 40)
On the other hand, the Secretariat should enforce strict budget discipline, develop results-based budgeting tools and maximize savings. С другой стороны, Секретариату следует проявлять жесткую бюджетную дисциплину, разрабатывать бюджетные инструменты, ориентированные на конечный результат, и стремиться к максимальной экономии средств.
Thus, Galanz has realized the high quality manufacturing system by organizing a strict quality control system. Таким образом, Galanz создала высококачественную производственную систему, организовав жесткую систему контроля качества.
Our successive Governments have adopted a strict policy to curb the spread of HIV/AIDS ever since it was discovered. Наши сменяющие друг друга правительства осуществляют жесткую политику, направленную на пресечение распространения ВИЧ/СПИДа, с самого начала обнаружения этого вируса.
I know the cardiologist has given you some guidelines, a schedule of medication and a strict diet. Я знаю, что кардиолог дал тебе кое-какие рекомендации, расписание приема лекарств и жесткую диету:
To that end, the Department of Peacekeeping Operations had implemented a wide range of measures, including strict non-fraternization policies and curfews for military contingents, increased monitoring of off-limits areas and premises, and training programmes. Для этого Департамент операций по поддержанию мира принимает широкий диапазон мер, включая жесткую политику, направленную против «братания» и предусматривающую установление комендантского часа для членов воинских контингентов, улучшение контроля за закрытыми объектами и зонами и осуществление учебно-просветительских программ.
Больше примеров...
Жесткое (примеров 40)
Despite a relatively strict employment law, the police, social services and education department lack sufficient resources to implement it. Несмотря на относительно жесткое трудовое законодательство, у полиции, социальных служб и министерства образования нет достаточных ресурсов для его исполнения.
We believe that strict domestic brokering legislation is a prerequisite for effective international cooperation in that area and adopted such legislation in 1999. Мы считаем, что жесткое внутреннее законодательство, регулирующее брокерскую деятельность, является непременным условием эффективного международного сотрудничества в этой области, и мы приняли такое законодательство 1999 году.
The strict regulation of the activities of private security firms, and particularly the fact that such firms were prohibited from possessing arms; жесткое регулирование деятельности охранных компаний, в частности введение запрета на владение ими оружием;
The instrument must contain a strict requirement that all transfers of conventional weapons and small arms and light weapons must be expressly authorized by competent governmental authorities of the importing State, as well as a clear prohibition of transfers to unauthorized non-State actors. Документ должен содержать жесткое требование о том, что все поставки обычных вооружений, а также стрелкового оружия и легких вооружений, должны быть в явном виде разрешены компетентными государственными органами государства-импортера, а также предусматривать полный запрет на поставки таких вооружений неуполномоченным негосударственным субъектам.
Dominica applies a strict requirement of dual criminality, although based on Section 6 of the Mutual Assistance Act a broader requirement could be applied. В то время как Доминика строго придерживается принципа обоюдного признания соответствующего деяния преступлением, с учетом положений раздела 6 Закона о взаимной помощи можно было бы предусмотреть менее жесткое требование.
Больше примеров...
Объективной (примеров 5)
Subsequently, States had endeavoured to facilitate compensation for individuals who had suffered as a result of such acts through their own domestic legislation and to establish special strict or absolute liability regimes. Впоследствии государства прилагали усилия, с тем чтобы способствовать выплате компенсации отдельным лицам, пострадавшим в результате таких действий, в рамках национального законодательства и создать специальные режимы объективной или абсолютной ответственности.
This is so in the case of the Vienna and Paris nuclear conventions, under which, in our view, the liability of the State is both residual and strict; Такие ситуации рассматриваются в Венской и Парижской конвенциях о ядерном ущербе, в которых, по нашему мнению, ответственность государства, является как субсидарной, так и объективной.
The shipper's liability is in both cases commonly understood to be strict, although this is not expressly stated in the Hague-Visby Rules and there is a general rule that the shipper is normally only liable in case of fault. В обоих случаях ответственность грузоотправителя обычно считается объективной, хотя это прямо не указано в Гаагско-Висбийских правилах и согласно общему правилу грузоотправитель обычно несет ответственность только в случае наличия вины.
It was also unclear whether the liability to be imposed under draft principle 4, paragraph 2, was strict or absolute liability. Неясно также, является ли ответственность, которая должна налагаться в соответствии с пунктом 2 проекта принципа 4, строгой или объективной.
A lively debate led to clarify the status of a possible contribution of statisticians to the work of NGOs and HR-Cs, that should be considered as a strict professional contribution to enhance fair, scientific-based reporting, and not as a militancy component of the advocacy action. Оживленное обсуждение позволило уточнить статус возможного вклада статистиков в работу НПО и КПР, который следует рассматривать в качестве строгого профессионального вклада в укрепление объективной, научно обоснованной отчетности, а не в качестве воинствующего компонента действий в защиту своего мнения.
Больше примеров...
Жестко (примеров 36)
Projects for investments must be selected in a strict manner, based on feasibility and rate of return. Необходимо жестко отбирать объекты для инвестиций на предмет их целесообразности и отдачи.
Furthermore, he found the stipulations in paragraph 44 too strict. Кроме того, оратор считает, что положения пункта 44 сформулированы слишком жестко.
The theory suggests that an automated car needs to follow strict written-out rules that it needs to follow in any situation. Согласно этой теории самоуправляемый автомобиль должен жестко следовать предписанным правилам в любой ситуации.
The implementations of special measures related to the financial crisis, which placed strict limitations on official travel, resulted in savings of $22,500 for official travel. Реализация специальных мер в связи с финансовым кризисом, в результате чего было жестко ограничено число официальных поездок, привела к экономии в размере 22500 долл. США по статье расходов на официальные поездки.
At the lower end of the scale, you find a rigid sequence, a sequence of all A's, and you also find a computer program, in this case in the language Fortran, which obeys really strict rules. А с другой стороны шкалы находятся жестко заданные последовательности, такие как состоящие из одних А, и даже есть компьютерная программа, в этом случае на языке Fortran, которая подчиняется очень четким законам.
Больше примеров...
Строгости (примеров 11)
The author maintains his opinion about the strict legal analysis performed for stays of deportations. Автор настаивает на своем мнении о строгости правового анализа в случаях, связанных с приостановлением депортации.
In the interests of being able to assess Government action objectively, he would like to know if the Special Rapporteur could provide insight on the principles and mechanisms for Government monitoring of the content of religious publications and on how to determine how strict that monitoring should be. Для того чтобы иметь возможность оценивать действия правительства объективно, оратор хотел бы просить Специального докладчика разъяснить принципы и механизмы осуществляемого правительством контроля за содержанием религиозных публикаций и методы определения степени строгости такого контроля.
Chapter X of the Residence of Aliens Act lays down the terms for imposing administrative banishment, the period for which it may be imposed, the conditions for modifying the strict conditions of administrative banishment, and the coverage of the costs connected therewith. Глава Х Закона о местопребывании иностранных граждан предусматривает условия применения административной высылки, а также срок, в течение которого такая высылка может применяться, условия изменения строгости ее применения и покрытие всех вытекающих расходов.
From the ages of twelve to twenty-one, he slept in a tent in the family's backyard, even in the cold winter, possibly as an escape from his strict father. В возрасте от двенадцати до двадцати одного года он спал в палатке во дворе, возможно это было бегство от строгости отца.
His parents, Joshua Harlan and Sarah Hinchman, were Quakers, and Josiah and his nine siblings, including Richard Harlan, were raised in a strict and pious home. Его родители, Джошуа Харлан и Сара Хинчмен, были квакерами, и Иосия и его девять братьев и сестёр воспитывались в атмосфере строгости и благочестия.
Больше примеров...