Английский - русский
Перевод слова Strict

Перевод strict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строгий (примеров 529)
These ensure strict expenditure control and provide detailed financial information for the Programme Support Division and the programme managers. Они обеспечивают строгий контроль за расходами и подробную финансовую информацию для Отдела поддержки программ и руководителей программ.
For example, in Japan, truck drivers are encouraged to maintain a strict record of their driving distance and the amount of fuel used, which ultimately helps them to review their performance and improve overall efficiency. Например, в Японии водители грузовых автомобилей ведут строгий учет проделанного расстояния и количества израсходованного топлива, что в итоге помогает им оценить результативность своей деятельности и повысить общую эффективность.
Also urges the Administrator to ensure strict adherence to established rules and procedures regarding the hiring of consultants and to monitor carefully the implementation of the revised instructions planned to be issued in 1993; также призывает Администратора обеспечивать неукоснительное соблюдение разработанных правил и процедур, касающихся найма консультантов, и обеспечивать строгий контроль за выполнением пересмотренных инструкций, которые планируется подготовить в 1993 году;
The colonists abhorred private property, practised a rigid code of morality, strict vegetarianism and nudism. Колонисты «чуждались частной собственности, блюли строгий моральный кодекс, строгое вегетарианство и нудизм.
To give their agreement to the transfer by a correctional facility administration of an inmate serving a sentence in an ordinary-regime facility to one with a strict regime, or vice versa давать согласие администрации исправительного учреждения на перевод осужденного, отбывающего наказание в тюрьме, с общего режима на строгий, а также со строгого на общий;
Больше примеров...
Неукоснительный (примеров 2)
States have a national responsibility to increase control over dangerous substances and small arms and light weapons within their borders and to exercise strict and robust control over their export. На государства возложена национальная ответственность укреплять контроль над опасными веществами и стрелковым оружием в рамках своих границ и осуществлять неукоснительный и жесткий контроль в отношении их экспорта.
The Chinese Government, while retaining the death penalty, pursues a strict policy on its application and exercises stringent control with regard to legislation and justice. Китайское правительство, сохраняя смертную казнь, проводит строгую политику в отношении ее применения и осуществляет неукоснительный контроль над законодательством и правосудием.
Больше примеров...
Жесткие (примеров 304)
However, very strict conditions must be fulfilled in such cases. Однако в таких ситуациях должны выполняться весьма жесткие условия.
Relevant institutions in Libya have systematically imposed strict oversight measures. Соответствующие ливийские учреждения систематически осуществляют жесткие меры контроля.
The other defining piece of law is the Criminal Code of Belarus, which puts strict limitations on civil society activism. Уголовный кодекс Беларуси также является одним из важнейших источников права, и в нем также установлены жесткие ограничения на деятельность гражданского общества.
Many countries had strict patient confidentiality rules, which meant that partners of HIV-positive individuals, especially women, were at risk of infection because they were unaware of the danger. Во многих странах действуют жесткие требования в отношении неразглашения информации о пациентах, в результате чего партнеры ВИЧ-инфицированных лиц, особенно женщины, рискуют заразиться этим заболеванием, поскольку они ничего не знают о грозящей им опасности.
The Disbursement Procedures stipulate strict conditions and steps to be taken prior to the withdrawal of funds pursuant to a financing agreement to ensure proper control and adherence to the Articles of Agreement. В процедурах выплат предусмотрены жесткие условия и шаги, которые необходимо предпринять до извлечения средств в соответствии с финансовым соглашением в целях обеспечения надлежащего контроля и выполнения Статей соглашения.
Больше примеров...
Жестких (примеров 212)
Japan is considering taking swift and strict measures. Япония рассматривает вопрос о принятии незамедлительных и жестких мер.
Her delegation defended the value of the management evaluation system, but thought that the proposal to extend the deadlines for management evaluations was problematic, because adherence to pre-established and strict time frames was a vital element of the informal dispute resolution system. Ее делегация отстаивает ценность системы управленческой оценки, но при этом считает, что предложение продлить сроки проведения управленческих оценок является проблематичным, поскольку соблюдение ранее установленных и жестких сроков является одним из важнейших элементов неформальной системы урегулирования споров.
(c) In government contracts, the imposition of additional requirements in the form of affirmative action is legally permissible in principle, provided strict conditions are met. с) в случае государственных договоров введение дополнительных требований в форме принятия конкретных мер является в принципе допустимым с правовой точки зрения при соблюдении жестких условий.
(b) Establish and enforce strict pollution reduction targets for municipal and industrial pollution sources as well as discharge permits from municipal and industrial sources to support adequate water quality levels; Ь) обеспечить введение и соблюдение жестких целевых показателей сокращения загрязнения для муниципальных и промышленных источников загрязнения, а также разрешений на сбросы из таких источников с целью поддержания адекватных уровней качества воды;
Circumvention and deflection of trade, the two main reasons for maintaining strict origin requirements, appear to have lost their validity in justifying the actual status of the rules of origin. Попытки обхода установленных торговых норм и осуществление поставок через другие страны, выступавшие двумя основными причинами, делавшими необходимым сохранение жестких требований в отношении происхождения, по всей видимости, потеряли свою актуальность и больше не оправдывают сохранения существующего статуса правил происхождения.
Больше примеров...
Жесткого (примеров 121)
Another implicit assumption, which somehow seems to be is made in the Guide, is the strict separation between movable and immovable assets. Еще одно косвенное предположение, которое высказано в руководстве, касается жесткого разделения движимых и недвижимых активов.
Third, full implementation of Umoja by the end of 2015 would require the synchronization of multiple activities on a strict timeline. ЗЗ. В-третьих, полное осуществление "Умоджи" к концу 2015 года потребует синхронизации многих мероприятий в рамках жесткого графика.
National control over the manufacture of weapons has been instigated in a number of countries to enforce a strict control over transfers. В ряде стран были введены в действие национальные системы контроля за производством оружия, способствующие обеспечению жесткого контроля за его поставками.
Fifteen thousand new jobs have been created for teachers and there is a strict planning in the education system, as well as increase in investments in education, including in infrastructure and a larger number of teachers trained. Для учителей было создано 15000 новых рабочих мест, система образования работает в условиях жесткого планирования, увеличиваются инвестиции на образование, в том числе на создание инфраструктуры, и растет число квалифицированных учителей.
The representatives of these parties spread racist and anti-immigrant discourse in Italian society and have obtained the adoption of a particularly strict immigration law, which was recently called into question by the Italian Constitutional Court. Представители этих партий распространяют в итальянском обществе расистские и антииммиграционные идеи, и они добились принятия исключительно жесткого закона по вопросам иммиграции, который был недавно признан недействительным Конституционным судом Италии.
Больше примеров...
Жёсткий (примеров 4)
Taxi request in our Company - it's a strict tariff, one of the most competitive in the taxi services market. Заказ Такси в нашей Компании - это жёсткий тариф, один из самых конкурентоспособных на рынке услуг такси.
Young protesters demanded to establish a strict control over the content of Russian films and clean Ukrainian media space of the films that harm the national interests of Ukraine. Участники акции потребовали установить жёсткий контроль над содержанием российской кинопродукции и очистить украинское медиапространство от фильмов, которые, по их мнению, наносят ущерб национальным интересам Украины.
I have a very strict schedule. Да. Очень жёсткий график.
We're on a very strict schedule. У нас очень жёсткий график.
Больше примеров...
Жестким (примеров 20)
They also mentioned the existence of strict controls over the application of the death penalty. Они также напомнили о том, что применение смертной казни находится под жестким контролем.
These mines, however, are used under strict, established rules and regulations to protect civilians. Однако эти мины применяются согласно жестким установленным правилам и положениям, призванным обеспечивать безопасность гражданских лиц.
You will be under the strict supervision of my team. Вы будете под жестким надзором моей группы.
This suggests that flexible taxation provisions that allow and encourage innovative responses by industry are needed to complement strict standards and regulatory goals. Это обстоятельство свидетельствует о том, что в дополнение к жестким стандартам и целям регулирования необходимо прибегать к гибким налоговым положениям, позволяющим промышленности применять новаторские подходы и стимулирующим эту деятельность.
However, we do not believe that it would be constructive for the working group to be bound by a strict rule of consensus. Однако мы считаем, что для рабочей группы не было бы конструктивным оказаться связанной жестким правилом консенсуса.
Больше примеров...
Жесткими (примеров 81)
As for transfers of funds, these must be in line with the strict rules that are in effect. Что касается перевода средств, то он должен осуществляться в строгом соответствии с действующими жесткими нормами.
The sale of listening devices was regulated by a strict licensing regime. Продажа аппаратуры для прослушивания регламентируется жесткими правилами выдачи лицензий.
In tandem with strict enforcement measures, the authorities had also focused their efforts on a preventive education programme targeting schools and youth groups. Наряду с жесткими мерами по реализации власти страны направили свои усилия на осуществление программы превентивного обучения, ориентированной на учащихся школ и молодежные группы.
He further said that he could also see the needs of those countries where these pests did exist to have less strict standards to allow them to trade. Кроме того, он отметил, что может также понять желание стран, где такие заболевания и вредители существуют, располагать менее жесткими стандартами, позволяющими осуществлять торговлю.
Developing countries were also questionning whether standards should be as strict as those in place in developed countries; their implementation would be an implicit subsidy for raw-material production in developed countries where these standards were already in place. Развивающиеся страны считают также, что эти стандарты не должны быть такими же жесткими, как в развитых странах; их соблюдение представляет собой имплицитную субсидию для сырьевого производства в развитых странах, где эти стандарты уже существуют.
Больше примеров...
Четкие (примеров 83)
At the same time, this Convention contains strict provisions with regard to claiming import duties by Contracting Parties and the payment by national guaranteeing associations. В то же время эта Конвенция содержит четкие положения, касающиеся взимания ввозных пошлин Договаривающимися сторонами и уплаты требуемых сумм национальными гарантийными объединениями.
Often, the attempt to impose strict boundaries undermines local livelihood systems and coping strategies, usually to the detriment of the most vulnerable households. Часто попытки установить четкие границы подрывали местные системы обеспечения средств к существованию, при этом разработка стратегий, как правило, наносила ущерб наиболее уязвимым домашним хозяйствам.
The Constitution lays down strict criteria for would-be judges. Конституция устанавливает четкие критерии, которым должен соответствовать кандидат на должность судьи.
Thus, there should be strict and clear safeguards to prevent undue interference in public freedoms. Таким образом, необходимы строгие и четкие меры для предотвращения неправомерного вмешательства в осуществление политических свобод.
Convinced that the Centre for Human Rights needs clear criteria and methods of assessment, strict and transparent project management rules, as well as more efficient management and better coordination among existing voluntary funds, будучи убеждена в том, что Центру по правам человека необходимы четкие критерии и методы оценки, строгие и транспарентные правила руководства осуществлением проектов, а также более эффективное управление и более четкая координация между существующими добровольными фондами,
Больше примеров...
Жесткой (примеров 69)
Fortunately, the crisis had taken more time to hit Serbia owing to banking system reforms and a strict monetary policy. К счастью, кризис медленнее охватывал экономику Сербии, что связано с реформами банковской системы и жесткой валютной политикой.
The lack of coordination of donor activities had, in the context of strict fiscal conditionality, eroded government capacities and undermined the possibility of national ownership. Недостаточная координация мероприятий доноров в условиях жесткой бюджетной обусловленности подрывает возможности правительств и ограничивает возможности осуществления национального контроля.
The mismatch between the growing demand for organ transplants and the strict limits on available supply is the root cause of many of the legal, ethical and human rights issues that arise around organ transplantation. Несоответствие между растущим спросом на трансплантацию органов и жесткой ограниченностью имеющегося предложения является основной причиной многих возникающих вокруг трансплантации органов правовых и этических проблем и проблем в области прав человека.
In part, this neglect has been a consequence of the policy of strict fiscal austerity imposed on African countries, which has severely curtailed State support of agriculture. Недостаточное внимание к сельскому хозяйству отчасти объясняется навязанной африканским странам политикой жесткой экономии, заставлявшей их сильно ограничить государственную помощь этому сектору.
As a result, UNOPS had not exercised strict reconciliation of its income-received-in-advance account during the biennium, and had charged project overexpenditure to that account, thus under-recording expenditure. В результате ЮНОПС в течение двухгодичного периода не производило жесткой выверки полученных им поступлений по счету авансов и зачисляло на этот счет перерасход средств по проектам, в результате чего сумма учтенных расходов оказалась занижена.
Больше примеров...
Жесткую (примеров 40)
On the contrary, they criticize my country for its strict stand towards illicit trafficking in narcotic drugs. Напротив, они критикуют мою страну за ее жесткую позицию в отношении незаконного оборота наркотических средств.
For foreign domestic workers in particular, we have introduced further protection measures, which include compulsory orientation courses for employers and workers, tighter regulation of recruitment agencies and strict enforcement against employment infringements and abuse. В частности, мы принимаем меры по усилению защиты домашней прислуги из числа иностранцев, которые включают в себя обязательные ознакомительные курсы для работодателей и трудящихся, более строгое регулирование деятельности агентств по трудоустройству и жесткую борьбу с нарушениями и злоупотреблениями, связанными с трудовой деятельностью.
It is difficult to apply a strict formula for constituting a closed negotiating or contact group, owing to the lack of a formal constituency structure. а) ввиду отсутствия формальной организационной структуры заинтересованных кругов трудно применять какую-либо жесткую формулу для определения состава закрытой переговорной или контактной группы.
Despite the strict hierarchy in the Incas top, Pachacutec was the first one to introduce the concept «Inca by privilege» - any person who faithfully served the Empire could become one of those. Несмотря на жесткую иерархию в инкской верхушке, Пачакутек первый ввел понятие "инков по привилегии", которым мог стать любой человек, верно служивший Империи, даже иноплеменник.
Mr. Hans Blix, former Chairman of UNMOVIC; Mr. ElBaradei, Director General of IAEA; and Mr. Demetrius Perricos, Acting Executive Chairman of UNMOVIC all led their teams with strict discipline, impartiality, transparency and professionalism. Все руководители - бывший Председатель ЮНМОВИК г-н Ханс Бликс, Генеральный директор МАГАТЭ г-н аль-Барадеи и Исполнительный председатель ЮНМОВИК г-н Димитриос Перрикос - обеспечивали в работе вверенных им подразделений жесткую дисциплину, беспристрастность, транспарентность и профессионализм.
Больше примеров...
Жесткое (примеров 40)
BFIPU is bound by strict professional confidentiality. На Группу распространяется жесткое требование в отношении профессиональной тайны.
For example, strict regulation of forest use that undermines local livelihoods and intensifies women's unpaid care work is unsustainable. Например, не является устойчивым жесткое регулирование вопросов лесопользования, которое подрывает возможности жизнеобеспечения местного населения и усугубляет проблему неоплачиваемой работы женщин по уходу.
Overly strict application of conditionalities have often resulted in compressed public spending to balance the budget, squeezing much-needed infrastructure investment and social sector spending. Слишком жесткое применение условий зачастую приводит к ограничению государственных расходов с целью обеспечить сбалансированность бюджета, сокращению необходимых инвестиций в инфраструктуру и расходов на социальный сектор.
In 1993 strict limits were placed on water use, while in 2003 there was a transition to a watershed management approach for water resources, with constant improvement of legislation on water use. в 1993 году введено жесткое лимитирование водопользования, с 2003 года осуществлен переход на бассейновый принцип управления водными ресурсами, постоянно совершенствуется правовая база водопользования;
Formulate strict legislation to prevent abuse and exploitation of children with disabilities by parents or other members of society; and provide necessary measures to assist them in their quest of justice (Maldives); 129.35 разработать жесткое законодательство, защищающее детей-инвалидов от злоупотреблений и эксплуатации со стороны родителей и других членов общества; и принимать необходимые меры для оказания им помощи в их стремлении к справедливости (Мальдивские Острова);
Больше примеров...
Объективной (примеров 5)
Subsequently, States had endeavoured to facilitate compensation for individuals who had suffered as a result of such acts through their own domestic legislation and to establish special strict or absolute liability regimes. Впоследствии государства прилагали усилия, с тем чтобы способствовать выплате компенсации отдельным лицам, пострадавшим в результате таких действий, в рамках национального законодательства и создать специальные режимы объективной или абсолютной ответственности.
This is so in the case of the Vienna and Paris nuclear conventions, under which, in our view, the liability of the State is both residual and strict; Такие ситуации рассматриваются в Венской и Парижской конвенциях о ядерном ущербе, в которых, по нашему мнению, ответственность государства, является как субсидарной, так и объективной.
The shipper's liability is in both cases commonly understood to be strict, although this is not expressly stated in the Hague-Visby Rules and there is a general rule that the shipper is normally only liable in case of fault. В обоих случаях ответственность грузоотправителя обычно считается объективной, хотя это прямо не указано в Гаагско-Висбийских правилах и согласно общему правилу грузоотправитель обычно несет ответственность только в случае наличия вины.
It was also unclear whether the liability to be imposed under draft principle 4, paragraph 2, was strict or absolute liability. Неясно также, является ли ответственность, которая должна налагаться в соответствии с пунктом 2 проекта принципа 4, строгой или объективной.
A lively debate led to clarify the status of a possible contribution of statisticians to the work of NGOs and HR-Cs, that should be considered as a strict professional contribution to enhance fair, scientific-based reporting, and not as a militancy component of the advocacy action. Оживленное обсуждение позволило уточнить статус возможного вклада статистиков в работу НПО и КПР, который следует рассматривать в качестве строгого профессионального вклада в укрепление объективной, научно обоснованной отчетности, а не в качестве воинствующего компонента действий в защиту своего мнения.
Больше примеров...
Жестко (примеров 36)
Both plenary and working groups should respect strict time limits for budget discussion and decision-making. следует обеспечить соблюдение как на пленарных заседаниях, так и в рамках рабочих групп жестко установленных сроков при обсуждении бюджета и принятии решений;
In addition, the attack represents a clear violation of the traditions of the Dinka people which provide a very strict and humane code of conduct for behaviour during conflict, which includes the protection of women, children, the elderly and unarmed men from attacks. Кроме того, это нападение представляет собой явное нарушение традиций народа динка, которые жестко предусматривают исключительно гуманный кодекс поведения в ходе конфликтов, обеспечивающий защиту женщин, детей, престарелых и безоружных лиц от нападений .
Military leaders have announced they will take a strict no tolerance approach to the crisis. ПРЕДСТАВИТЕЛИ КОМАНДОВАНИЯ ОБЪЯВИЛИ, ЧТО В УСЛОВИЯХ КРИЗИСА ОНИ БУДУТ ДЕЙСТВОВАТЬ ЖЕСТКО.
Strict enforcement of this pragmatic solution. необходимо жестко соблюдать такое прагматическое решение.
Strict regulations and conditions apply to the issuance of licences for the import of conventional weapons and ammunition, which is closely monitored by the Royal Oman Police. Выдача лицензий на ввоз обычного оружия и боеприпасов, которые жестко контролируются Королевской полицией Омана, регулируется строгими положениями и условиями.
Больше примеров...
Строгости (примеров 11)
I never knew anyplace could be so strict. Как можно жить в такой строгости?
This could mean he was raised in a strict home or one where he didn't have a voice. Это может значить, что он воспитывался в строгости или там, где у него не было права голоса.
In the interests of being able to assess Government action objectively, he would like to know if the Special Rapporteur could provide insight on the principles and mechanisms for Government monitoring of the content of religious publications and on how to determine how strict that monitoring should be. Для того чтобы иметь возможность оценивать действия правительства объективно, оратор хотел бы просить Специального докладчика разъяснить принципы и механизмы осуществляемого правительством контроля за содержанием религиозных публикаций и методы определения степени строгости такого контроля.
Chapter X of the Residence of Aliens Act lays down the terms for imposing administrative banishment, the period for which it may be imposed, the conditions for modifying the strict conditions of administrative banishment, and the coverage of the costs connected therewith. Глава Х Закона о местопребывании иностранных граждан предусматривает условия применения административной высылки, а также срок, в течение которого такая высылка может применяться, условия изменения строгости ее применения и покрытие всех вытекающих расходов.
Despite growing up in a rough neighbourhood to a family with very little money, Campbell veered away from a life of crime due to his strict parents. Несмотря на скромный бюджет семьи и жизнь в бедном квартале, Кэмпбелл не был замешан в преступлениях благодаря строгости родительского воспитания.
Больше примеров...