Английский - русский
Перевод слова Strict

Перевод strict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строгий (примеров 529)
We have strict orders to escort you to the observatory. Мы получили строгий приказ проводить вас к обсерватории.
Governments shall ensure strict control, including a clear chain of command over all officials responsible for apprehension, arrest, detention, custody and imprisonment, as well as those officials authorized by law to use force and firearms; Правительства обеспечивают строгий контроль, включая четкую систему подчиненности всех должностных лиц, в обязанности которых входит задержание, арест, содержание под стражей и в тюремном заключении, а также должностных лиц, имеющих полномочия в соответствии с законом применять силу и огнестрельное оружие;
The Fund has in place strict controls and features in its certificate of entitlement process to ensure that benefits are paid to the rightful beneficiaries and to thereby minimize the possibility of the occurrence of fraud and financial loss, such as: Фонд осуществляет строгий контроль над процедурой удостоверения сертификатов на получение пенсионных пособий в целях обеспечения выплаты пособий законным бенефициарам и сведения к минимуму случаев мошенничества и причинения финансового ущерба, в том числе посредством следующих мер:
And only under strict control! И только под строгий контролем!
Strict orders were given by Hanriot forbidding the National Guard to let any deputy go in or out. Анрио отдал строгий приказ не впускать и не выпускать ни одного депутата в зал заседаний.
Больше примеров...
Неукоснительный (примеров 2)
States have a national responsibility to increase control over dangerous substances and small arms and light weapons within their borders and to exercise strict and robust control over their export. На государства возложена национальная ответственность укреплять контроль над опасными веществами и стрелковым оружием в рамках своих границ и осуществлять неукоснительный и жесткий контроль в отношении их экспорта.
The Chinese Government, while retaining the death penalty, pursues a strict policy on its application and exercises stringent control with regard to legislation and justice. Китайское правительство, сохраняя смертную казнь, проводит строгую политику в отношении ее применения и осуществляет неукоснительный контроль над законодательством и правосудием.
Больше примеров...
Жесткие (примеров 304)
While enforcing strict measures to reduce environmental damage from such pollutants, the Convention recognizes that DDT is still needed in some countries for disease vector control in accordance with WHO guidelines and recommendations. Хотя в Конвенции предусмотрены жесткие меры в целях сокращения их вредного воздействия на окружающую среду, в ней признается, что в ряде стран для борьбы с переносчиками заболеваний по-прежнему необходимо применение ДДТ, что нашло свое отражение в руководящих принципах и рекомендациях ВОЗ.
Mr. Amir also noted that strict conditions governing the right of foreigners to enter into marriage did not promote integration because, for example, both spouses needed to have reached the age of 24 in order to make use of the procedure for reuniting families. Г-н Амир также отмечает, что жесткие условия в отношении права на вступление в брак для иностранцев не способствуют облегчению интеграции, поскольку, например, обоим супругам необходимо достичь возраста 24 лет, чтобы воспользоваться процедурой воссоединения семей.
The draft edition 2.0 of the Inland ECDIS still contains quite strict and specific provisions on ECDIS application on inland waterways. Вместе с тем проект издания 2.0 стандарта ECDIS для внутреннего судоходства содержит весьма жесткие и конкретные положения, касающиеся применения ECDIS на внутренних водных путях.
Some States, especially those sharing a common border with Afghanistan, have informed the Committee that they have reinforced their personnel and equipment at the entry points to prevent illegal entry and have adopted strict visa requirements. Некоторые государства, особенно государства, имеющие общую границу с Афганистаном, информировали Комитет о том, что они увеличили число своих сотрудников и укрепили их оснащенность в пунктах въезда для предотвращения незаконного въезда и ввели жесткие требования к визам.
In such systems, the fault-tolerance requirements to the OS and all software (most importantly, the data storage and processing devices) are very strict. При этом жесткие требования по отказоустойчивости предъявляются не только к операционной системе, но и ко всему используемому программному обеспечению и, прежде всего, к средствам хранения и обработки данных.
Больше примеров...
Жестких (примеров 212)
The Best Practice Guidelines provide for: Member States to develop strict national transfer control systems in accordance with international commitments. В Руководящих принципах лучшей практики предусматривается: необходимость создания государствами-членами жестких национальных систем контроля за поставками оружия в соответствии с международными обязательствами.
The Secretary-General was engaged in the complex task of enhancing the Secretariat's capacity to do so within a strict deadline set by the General Assembly. Генеральный секретарь занимается решением сложной задачи расширения возможностей Секретариата осуществлять это в пределах жестких сроков, установленных Генеральной Ассамблеей.
Article 16 does not impose strict financial security and guarantee requirements on the operators, but only encourages them to acquire them for the discharge of their liability. Статья 16 не устанавливает в отношении операторов жестких требований в отношении финансового залога и гарантии, а лишь стимулирует их к тому, чтобы они использовали эти инструменты при реализации своей ответственности.
(c) Prohibit unethical commercial marketing and promotion of medicines by pharmaceutical companies through legal accountability measures based on strict penalties and cancellation of manufacturing licences; с) запретить применение фармацевтическими компаниями неэтичных методов коммерческого сбыта и продвижения медикаментов посредством введения механизма правовой отчетности, предусматривающего применение жестких санкций и отзыв лицензий производителей;
The incumbent will write in a journalistic style, and to strict deadlines, balanced press releases and press briefs. Занимающий данную должность сотрудник должен будет с соблюдением жестких сроков составлять тексты сбалансированных пресс-релизов и информационных справок для прессы, выдержанные в стиле журналистских материалов.
Больше примеров...
Жесткого (примеров 121)
The recognition that therapeutic cloning required strict regulation was in itself an acknowledgement of the risk for potential abuse. Признание того, что терапевтическое клонирование человека требует жесткого регулирования, само по себе является признанием наличия риска потенциальных злоупотреблений.
Governments, assisted by civil society, should "disarm" the socially constructed notion of guns as masculine by constructing a stable security situation through security sector reform, economic development and strict regulation of illegal gun possession. Правительствам при содействии гражданского общества следует "обезвредить" сформировавшееся в обществе отождествление оружия с мужчинами посредством создания стабильных условий безопасности на основе реформирования сферы безопасности, экономического развития и жесткого регулирования незаконного владения огнестрельным оружием.
However, while her delegation respected the opinions of both groups, it believed that the future international instrument should not close the door to therapeutic cloning if States wished to engage in it, provided that strict controls were in place to prevent abuses. Однако несмотря на то что делегация Вьетнама уважает мнения обеих групп, она считает, что будущий международный инструмент не должен лишать государства возможности заниматься терапевтическим клонированием, если они того желают, при условии осуществления жесткого контроля для исключения любых злоупотреблений.
The Registry finds, however, that a strict limit of five years alone is not a measure which would be able to guarantee proficiency. Однако, по мнению Секретариата, установление жесткого предельного пятилетнего срока само по себе не является достаточной мерой, которая гарантировала бы высокий профессиональный уровень.
The harmful impact of strict controls of mobility on family and social relations has been noted as part of the overall Gazan reality that ICRC graphically summarizes by the phrase applicable to the entire population of the Strip as "trapped in despair". Пагубные последствия жесткого контроля за передвижением семей и социальных отношений отмечаются как одна из отличительных черт реального положения жителей Газы, которое МККК ярко характеризует фразой, применимой ко всему населению сектора «оказавшиеся в ловушке и в состоянии отчаяния».
Больше примеров...
Жёсткий (примеров 4)
Taxi request in our Company - it's a strict tariff, one of the most competitive in the taxi services market. Заказ Такси в нашей Компании - это жёсткий тариф, один из самых конкурентоспособных на рынке услуг такси.
Young protesters demanded to establish a strict control over the content of Russian films and clean Ukrainian media space of the films that harm the national interests of Ukraine. Участники акции потребовали установить жёсткий контроль над содержанием российской кинопродукции и очистить украинское медиапространство от фильмов, которые, по их мнению, наносят ущерб национальным интересам Украины.
I have a very strict schedule. Да. Очень жёсткий график.
We're on a very strict schedule. У нас очень жёсткий график.
Больше примеров...
Жестким (примеров 20)
They also mentioned the existence of strict controls over the application of the death penalty. Они также напомнили о том, что применение смертной казни находится под жестким контролем.
He was a very strict man, this Captain Diamond. Он был очень жестким человеком, этот капитан Дайамонд.
You will be under the strict supervision of my team. Вы будете под жестким надзором моей группы.
This suggests that flexible taxation provisions that allow and encourage innovative responses by industry are needed to complement strict standards and regulatory goals. Это обстоятельство свидетельствует о том, что в дополнение к жестким стандартам и целям регулирования необходимо прибегать к гибким налоговым положениям, позволяющим промышленности применять новаторские подходы и стимулирующим эту деятельность.
However, we do not believe that it would be constructive for the working group to be bound by a strict rule of consensus. Однако мы считаем, что для рабочей группы не было бы конструктивным оказаться связанной жестким правилом консенсуса.
Больше примеров...
Жесткими (примеров 81)
The Czech emission limits are as strict as those in the EU. Пределы выбросов в Чешской Республике являются такими же жесткими, как и в ЕС.
Such an agreement is subject to strict conditions and, so far, only five NGOs have been granted this status. Такое соглашение регулируется жесткими требованиями, и пока лишь пять НПО получили данный статус.
Modern timber harvesting employing heavy machinery could severely damage the soil, the natural drainage system and watercourse, and the residual stand if the operation is not conducted according to strict rules and regulations of sustainable forest management. Современные методы ведения лесозаготовок, предполагающие использование машин большой мощности, могут нанести серьезный ущерб почве, естественным системам водосбора и водным руслам, а также основному ярусу насаждений, если работы ведутся не в соответствии с жесткими правилами и положениями устойчивого лесопользования.
Specifically, pretrial judges are establishing work plans of the parties' obligations at trial, with strict timetables for presenting their cases and ensuring strict implementation of such work plans. В частности, досудебные судьи составляют планы работы, касающиеся обязательств сторон на судебном разбирательстве, с жесткими графиками представления их дел и в целях обеспечения строгого выполнения таких планов работы.
Strict quotas refer to schemes in which a person with a disability is treated preferentially irrespective of whether he or she is as qualified as other applicants. Под жесткими квотами понимаются схемы, в рамках которых инвалид обладает преимуществом независимо от того, имеет ли он или нет такую же квалификацию, что и другие претенденты.
Больше примеров...
Четкие (примеров 83)
Sorry, I have strict orders. Сожалею, но у меня четкие приказы.
We have strict orders, ma'am. У нас четкие приказы, мэм.
The country's legislation contained strict provisions with regard to nationality, public freedoms, the right to property and the right to inherit. Законодательство страны содержит четкие нормы, касающиеся гражданства, общественных свобод, права на собственность и права наследования.
118.130 Implement a strict legislative framework which ensures that evictions and relocations are legal, negotiated and fairly compensated (Austria); 118.130 внедрить четкие законодательные рамки, обеспечивающие законность процессов выселения, их обсуждение и выплату справедливой компенсации (Австрия);
(c) More effective internal and external processes of consultation and prioritization of demand for South-South cooperation, based on strict criteria. с) более эффективное использование внутренних и внешних процедур консультаций и определение приоритетности спроса на мероприятия в области сотрудничества по линии Юг-Юг с опорой на четкие критерии;
Больше примеров...
Жесткой (примеров 69)
Greece was required to implement a strict austerity programme as a condition for financial support from the European Union and IMF. В качестве одного из условий для получения финансовой помощи от Европейского союза и МВФ Греция обязана осуществить программу жесткой экономии.
Yet the wording seemed to be more strict than comparable provisions in the 1997 Convention. Однако же приведенная формулировка, как представляется, является более жесткой, чем сопоставимые с ней положения Конвенции 1997 года.
The Government's strict import policy will also be sustained, restraining both consumption and production. Правительство также продолжит проведение жесткой политики в области импорта, следствием которой будет ограничение потребления и производства.
As a result of strict migration policies, those willing to move to another country might find it difficult to migrate through legal channels. В результате жесткой миграционной политики желающие переехать в другую страну могут столкнуться с трудностями миграции по легальным каналам.
The application of the widely advocated concept of good governance with less emphasis on traditional donor assistance is not impartial: it is very flexible and indulgent when it comes to countries with strategic raw materials, but strict and restrictive when it comes to others. Применение широко пропагандируемой концепции хорошего управления с уделением меньшего внимания традиционной донорской помощи отнюдь не равноценно: эта схема может быть очень гибкой и приемлемой, когда речь идет о странах, обладающих стратегическим сырьем, но очень жесткой и ограничительной применительно к другим.
Больше примеров...
Жесткую (примеров 40)
(b) Any restrictions on the exercise of the right to freedom of expression must meet a strict test of justification. Ь) любые ограничения осуществления права на свободное выражение своего мнения должны проходить жесткую проверку на их обоснованность.
It is difficult to apply a strict formula for constituting a closed negotiating or contact group, owing to the lack of a formal constituency structure. а) ввиду отсутствия формальной организационной структуры заинтересованных кругов трудно применять какую-либо жесткую формулу для определения состава закрытой переговорной или контактной группы.
98.94. Pursue an active and strict policy to end unfair pay differences between men and women especially in Government organizations (Greece); 98.94 проводить активную и жесткую политику в целях ликвидации несправедливых различий в оплате труда между мужчинами и женщинами, особенно в государственных учреждениях (Греция);
Despite the strict hierarchy in the Incas top, Pachacutec was the first one to introduce the concept «Inca by privilege» - any person who faithfully served the Empire could become one of those. Несмотря на жесткую иерархию в инкской верхушке, Пачакутек первый ввел понятие "инков по привилегии", которым мог стать любой человек, верно служивший Империи, даже иноплеменник.
The Communicant alleges that despite the less strict attitude taken by the Council of State compared with the Supreme Court, even the interpretation by the former is too narrow to comply with article 9 of the Convention. Автор сообщения утверждает, что, несмотря на менее жесткую позицию Государственного совета по сравнению с позицией Верховного суда, даже его толкования слишком заужены, чтобы соответствовать статье 9 Конвенции.
Больше примеров...
Жесткое (примеров 40)
Despite a relatively strict employment law, the police, social services and education department lack sufficient resources to implement it. Несмотря на относительно жесткое трудовое законодательство, у полиции, социальных служб и министерства образования нет достаточных ресурсов для его исполнения.
Overly strict application of conditionalities have often resulted in compressed public spending to balance the budget, squeezing much-needed infrastructure investment and social sector spending. Слишком жесткое применение условий зачастую приводит к ограничению государственных расходов с целью обеспечить сбалансированность бюджета, сокращению необходимых инвестиций в инфраструктуру и расходов на социальный сектор.
Strict legislation against racial discrimination and speedy prosecution of persons accused of racism were essential elements of anti-racist strategies. Важными элементами стратегий борьбы с расизмом являются жесткое законодательство против расовой дискриминации и своевременное наказание лиц, виновных в расизме.
However, it is not a strict rule. Однако это правило не жесткое.
Other explanations include strict legislation, competing funding requirements for response, and the separation of humanitarian and development aid budgets. В число других объяснений входят жесткое законодательство, не менее насущные потребности в средствах для финансирования мер реагирования и тот факт, что деятельность по оказанию гуманитарной помощи и деятельность по оказанию помощи в целях развития финансируется по разным бюджетным статьям.
Больше примеров...
Объективной (примеров 5)
Subsequently, States had endeavoured to facilitate compensation for individuals who had suffered as a result of such acts through their own domestic legislation and to establish special strict or absolute liability regimes. Впоследствии государства прилагали усилия, с тем чтобы способствовать выплате компенсации отдельным лицам, пострадавшим в результате таких действий, в рамках национального законодательства и создать специальные режимы объективной или абсолютной ответственности.
This is so in the case of the Vienna and Paris nuclear conventions, under which, in our view, the liability of the State is both residual and strict; Такие ситуации рассматриваются в Венской и Парижской конвенциях о ядерном ущербе, в которых, по нашему мнению, ответственность государства, является как субсидарной, так и объективной.
The shipper's liability is in both cases commonly understood to be strict, although this is not expressly stated in the Hague-Visby Rules and there is a general rule that the shipper is normally only liable in case of fault. В обоих случаях ответственность грузоотправителя обычно считается объективной, хотя это прямо не указано в Гаагско-Висбийских правилах и согласно общему правилу грузоотправитель обычно несет ответственность только в случае наличия вины.
It was also unclear whether the liability to be imposed under draft principle 4, paragraph 2, was strict or absolute liability. Неясно также, является ли ответственность, которая должна налагаться в соответствии с пунктом 2 проекта принципа 4, строгой или объективной.
A lively debate led to clarify the status of a possible contribution of statisticians to the work of NGOs and HR-Cs, that should be considered as a strict professional contribution to enhance fair, scientific-based reporting, and not as a militancy component of the advocacy action. Оживленное обсуждение позволило уточнить статус возможного вклада статистиков в работу НПО и КПР, который следует рассматривать в качестве строгого профессионального вклада в укрепление объективной, научно обоснованной отчетности, а не в качестве воинствующего компонента действий в защиту своего мнения.
Больше примеров...
Жестко (примеров 36)
States parties that authorized tasers should issue strict guidelines regarding their use. Государства-участники, разрешающие применение электрошокеров, должны жестко регламентировать их применение.
But concerns about the social and political implications of large immigrant populations remain a source of concern and thus of strict limits on migration. Однако озабоченность по поводу социальных и политических последствий наличия больших масс иммигрантов по-прежнему вызывает тревогу и, следовательно, жестко ограничивает миграцию.
Given the strict word limit for this report the Special Rapporteur considers that the space available is best devoted to a more in-depth examination of a limited range of issues each year. С учетом жестко установленного в отношении настоящего доклада ограничения по объему Специальный докладчик считает, что имеющиеся страницы каждый год лучше посвящать более углубленному рассмотрению ограниченного круга проблем.
We believe flexibility should be shown by all parties, that there should be strict adherence to the rules of procedure, and that we should strive for a constructive atmosphere. На наш взгляд, всем сторонам надлежит проявлять гибкость, следует жестко придерживаться правил процедуры и нужно стремиться к поддержанию конструктивной обстановки.
In addition, the attack represents a clear violation of the traditions of the Dinka people which provide a very strict and humane code of conduct for behaviour during conflict, which includes the protection of women, children, the elderly and unarmed men from attacks. Кроме того, это нападение представляет собой явное нарушение традиций народа динка, которые жестко предусматривают исключительно гуманный кодекс поведения в ходе конфликтов, обеспечивающий защиту женщин, детей, престарелых и безоружных лиц от нападений .
Больше примеров...
Строгости (примеров 11)
I never knew anyplace could be so strict. Как можно жить в такой строгости?
He had a very strict upbringing. Он воспитывался в строгости.
From the ages of twelve to twenty-one, he slept in a tent in the family's backyard, even in the cold winter, possibly as an escape from his strict father. В возрасте от двенадцати до двадцати одного года он спал в палатке во дворе, возможно это было бегство от строгости отца.
This de facto non-application owes itself to the strict and numerous preconditions for imposition of the penalty and the extreme reluctance of courts to impose such a penalty. Такой фактический отказ от высшей меры наказания свидетельствует о строгости и многочисленности условий ее применения, а также о нежелании судов прибегать к подобному наказанию.
Is apparently the best national painter and a strict tutor to his assistants. Лучший маляр в отдельно взятой стране. Подчиненных воспитывает в строгости.
Больше примеров...