Английский - русский
Перевод слова Strict

Перевод strict с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строгий (примеров 529)
The 3-tier licensing system is a very strict procedural sequence, where the listed stages are non-interchangeable: Трехступенчатая лицензионная система представляет собой очень строгий процедурный механизм, в котором нижеперечисленные стадии не являются взаимозаменяемыми:
In this context, international cooperation is crucial, the market should be regulated and strict control over the import and export of hazardous wastes should be enforced. В данном контексте определяющее значение имеет международное сотрудничество, при этом следует обеспечивать регулирование рынка и строгий контроль за импортом и экспортом опасных отходов.
The proportionality review which determines whether a restriction on liberty can be justified is strict, and account is taken of the significant value attached to personal liberty. Анализ соразмерности наказания, который показывает, можно ли считать ограничение свободы оправданным, носит строгий характер, и в ходе такого анализа принимается во внимание большое значение, придаваемое личной свободе.
The control system is connected with a computer whose software ensures strict control over the process. The use of electronic balances enables precise weighing of micro- and macrocomponents. Система управления связана с компьютером имеющим соответсвующую программу и позволяющим осуществлять строгий контроль процесса.
Strict verification is the key. В этой связи решающее значение имеет строгий контроль.
Больше примеров...
Неукоснительный (примеров 2)
States have a national responsibility to increase control over dangerous substances and small arms and light weapons within their borders and to exercise strict and robust control over their export. На государства возложена национальная ответственность укреплять контроль над опасными веществами и стрелковым оружием в рамках своих границ и осуществлять неукоснительный и жесткий контроль в отношении их экспорта.
The Chinese Government, while retaining the death penalty, pursues a strict policy on its application and exercises stringent control with regard to legislation and justice. Китайское правительство, сохраняя смертную казнь, проводит строгую политику в отношении ее применения и осуществляет неукоснительный контроль над законодательством и правосудием.
Больше примеров...
Жесткие (примеров 304)
More specifically, the experts suggested strict methods of financial and operational monitoring, as well as wide consultations among citizens on issues of service delivery. В более конкретном плане эксперты предложили жесткие методы финансового и оперативного контроля, а также широкие консультации с участием граждан по вопросам предоставления услуг.
She indicated that there are strict codes of conduct for the treatment of detainees and ill-treatment is dealt with and punished. Оратор отметила, что действуют жесткие кодексы поведения при обращении с содержащимися под стражей лицами, случаи жестокого обращения рассматриваются и по ним определяются меры наказания.
Chinese law sets strict limits on the use of bodies or organs of death-row prisoners and prohibits the abuse of such bodies and organs. Китайское законодательство устанавливает жесткие ограничения в отношении использования тел или органов заключенных, приговоренных к смертной казни, и запрещает злоупотребления, связанные с их использованием.
Act 10826 of 22 December 2003 lays down strict norms and regulations on the registering, acquisition, possession and commercialisation of weapons, in particular those for individual use. Законом 10826 от 22 декабря 2003 года установлены жесткие нормы и правила, касающиеся регистрации, приобретения, владения и торговли оружием, в частности его индивидуального пользования.
The Chairperson said that both definitions, which should be viewed as forming part of a glossary rather than as strict legal definitions, were based on the United Nations Assignment Convention. Председатель говорит, что оба определения, которые следует рассматривать как составляющие часть глоссария, а не как жесткие правовые определения, основываются на Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке.
Больше примеров...
Жестких (примеров 212)
This law, in certain cases, contains strict provisions for illegal trafficking of weaponry. В этом законе содержится ряд жестких положений в отношении незаконной торговли оружием.
The entire United Nations system, the Bretton Woods institutions and bilateral donors should formulate development activities in strict compliance with the Accra Agenda for Action and should not impose excessive conditionalities. Вся система Организации Объединенных Наций, бреттон-вудские учреждения и двусторонние доноры должны планировать мероприятия в области развития в строгом соответствии с Аккрской программой действий и не навязывать излишне жестких условий.
In response, it was noted that, while such an approach would ensure adequate representation of all stakeholders, it might also be excessively time-consuming, especially in light of the strict timeline dictated by the financial needs of an insolvent corporate group. В ответ было указано, что, хотя с помощью такого подхода может быть обеспечено надлежащее представительство всех заинтересованных сторон, он может быть связан с чрезвычайными затратами времени, особенно с учетом жестких сроков, диктуемых финансовыми потребностями несостоятельной корпоративной группы.
The initial policy emphasis should be exclusively on disinflation and on applying a strict inflation-targeting regime. Первоначальные меры сосредоточиваются на снижении инфляции и введение жестких инфляционных рамок.
Delegates from the floor stated that the KPPU had to operate under very strict timelines, which would put the KPPU under a lot of pressure when dealing with complex matters. В своих выступлениях с мест делегаты заявили о том, что КППУ вынуждена действовать в очень жестких временных рамках, что может приводить к серьезной нагрузке на КППУ при расследовании сложных дел.
Больше примеров...
Жесткого (примеров 121)
This suggestion would entail a very strict, if not objective, standard of liability. Это означало бы установление весьма жесткого или даже объективного стандарта ответственности.
Governments, assisted by civil society, should "disarm" the socially constructed notion of guns as masculine by constructing a stable security situation through security sector reform, economic development and strict regulation of illegal gun possession. Правительствам при содействии гражданского общества следует "обезвредить" сформировавшееся в обществе отождествление оружия с мужчинами посредством создания стабильных условий безопасности на основе реформирования сферы безопасности, экономического развития и жесткого регулирования незаконного владения огнестрельным оружием.
Adhering to a strict interpretation of equality before the law, many Governments and legal systems refuse to allow any discrimination, even benign discrimination, based on race, gender or ethnic origin. Многие правительства и правовые системы, придерживающиеся жесткого толкования принципа равенства перед законом, отказываются допускать какие бы то ни было, в том числе и "мягкие", формы дискриминации по признаку расовой принадлежности, пола или этнического происхождения.
These authoritative conclusions argue for the elimination of existing nuclear weapons and the adoption of strict international control to invalidate the possession of nuclear weapons as a means of maintaining national or international security. В этих авторитетных выводах отстаивается необходимость ликвидации существующих ядерных вооружений и установления жесткого международного контроля для того, чтобы сделать незаконным обладание ядерным оружием как средством поддержания национальной или международной безопасности.
To complement the weapons exchange programme, the Ministry of Defence and the Ministry of the Interior have embarked on arms registration campaigns with the aim of regularizing and maintaining strict control of weapons, in accordance with the Federal Firearms and Explosives Act. в дополнение к программе обмена оружия министерство национальной обороны и министерство внутренних дел проводят кампании по учету оружия в целях регулирования и установления жесткого контроля над такими средствами согласно Федеральному закону об огнестрельном оружии и взрывчатых веществах.
Больше примеров...
Жёсткий (примеров 4)
Taxi request in our Company - it's a strict tariff, one of the most competitive in the taxi services market. Заказ Такси в нашей Компании - это жёсткий тариф, один из самых конкурентоспособных на рынке услуг такси.
Young protesters demanded to establish a strict control over the content of Russian films and clean Ukrainian media space of the films that harm the national interests of Ukraine. Участники акции потребовали установить жёсткий контроль над содержанием российской кинопродукции и очистить украинское медиапространство от фильмов, которые, по их мнению, наносят ущерб национальным интересам Украины.
I have a very strict schedule. Да. Очень жёсткий график.
We're on a very strict schedule. У нас очень жёсткий график.
Больше примеров...
Жестким (примеров 20)
They also mentioned the existence of strict controls over the application of the death penalty. Они также напомнили о том, что применение смертной казни находится под жестким контролем.
The issue is under strict monitoring by the CCR who intervenes in cases of violation and her recommendations are taken seriously into account. Этот вопрос находится под жестким контролем УПД, который реагирует на нарушения и рекомендации которого воспринимаются со всей серьезностью.
The countries consider that this is a very strict requirement. Страны считают это требование весьма жестким.
Congress functioned as it should, but under the strict supervision of the executive. Конгресс при этом продолжал функционировать, однако под жестким контролем со стороны исполнительной власти.
The only exception was Venezuela, which adopted a fixed exchange rate in February together with strict controls on foreign-exchange operations. Единственным исключением была Венесуэла, которая в феврале ввела фиксированный обменный курс наряду с жестким регулированием операций с иностранной валютой.
Больше примеров...
Жесткими (примеров 81)
Ever more stringent environmental and climate protection requirements will lead to increasingly strict regulations. В результате дальнейшего повышения требований в области охраны окружающей среды и климата все более жесткими будут регулирующие нормы.
As for transfers of funds, these must be in line with the strict rules that are in effect. Что касается перевода средств, то он должен осуществляться в строгом соответствии с действующими жесткими нормами.
The Committee was informed that this improvement was due, inter alia, to the strict conditions for use of the fund imposed following the adoption of General Assembly resolution 49/233. Комитет был информирован о том, что это улучшение объясняется, в частности, жесткими условиями использования средств, введенными после принятия резолюции 49/233 Генеральной Ассамблеи.
The huge public investment involved the one of the private sector in the services offer, whose quality and standards are ensured by the strict accreditation procedures of local Authorities. Крупные государственные инвестиции были направлены в предложенные фирмами частного сектора проекты в секторе услуг, качество и профессиональный уровень которых были обеспечены жесткими процедурами аккредитации, применяемыми местными органами власти.
Specifically, pretrial judges are establishing work plans of the parties' obligations at trial, with strict timetables for presenting their cases and ensuring strict implementation of such work plans. В частности, досудебные судьи составляют планы работы, касающиеся обязательств сторон на судебном разбирательстве, с жесткими графиками представления их дел и в целях обеспечения строгого выполнения таких планов работы.
Больше примеров...
Четкие (примеров 83)
Well, I have a strict policy against strangers chopping me up into a million pieces. Ну, у меня есть четкие предубеждения против того, чтобы незнакомцы разделали меня на миллион кусочков.
The 1988 Federal Constitution contains strict provisions to punish racism. Федеральная конституция 1988 года содержит четкие положения относительно пресечения расизма.
The State party should take steps to adopt precise and strict instructions to restrict the use of body searches. Государству-участнику следует принять четкие и строгие инструкции в целях ограничения применения личного досмотра.
This action plan will be very strict, inasmuch as it will include clear benchmarks and an assessment of matching multiyear funding requirements. Этот план действий будет очень жестким, поскольку он будет включать в себя четкие ориентиры и оценку соответствующих многолетних потребностей в финансировании.
The guidelines of the sanctions committees should include clear provisions for strict action to be taken by the committees on alleged violations of the sanctions regimes. Руководящие принципы деятельности комитетов по санкциям должны содержать четкие положения о конкретных мерах, которые должны приниматься комитетами в связи с предполагаемыми нарушениями режимов санкций.
Больше примеров...
Жесткой (примеров 69)
Yet the wording seemed to be more strict than comparable provisions in the 1997 Convention. Однако же приведенная формулировка, как представляется, является более жесткой, чем сопоставимые с ней положения Конвенции 1997 года.
This pyramidal and integrated structure coupled with the strict discipline of the group has made the exploitation of the resources of the Democratic Republic of the Congo more systematic, efficient and organized. Эта пирамидальная комплексная структура в сочетании с жесткой дисциплиной в рамках группы придала эксплуатации ресурсов Демократической Республики Конго более систематический, эффективный и организованный характер.
Recent years have seen an increase in the use of strict and often prolonged solitary confinement practices in prison systems in various jurisdictions across the world. В последние годы мы стали свидетелями расширения масштабов применения жесткой и зачастую продолжительной практики содержания в одиночной камере в пенитенциарных системах различных стран во всем мире.
Although it has experienced a critical situation in some years, the Institute has been successful in facing it each time, mainly by means of an austerity policy and strict control of its expenditures. Несмотря на то, что в определенные годы Институт оказывался в критическом положении, каждый раз он успешно преодолевал его, главным образом благодаря политике жесткой экономии и строгого контроля за расходами.
The "soft landing" of the Chinese economy is the outcome of persistently tight monetary policy, accompanied by more direct measures, including curtailment of investment projects, government control over certain prices, and strict enforcement of credit ceilings through administrative controls. Плавное снижение экономических показателей Китая является результатом последовательного проведения жесткой денежно-кредитной политики в сочетании с более прямыми мерами, включая сокращение инвестиционных проектов, государственное регулирование цен на некоторые виды товаров и обеспечение строгого соблюдения максимальных размеров кредитования посредством мер административного контроля.
Больше примеров...
Жесткую (примеров 40)
On the contrary, they criticize my country for its strict stand towards illicit trafficking in narcotic drugs. Напротив, они критикуют мою страну за ее жесткую позицию в отношении незаконного оборота наркотических средств.
African countries generally continued to adhere to strict monetary and fiscal policies to improve macroeconomic balance. Африканские страны в целом продолжали проводить жесткую кредитно-денежную и бюджетно-финансовую политику, направленную на обеспечение макроэкономической сбалансированности.
Given the strict view taken by the Committee regarding automatic segregation of Roma children into special classes, he was glad to read that the Russian Federation did not have special classes. Учитывая жесткую позицию, занятую Комитетом в отношении автоматической сегрегации детей рома в специальные классы, он с удовлетворением узнал, что в Российской Федерации специальные классы отсутствуют.
Briefly reviewing the key problems regarding freedom of expression, he noted that restriction of expression should be the exception rather than the rule, and that any restriction should pass strict tests of proportionality and rationality. Делая краткий обзор ключевых проблем, касающихся свободы выражения мнений, он отмечает, что ограничение выражения мнений должно быть исключением, а не правилом и что любое ограничение должно проходить жесткую проверку на предмет его соразмерности и разумности.
To that end, the Department of Peacekeeping Operations had implemented a wide range of measures, including strict non-fraternization policies and curfews for military contingents, increased monitoring of off-limits areas and premises, and training programmes. Для этого Департамент операций по поддержанию мира принимает широкий диапазон мер, включая жесткую политику, направленную против «братания» и предусматривающую установление комендантского часа для членов воинских контингентов, улучшение контроля за закрытыми объектами и зонами и осуществление учебно-просветительских программ.
Больше примеров...
Жесткое (примеров 40)
Belarus has no privately-owned nationwide broadcasting channels, with the Government retaining strict guidance and control over the media. В Беларуси не существует частных национальных теле- и радиовещательных каналов, а правительство по-прежнему осуществляет жесткое руководство СМИ и контроль за ними.
Cuba is making efforts despite being a country of scarce resources and having been subjected to a strict economic, commercial and financial embargo for more than four decades. Куба предпринимает эти усилия, несмотря на свои скудные ресурсы, а также тот факт, что вот уже более четырех десятилетий она испытывает на себе жесткое экономическое, торговое и финансовое эмбарго.
The strict regulation of the activities of private security firms, and particularly the fact that such firms were prohibited from possessing arms; жесткое регулирование деятельности охранных компаний, в частности введение запрета на владение ими оружием;
They agreed that a strict distinction between natural and man-made disasters would not be reasonable from the point of view of the affected individual; such a distinction could be artificial and difficult to make in practice in view of the complex interaction of different causes leading to disasters. Они согласны с тем, что проводить жесткое различие между стихийными и антропогенными бедствиями было бы неразумно с точки зрения пострадавшего лица; такое различие выглядело бы искусственным, и его трудно было бы проводить на практике с учетом сложного взаимодействия между различными причинами бедствий.
Suriname has a long history of strict firearms control legislation. В Суринаме давно было принято жесткое законодательство в области контроля над огнестрельным оружием.
Больше примеров...
Объективной (примеров 5)
Subsequently, States had endeavoured to facilitate compensation for individuals who had suffered as a result of such acts through their own domestic legislation and to establish special strict or absolute liability regimes. Впоследствии государства прилагали усилия, с тем чтобы способствовать выплате компенсации отдельным лицам, пострадавшим в результате таких действий, в рамках национального законодательства и создать специальные режимы объективной или абсолютной ответственности.
This is so in the case of the Vienna and Paris nuclear conventions, under which, in our view, the liability of the State is both residual and strict; Такие ситуации рассматриваются в Венской и Парижской конвенциях о ядерном ущербе, в которых, по нашему мнению, ответственность государства, является как субсидарной, так и объективной.
The shipper's liability is in both cases commonly understood to be strict, although this is not expressly stated in the Hague-Visby Rules and there is a general rule that the shipper is normally only liable in case of fault. В обоих случаях ответственность грузоотправителя обычно считается объективной, хотя это прямо не указано в Гаагско-Висбийских правилах и согласно общему правилу грузоотправитель обычно несет ответственность только в случае наличия вины.
It was also unclear whether the liability to be imposed under draft principle 4, paragraph 2, was strict or absolute liability. Неясно также, является ли ответственность, которая должна налагаться в соответствии с пунктом 2 проекта принципа 4, строгой или объективной.
A lively debate led to clarify the status of a possible contribution of statisticians to the work of NGOs and HR-Cs, that should be considered as a strict professional contribution to enhance fair, scientific-based reporting, and not as a militancy component of the advocacy action. Оживленное обсуждение позволило уточнить статус возможного вклада статистиков в работу НПО и КПР, который следует рассматривать в качестве строгого профессионального вклада в укрепление объективной, научно обоснованной отчетности, а не в качестве воинствующего компонента действий в защиту своего мнения.
Больше примеров...
Жестко (примеров 36)
I am under strict control to prevent me from getting in touch with the outside world. Меня жестко контролируют, с тем чтобы не допустить контактов с внешним миром.
Both plenary and working groups should respect strict time limits for budget discussion and decision-making. следует обеспечить соблюдение как на пленарных заседаниях, так и в рамках рабочих групп жестко установленных сроков при обсуждении бюджета и принятии решений;
There was general agreement that there was no need for a strict and rigid definition of intentional misuse and that guidance would evolve as the Committee gained experience. Было выражено общее мнение о том, что нет необходимости в жестко регламентированном определении термина "преднамеренное неправильное использование" и что по мере накопления Комитетом опыта будут разрабатываться соответствующие руководящие указания.
The review procedures in place to determine that extradited, expelled or returned persons will not be in danger of being subjected to torture or other forms of ill-treatment, despite the strict time frame under which preventive expulsion is decided and executed? Ь) о существующей процедуре рассмотрения, призванной, несмотря на жестко установленные сроки принятия и исполнения решения о превентивной высылке, удостовериться в том, что высылаемое, возвращаемое или выдаваемое лицо не подвергнется опасности пыток или других видов жестокого обращения;
Strict enforcement of this pragmatic solution. необходимо жестко соблюдать такое прагматическое решение.
Больше примеров...
Строгости (примеров 11)
The author maintains his opinion about the strict legal analysis performed for stays of deportations. Автор настаивает на своем мнении о строгости правового анализа в случаях, связанных с приостановлением депортации.
In the interests of being able to assess Government action objectively, he would like to know if the Special Rapporteur could provide insight on the principles and mechanisms for Government monitoring of the content of religious publications and on how to determine how strict that monitoring should be. Для того чтобы иметь возможность оценивать действия правительства объективно, оратор хотел бы просить Специального докладчика разъяснить принципы и механизмы осуществляемого правительством контроля за содержанием религиозных публикаций и методы определения степени строгости такого контроля.
He had a very strict upbringing. Он воспитывался в строгости.
His parents, Joshua Harlan and Sarah Hinchman, were Quakers, and Josiah and his nine siblings, including Richard Harlan, were raised in a strict and pious home. Его родители, Джошуа Харлан и Сара Хинчмен, были квакерами, и Иосия и его девять братьев и сестёр воспитывались в атмосфере строгости и благочестия.
Despite growing up in a rough neighbourhood to a family with very little money, Campbell veered away from a life of crime due to his strict parents. Несмотря на скромный бюджет семьи и жизнь в бедном квартале, Кэмпбелл не был замешан в преступлениях благодаря строгости родительского воспитания.
Больше примеров...