Английский - русский
Перевод слова Strict
Вариант перевода Жесткого

Примеры в контексте "Strict - Жесткого"

Примеры: Strict - Жесткого
Distribution mechanisms utilising strict vulnerability criteria have been applied. При этом применяется механизм распределения, действующий на основе жесткого критерия степени уязвимости.
Mongolia endeavours to establish a system of strict controls over the import, export and internal possession of weapons of mass destruction. Монголия стремится создать систему жесткого контроля над импортом, экспортом и обладанием оружием массового уничтожения внутри страны.
The recognition that therapeutic cloning required strict regulation was in itself an acknowledgement of the risk for potential abuse. Признание того, что терапевтическое клонирование человека требует жесткого регулирования, само по себе является признанием наличия риска потенциальных злоупотреблений.
XI. The Advisory Committee expects that procedures will be either put in place or reinforced to ensure strict control over resources for capital expenditures. Консультативный комитет полагает, что будут созданы или укреплены процедуры обеспечения жесткого контроля за расходованием средств на капитальные проекты.
The idea of strict or absolute separation of church and state is not and never was the American model. Идея жесткого или абсолютного разделения церкви и государства никогда не была Американской моделью.
Governments should avoid subjecting non-governmental organizations to strict controls that would limit their efficiency or effectiveness. Правительствам следует избегать установления жесткого контроля над неправительственными организациями, который ограничивал бы их эффективность или действенность.
There should be no strict timetable for the formulation of such a resolution. Вместе с тем жесткого временного "корсета" для выработки такой резолюции, пожалуй, быть не должно.
Savings of $21,600 under this heading resulted from the observance of strict control over expenditures. Экономия по этой статье в размере 21600 долл. США была получена в результате осуществления жесткого контроля над производимыми расходами.
We have successfully contained the drug problem through strict anti-drug legislation and effective enforcement against drug abuse. Мы успешно сдерживаем усугубление проблемы наркотиков с помощью жесткого законодательства и эффективных правоохранительных мер, направленных на борьбу с наркоманией.
The other reporting Parties have not indicated that emissions additionality is a strict criterion in their programmes. Другие Стороны, представившие доклады, не указали, что взаимосвязь между выбросами используется в их программах в качестве жесткого критерия.
The State had also taken measures to introduce strict control of financial flows. Кроме того, государство приняло меры для введения жесткого контроля за финансовыми потоками.
This should encourage Member States to forego unnecessarily strict earmarking of the resources they contribute voluntarily. Это должно привести к тому, что государства-члены откажутся от практики чрезмерно жесткого целевого выделения ресурсов, которые они предоставляют на добровольной основе.
The strict application of United Nations administrative rules and procedures complicates the management of all these options. Реализация всех этих вариантов затрудняется из-за жесткого применения административных правил и процедур Организации Объединенных Наций.
This suggestion would entail a very strict, if not objective, standard of liability. Это означало бы установление весьма жесткого или даже объективного стандарта ответственности.
Another implicit assumption, which somehow seems to be is made in the Guide, is the strict separation between movable and immovable assets. Еще одно косвенное предположение, которое высказано в руководстве, касается жесткого разделения движимых и недвижимых активов.
Joint efforts, from both donors and UNODC, are needed in order to reduce the strict earmarking of contributions. Для сокращения практики жесткого резервирования взносов необходимы совместные усилия со стороны доноров и ЮНОДК.
The Committee has laboured under strict time limitations. Комитет работал в условиях жесткого временного лимита.
It should emphasize the importance of the application of strict export controls. В нем должна подчеркиваться важность осуществления жесткого экспортного контроля.
Third, full implementation of Umoja by the end of 2015 would require the synchronization of multiple activities on a strict timeline. ЗЗ. В-третьих, полное осуществление "Умоджи" к концу 2015 года потребует синхронизации многих мероприятий в рамках жесткого графика.
Pollution is being addressed through various instruments, and many sources of pollution are the subject of strict regulation. С помощью различных инструментов ведется работа по решению проблемы загрязнения, благодаря чему многие источники загрязнения становятся предметом жесткого регулирования.
If a very strict tolerance were applied, i.e. one affected tuber in a sample, growers might challenge the diagnosis. В случае применения жесткого допуска, т.е. наличие одного пораженного клубня в пробе, диагноз может быть оспорен производителями.
UNCITRAL nevertheless recognized that a strict separation between technical and substantive issues in the context of electronic commerce is not always feasible or desirable. Одновременно ЮНСИТРАЛ отдавала себе отчет в том, что проведение жесткого разграничения между техническими и материально - правовыми вопросами в контексте электронной торговли не всегда является возможным или желательным.
A. Addition to annex 8 (example of a strict provision) А. Добавление к приложению 8 (пример жесткого положения)
The advantages of such a strict provision would be that gradually, implementation of the Convention would significantly improve and reach a harmonized level among countries. Преимущество такого жесткого положения заключается в том, что постепенно уровень осуществления Конвенции в странах значительно повысился бы и выровнялся бы.
National control over the manufacture of weapons has been instigated in a number of countries to enforce a strict control over transfers. В ряде стран были введены в действие национальные системы контроля за производством оружия, способствующие обеспечению жесткого контроля за его поставками.