Английский - русский
Перевод слова Strict
Вариант перевода Жесткую

Примеры в контексте "Strict - Жесткую"

Примеры: Strict - Жесткую
On the other hand, the Secretariat should enforce strict budget discipline, develop results-based budgeting tools and maximize savings. С другой стороны, Секретариату следует проявлять жесткую бюджетную дисциплину, разрабатывать бюджетные инструменты, ориентированные на конечный результат, и стремиться к максимальной экономии средств.
Concerned government Agencies have strict policies and regulatory measures as per IAEA standards preventing acquisition of nuclear materials by any individual. Соответствующие государственные органы проводят жесткую политику и принимают меры регулирования в соответствии со стандартами МАГАТЭ в целях недопущения приобретения ядерных материалов любыми лицами.
A large number of countries prefer a strict industry-of-origin approach to the current CPC structure. Значительное число стран предпочитают жесткую классификацию по отрасли нынешней структуре КОП.
Thus, Galanz has realized the high quality manufacturing system by organizing a strict quality control system. Таким образом, Galanz создала высококачественную производственную систему, организовав жесткую систему контроля качества.
It also raises doubts about whether the United States will maintain its strict policy of isolating Hamas. Это также вызывает сомнения в том, что Соединенные Штаты продолжат свою жесткую политику изоляции ХАМАСа.
I'm recommending you go on a strict diet immediately. Я рекомендую тебе, сейчас же сесть на жесткую диету.
The international financial institutions were obligated by their charters to follow very strict policies, which made them preferential creditors. Международные финансовые учреждения обязаны проводить жесткую политику, предусмотренную их основным актом, что делает их привилегированными кредиторами.
On the contrary, they criticize my country for its strict stand towards illicit trafficking in narcotic drugs. Напротив, они критикуют мою страну за ее жесткую позицию в отношении незаконного оборота наркотических средств.
African countries generally continued to adhere to strict monetary and fiscal policies to improve macroeconomic balance. Африканские страны в целом продолжали проводить жесткую кредитно-денежную и бюджетно-финансовую политику, направленную на обеспечение макроэкономической сбалансированности.
The Secretariat needed to establish a strict management system, with emphasis on accountability and merit. Секретариату необходимо создать жесткую систему управления, основанную на ответственности и поощрении хорошей работы.
(b) Any restrictions on the exercise of the right to freedom of expression must meet a strict test of justification. Ь) любые ограничения осуществления права на свободное выражение своего мнения должны проходить жесткую проверку на их обоснованность.
Our successive Governments have adopted a strict policy to curb the spread of HIV/AIDS ever since it was discovered. Наши сменяющие друг друга правительства осуществляют жесткую политику, направленную на пресечение распространения ВИЧ/СПИДа, с самого начала обнаружения этого вируса.
In that connection he urged the United Nations to devise a strict system for monitoring to prevent the access of such groups to mines. В этой связи он призывает Организацию Объединенных Наций разработать жесткую систему мониторинга по предотвращению доступа таких групп к минам.
Since the beginning of the transition to a market economy, the Government has implemented a strict fiscal policy through a major revenue mobilization combined with expenditure restraint. С начала перехода к рыночной экономике правительство проводит жесткую налоговую политику посредством широкомасштабной мобилизации доходов при одновременном ограничении расходов.
The Council of State has taken a less strict position than the Supreme Court in deciding on how to interpret the criterion of "interest". Государственный совет занял менее жесткую позицию, чем Верховный суд, по вопросу, как толковать критерий "заинтересованности".
The government of Prime Minister Fayyad continued to follow a strict government employment policy, freezing wage increases and improving payments of utility bills. Правительство премьер-министра Файяда по-прежнему проводило жесткую политику в сфере занятости, заморозив рост заработной платы и улучшив показатели оплаты коммунальных услуг.
CRPD urged China to take measures to fight the widespread stigma in relation to children with disabilities and revise its strict family planning policy, so as to combat the root causes for the abandonment of boys and girls with disabilities. КПИ настоятельно призвал Китай принять меры по изживанию широко распространенного презрительного отношения к детям-инвалидам и пересмотреть свою жесткую политику планирования семьи в целях изживания коренных причин оставления мальчиков и девочек с инвалидностями.
I know the cardiologist has given you some guidelines, a schedule of medication and a strict diet. Я знаю, что кардиолог дал тебе кое-какие рекомендации, расписание приема лекарств и жесткую диету:
Concerning child begging, the State of Senegal has implemented a strict enforcement policy through the application of the provisions of the Criminal Code and of Act No. 02/2005 of 29 April 2005 on human trafficking. Что касается проблемы детского попрошайничества, то Сенегал проводит жесткую репрессивную политику посредством применения положений Уголовного кодекса и закона Nº 02/2005 от 29 апреля 2005 года о торговле людьми.
For foreign domestic workers in particular, we have introduced further protection measures, which include compulsory orientation courses for employers and workers, tighter regulation of recruitment agencies and strict enforcement against employment infringements and abuse. В частности, мы принимаем меры по усилению защиты домашней прислуги из числа иностранцев, которые включают в себя обязательные ознакомительные курсы для работодателей и трудящихся, более строгое регулирование деятельности агентств по трудоустройству и жесткую борьбу с нарушениями и злоупотреблениями, связанными с трудовой деятельностью.
He detailed some of the legislative and other measures taken by the Government to complement its commitment to ending impunity, and stressed its strict policy regarding the recruitment of security personnel for United Nations peacekeeping missions. Он подробно останавливается на некоторых законодательных и других мерах, принятых правительством с целью упрочения своей приверженности прекращению безнаказанности, и подчеркивает жесткую политику правительства в отношении найма сотрудников безопасности для миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
They are examples and schools of social life, because to sing and to play together means to intimately coexist toward perfection and excellence, following a strict discipline of organization and coordination in order to seek the harmonic interdependence of voices and instruments. Они являют собой примеры и школы социальной жизни, потому что петь и играть вместе означает находиться в тесном единстве с другими в стремлении к безупречности и к совершенству, соблюдая жесткую дисциплину организации и координации для того, чтобы найти гармоничное созвучие голосов и инструментов.
In keeping with the Secretary-General's quest to improve efficiencies, strict military discipline of United Nations forces must be established and there must be improved coordination at Headquarters and in the field. В соответствии со стремлением Генерального секретаря повысить эффективность, надо утвердить жесткую военную дисциплину сил Организации Объединенных Наций, следует улучшить координацию в штабах и на местах.
It is difficult to apply a strict formula for constituting a closed negotiating or contact group, owing to the lack of a formal constituency structure. а) ввиду отсутствия формальной организационной структуры заинтересованных кругов трудно применять какую-либо жесткую формулу для определения состава закрытой переговорной или контактной группы.
Pursuing a strict anti-drug policy and having fully eradicated poppy cultivation in 1988, the Government had managed effectively to safeguard its borders against the infiltration of illicit drugs from neighbouring States. Правительству, которое проводит жесткую политику борьбы с наркотиками и которое добилось в 1988 году полного искоренения культивирования мака, удалось обеспечить эффективную охрану своих границ от проникновения незаконных наркотиков из соседних государств.