Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Расширить

Примеры в контексте "Strengthen - Расширить"

Примеры: Strengthen - Расширить
Highly technical attachments, ideally carried out for relatively short periods such as 6 to 12 months, would enhance the expertise of the Executive Directorate, particularly if its visits were to become more focused, and would also help strengthen links with counter-terrorism agencies in Member States; Откомандирование высококвалифицированных технических специалистов на оптимальный сравнительно короткий срок 612 месяцев укрепило бы кадры специалистов Исполнительного директората, в частности помогло бы сделать визиты его сотрудников в страны более целевыми, а также расширить его связи с контртеррористическими учреждениями в государствах-членах;
Strengthen financing of post-conflict assistance activities with Member States in the continuum between peacekeeping and development Расширить в сотрудничестве с государствами-членами финансирование деятельности по оказанию помощи в постконфликтный период в рамках процесса перехода от поддержания мира к развитию
107.6 Strengthen the capacities of the Ombudsman; intensify government support to this institution and take its recommendations into account (France); 107.6 расширить потенциал омбудсмена; активизировать правительственную поддержку этого органа и учитывать его рекомендации (Франция);
(c) Strengthen its mental health and counselling services, ensuring that these are accessible and sensitive to adolescents. с) расширить психологические и консультационные услуги, обеспечив их доступность и пригодность для подростков.
(o) Strengthen the capacities of magistrates and their assistants; о) расширить возможности магистратов и их помощников;
123.140. Strengthen plans and programmes for crime prevention and rehabilitation (Chile); 123.140 Расширить планы и программы в области предупреждения преступности и реабилитации (Чили);
(e) Strengthen fishery research and increase cooperation in this field; ё) расширить исследования в отношении рыболовства и сотрудничества в этой области;
Strengthen asylum and local integration possibilities by assisting the Government in establishing and implementing a comprehensive national refugee law; and расширить возможности получения убежища и интеграции беженцев в жизнь местных общин путем оказания правительству помощи в разработке и осуществлении всеобъемлющего национального закона о беженцах; и
Strengthen the possibilities for appeal of decisions and effective access to complaint mechanisms for interned persons; Ь) расширить возможности для обжалования решений и для получения лицами, помещенными в специальные учреждения, реального доступа к механизмам подачи и рассмотрения жалоб;
107.7 Strengthen the capacity and improve the effectiveness of the national Ombudsman, ensuring full adherence to the Paris Principles (Germany); 107.7 расширить возможности и повысить эффективность института омбудсмена, обеспечивая полное соблюдение Парижских принципов (Германия);
123.154. Strengthen efforts to ensure better participation of women at all spheres of public life and especially at political level (Greece); 123.154 Расширить меры по обеспечению более активного участия женщин во всех сферах общественной жизни, особенно на политическом уровне (Греция);
115.146 Strengthen the access to primary education for all segments, particularly women (Lebanon); 115.146 расширить доступ к начальному образованию для всех слоев общества, особенно для женщин (Ливан);
(e) Strengthen the capacity of the juvenile justice system to provide a timely response; е) расширить возможности системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в плане принятия своевременных мер;
Also welcomes the intention of the Secretary-General to scale up collaboration and strengthen the capacity of the United Nations to cooperate with all relevant partners, including the private sector, and in this context welcomes the commitment of the Secretary-General to retaining the integrity of the Global Compact; с удовлетворением отмечает также намерение Генерального секретаря расширить рамки взаимодействия и укрепить способность Организации Объединенных Наций сотрудничать со всеми соответствующими партнерами, включая частный сектор, и в этой связи с удовлетворением отмечает далее приверженность Генерального секретаря сохранению целостности «Глобального договора»;
Emphasizes the important role of regional and subregional initiatives and bodies in the process of the implementation of the programmes and initiatives of the New Partnership for Africa's Development, and calls for increased international support to enhance their capacities and strengthen regional integration; особо отмечает важную роль региональных и субрегиональных инициатив и органов в процессе осуществления программ и инициатив в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки и призывает расширить международную поддержку в целях расширения их потенциала и укрепления региональной интеграции;
Strengthen multi-stakeholder participation in preparation of the NIRs. Ь) расширить участие различных заинтересованных сторон в подготовке НДО.
Strengthen local capacities for child protection and increase access to safe educational programs, psycho-social support, and safe and child-friendly spaces. Укрепить местную базу защиты детей и расширить доступ к безопасным образовательным программам, психосоциальной поддержке и создать безопасную и учитывающую запросы детей обстановку.
Strengthen and expand links among women's business associations; усилить и расширить связи между женскими деловыми ассоциациями;
(a) Strengthen its validation process with a view to improving its ability to evaluate results and impact of the efforts to implement the Board's recommendations; а) укрепить свой процесс подтверждения соответствия, с тем чтобы расширить свои возможности по оценке результатов и воздействия усилий по выполнению рекомендаций Комиссии;
(a) Strengthen and expand its training programmes to include all officials working in the area of migration, including members of the judiciary and social workers; а) активизировать и расширить его учебные программы для охвата всех должностных лиц, работающих в области миграции, включая сотрудников судебных органов и социальных работников;
61.26. Strengthen the participation of women in political and private decision-making centres, in particular in the diplomatic and judicial fields (Spain); 61.26 расширить участие женщин в процессе принятия решений в государственной и частной сферах, в частности в дипломатической и судебной области (Испания);
(b) Strengthen and organize further information dissemination and awareness-raising campaigns to prevent the practice, inter alia by involving civil society and the media. Ь) расширить и организовать дополнительные программы распространения информации и повышения осведомленности в целях предотвращения упомянутой практики, в частности путем привлечения к такой работе гражданского общества и средств массовой информации.
(b) Strengthen the mandate of the social service units to allow students to submit complaints about violations of their rights in the school setting; Ь) расширить мандат социальных служб, чтобы позволить учащимся направлять жалобы на нарушения их прав, происходящие в школе;
(b) Strengthen the support and assistance for families with children working on the street and take concrete measures to enable them to have access to a decent source of income; and Ь) расширить помощь и поддержку семьям с детьми, работающими на улице, и принять конкретные меры для того, чтобы они имели доступ к доступным источникам дохода; и
(c) Strengthen measures to reduce the high dropout rate among indigenous children, inter alia, by providing them with bilingual and bicultural education; с) расширить меры по сокращению высокого уровня отсева из школ детей из числа коренных народов, в частности, путем обеспечения двуязычного образования с учетом многообразия культур;