| All models and the messages developed on their basis would be stored in the Repository. | Все модели и сообщения, разработанные на их основе, будут храниться в Центральной базе данных. |
| Import shipments of firearms and other goods may be stored in Customs Bonded Warehouses and Foreign Trade Zones. | Партии импортного стрелкового оружия и других товаров могут храниться в контролируемых Таможенной службой складских помещениях и в зонах внешней торговли. |
| Generic job profiles will be developed and stored in the system. | В рамках этой системы будут разрабатываться и храниться типовые описания должностных обязанностей. |
| Every document can be rapidly searched, stored and retrieved without user knowledge of where it is physically stored. | Каждый документ может быть найден быстро, храниться и скачиваться без знания пользователем физического положения документа. |
| Ammunition is stored in different facilities in accordance with standards on the compatibility of different types of ammunition which could be stored together and load capacity. | Боеприпасы хранятся на различных объектах в соответствии с установленными нормами, касающимися совместимости различных типов боеприпасов, которые могут храниться вместе, и вместимости хранилищ. |
| The following information will also be stored: contact information, major activities, representation in Geneva and New York. | Кроме того, в ней будут храниться следующие данные: контактная информация, основные виды деятельности, представительство в Женеве и Нью-Йорке. |
| Weapons seized in crimes, depending on jurisdiction, may be destroyed or securely stored pending legal action. | Оружие, изъятое у преступников, может, в зависимости от местного законодательства, уничтожаться или храниться в надежном месте до вынесения решения соответствующей юридической инстанцией. |
| Scanned documents (images) will be stored in the documentation database and archived. | Отсканированные документы (изображения) будут храниться в документарной базе данных. |
| The digitized records obtained using the OCR technology will be stored in the input database. | Оцифрованные записи, полученные с использованием технологии ОРС, будут храниться в базе входных данных. |
| Added messages will not be stored in the buffer, i.e. every new intervention will be immediately visible to all participants. | Дополнительные сообщения не будут храниться в буферном регистре, т.е. все участники смогут сразу же ознакомиться с любым новым выступлением. |
| Both Instruments should be recorded and stored by each Party. | Оба эти инструмента должны регистрироваться и храниться каждой стороной. |
| This information needs to be stored by the certification services provider for future reference. | Эта информация должна храниться у поставщика сертификационных услуг для последующей сверки. |
| Surplus weapons retained for other purposes will be well stored and accounted for. | Излишки оружия, оставляемые для других целей, будут надежно храниться и учитываться. |
| Packages shall be stored only in cool places away from sources of heat. | (З) Упаковки должны храниться только в прохладных местах вдали от источников тепла. |
| Zone where goods can be manufactured and/or stored without payment of their relevant duties and taxes. | Зона, в пределах которой товары могут изготавливаться и/или храниться без уплаты пошлин и налогов. |
| The UNCCD makes no mention of where such information might be stored. | В КБОООН не упоминается, где могла бы храниться такая информация. |
| Fingerprints could be stored for no longer than 10 years, and only police and immigration officers had access to the fingerprints register. | Отпечатки пальцев могут храниться не более 10 лет, и только полиция и иммиграционные власти имеют доступ к регистрационным журналам. |
| The carbon becomes part of the marine food web and may be stored in the oceans for decades. | Углерод становится частью морской трофической сети и может десятилетиями храниться в океане. |
| Breathing equipment could be stored either at the nearest fire station or secured in the tunnel. | Дыхательные аппараты могут храниться либо в ближайшей пожарной части, либо в туннеле. |
| Back-ups should be current and copies should be stored in a secure off-site location. | Резервные копии должны быть актуальными и храниться в безопасном отдельном месте. |
| ODS materials should be stored in specially designated areas, subject to the regulations of the relevant local authorities. | Материалы, содержащие ОРВ, должны храниться в специально отведенных для этого местах с соблюдением положений, установленных соответствующими местными органами власти. |
| Alert data can only be stored for a limited period of time. | Содержащиеся в оповещении данные могут храниться лишь ограниченный период времени. |
| Such samples should be handled and stored appropriately to preserve their integrity. | Такие пробы должны обрабатываться и храниться надлежащим образом для сохранения их целостности. |
| CCTV recordings should be stored for a minimum of 30 days, unless the domestic law of the member State concerned provides otherwise. | Записи СОВН должны храниться в течение минимум 30 дней, если во внутреннем законодательстве соответствующего государства-члена не предусмотрено иного. |
| Hydrogen can also be stored as liquid (at cryogenic conditions). | Водород может также храниться в сжиженном состоянии (в условиях криогенного охлаждения). |