Some can be stored up to a year without significant degradation. |
Некоторые из них могут храниться годами без разложения или рекомбинации. |
Destination where the migrated packages must be stored |
Место назначения, где будут храниться пакеты, подвергнутые миграции |
According to Montignac's theory, these combinations will lead to the fats in the food being stored as body fat. |
Согласно теории Монтиньяка, эти комбинации приведут к тому, что жиры в пище будут храниться как жировые отложения. |
The data the daemon is stealing will be stored on Flibbit's on-site servers. |
Информация, которую крадет демон, будет храниться на серверах Флиббита. |
The radioactive waste resulting from reprocessing will be adequately conditioned and permanently stored in a waste repository. |
Радиоактивные отходы, которые возникнут в результате переработки, будут обработаны надлежащим образом и будут постоянно храниться в хранилище для отходов. |
The Committee was informed that mission start-up kits would be stored and maintained at Brindisi Airbase in Italy. |
Комитет был проинформирован о том, что комплекты для первоначального этапа миссии будут храниться и обслуживаться на авиационной базе в Бриндизи, Италия. |
As a result, the agent did not store well and could only be stored for a limited period. |
В результате этот агент плохо сохранялся и мог храниться только ограниченное время. |
As an exception some indirect fire weapons from both parties may be stored inside the 20-kilometre line. |
В качестве исключения некоторые средства поражения непрямого наведения с обеих сторон могут храниться внутри 20-километровой зоны. |
A catalogue record can be stored through a number of media. |
Записи в каталоге могут храниться с помощью целого ряда носителей памяти. |
Beans may also be stored mixed with sand in bins. |
Фасоль может также храниться вперемешку с песком в бункерах. |
Military explosives, on the other hand tend to have good storage characteristics and can be safely stored for decades in good storage conditions. |
С другой стороны, взрывчатые вещества боевого назначения имеют хорошие характеристики с точки зрения хранения и могут безопасно храниться на протяжении десятилетий в надлежащих складских условиях. |
Out-of-season deliveries will be stored until the following summer season. |
Внесезонные поставки будут храниться до следующего летнего сезона. |
Owing to security risks, however, investigative materials and files would not be stored on-site. |
Однако с учетом небезопасных условий материалы расследований и файлы в отделениях на местах храниться не будут. |
Information will be stored in a database to be accessed by investigators and analysts. |
Информация будет храниться в базе данных, к которой будут иметь доступ следователи и специалисты по анализу. |
Studies and publications on peacekeeping done by national and research institutions will also be collected and stored in the Resource Centre. |
В Консультативном центре будут также храниться исследования и публикации об операциях по поддержанию мира, подготовленные национальными учреждениями и научно-исследовательскими институтами. |
Findings will be stored in an online electronic database accessible to all UNICEF staff. |
Результаты оценки будут храниться в диалоговой электронной базе данных, доступ к которой получат все сотрудники ЮНИСЕФ. |
Data contained in the ITDB should be stored on a stand-alone computer system to insure full data protection. |
Данные, помещенные в МБД МДП, должны храниться в автономной компьютерной системе в целях обеспечения полной защиты данных. |
There is a need to clearly explain the reasons for collecting data and how the data will be used and stored. |
Необходимо четко разъяснять мотивы сбора данных и то, как эти данные будут использоваться и храниться. |
Personal data can be stored for longer periods for historical, statistical or scientific use. |
Личностные данные могут храниться в течение более длительных периодов для использования в исторических, статистических или научных целях. |
Officially submitted data reported under the Convention will be stored in the UNECE/EMEP emission database. |
Официально представляемые данные в соответствии с Конвенцией будут храниться в базе данных о выбросах ЕЭК ООН/ЕМЕП. |
It was reiterated that the surplus small arms ought to be destroyed, not just stored or sold. |
Было подтверждено, что излишки стрелкового оружия должны уничтожаться, а не просто храниться или продаваться. |
Information designated as confidential shall be stored in a secure, locked location. |
Информация, обозначенная в качестве конфиденциальной, должна храниться в надежном, запираемом помещении. |
Under those circumstances, much greater quantities of CO2 would have to be captured, transported and stored, with commensurate reduction in cost. |
В этом случае будет улавливаться, транспортироваться и храниться значительно большее количество CO2 при соответствующем сокращении расходов. |
Under the project evidence will be digitized and stored on a digital tape or CD-ROM. |
В рамках этого проекта доказательства будут переведены в цифровую форму и будут храниться на цифровых кассетах или компакт-дисках. |
Following capture, the CO2 can then be utilized or stored so avoiding its release into the atmosphere. |
После улавливания СО2 может использоваться или храниться, что позволяет избежать его выброса в атмосферу. |