The European Central Bank as a user of statistics |
Европейский центральный банк как потребитель статистической информации |
UNCTAD is a user of the data collected by the Statistical Division of DESIPA, which is the central service unit of the United Nations for collecting and processing statistics. |
ЮНКТАД использует также данные, собираемые Статистическим отделом ДЭСИАП, который является центральным обслуживающим подразделением Организации Объединенных Наций, занимающимся сбором и обработкой статистической информации. |
(a) Underused sources of statistics at the national level be fully exploited; |
а) в полной мере задействовать недоиспользуемые источники статистической информации на национальном уровне; |
Identifying user satisfaction, current and future needs for statistics, and existing data gaps |
определение степени удовлетворенности пользователей, текущих и будущих потребностей в статистической информации и имеющихся пробелов в данных; |
Assessing methodologies and the quality of statistics |
оценку методологий и качества статистической информации; |
The Tribunal agreed with the Board's recommendation to periodically review and update the workload indicator database to ensure the accuracy of the statistics. |
Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии относительно периодического анализа и обновления базы данных о показателях рабочей нагрузки для обеспечения точности статистической информации. |
There has been major progress in the development of concepts and methods of statistics on disability and in the compilation of data on disability, as defined by national statistical bodies or similar organizations. |
Наметился существенный прогресс в разработке концепций и методов сбора статистической информации об инвалидах, как это определено национальными статистическими органами или аналогичными организациями. |
The integrated approach to economic statistics involves dealing with conceptual issues, statistical production issues and institutional issues. |
Интеграционный подход к экономической статистике предполагает решение концептуальных вопросов, вопросов подготовки статистической информации и институциональных вопросов. |
More statistical information will be available in a more user friendly form, and with comprehensive descriptions supporting the correct interpretation of statistics. |
Пользователям будет предоставлен более удобный доступ к большему объему статистической информации, а также к всеобъемлющим описаниям для обеспечения надлежащей интерпретации статистических данных. |
Moreover, the improvement of service sector statistics has to be seen in the full context of the collection of statistical information on enterprises. |
Кроме того, задачу совершенствования статистических данных по сфере услуг необходимо рассматривать в контексте всей деятельности по сбору статистической информации о предприятиях. |
It will work in close collaboration with all other ECLAC divisions and offices and support them through the provision and analysis of statistics and data. |
Он будет работать в тесном сотрудничестве со всеми остальными отделами и отделениями ЭКЛАК и оказывать им поддержку посредством предоставления и анализа статистической информации и данных. |
Time series of published Business register statistics, number of business enterprises |
Временные ряды публикуемой статистической информации коммерческого регистра, количество коммерческих предприятий |
This is discussed in greater detail in terms of enabling suitable analysis later in this paper under Producing statistics that make a difference. |
Данная тема более подробно рассматривается под углом зрения предпосылок проведения эффективного анализа в разделе документа, озаглавленном Получение полезной статистической информации. |
Set up procedures enabling the compilation of statistics on domestic violence, including through the classification of domestic violence as a separate crime in police and prosecution records. |
Установить процедуры сбора статистической информации о домашнем насилии, в том числе за счет квалификации домашнего насилия в качестве отдельного преступления в полицейских и судебных протоколах. |
In general, there are few statistics documenting these cases and a limited number of investigations and punishment of perpetrators. |
В целом имеется мало статистической информации о таких случаях, и проводится лишь ограниченное число расследований, завершающихся наказанием правонарушителей. |
Reliable figures on the application of the death penalty are difficult to obtain because a number of States retaining capital punishment do not provide relevant statistics. |
Получить достоверные данные о применении смертной казни нелегко по той причине, что ряд государств, где сохраняется высшая мера наказания, не предоставляют соответствующей статистической информации. |
Improve data collection and statistics related to agriculture, in particular agricultural censuses, with greater support from the international community. |
совершенствование сбора данных и статистической информации, касающихся сельского хозяйства, в частности сельскохозяйственных переписей, при расширенной поддержке международного сообщества; |
Accurate statistics must also be collected and made available to policy-makers. |
Необходимо также обеспечить сбор и распространение среди директивных органов точной статистической информации; |
A national committee on elderly care had been established to develop programmes and collect data and statistics in order to meet their needs. |
Национальный комитет по уходу за престарелыми был создан для разработки программ и сбора данных и статистической информации с целью удовлетворения потребностей престарелых. |
Whilst quality may be sufficiently accurate to support aggregate statistics, this may not be the case for very detailed analysis. |
Если для целей поддержки агрегированной статистической информации качество может быть достаточно высоким, то для очень детального анализа оно может быть неподходящим. |
When using register-based data it is always important to bear in mind that the data is originally collected for another purpose than making statistics. |
При использовании регистровых данных важно во всех случаях учитывать, что эти данные первоначально собирались с целью, не относящейся к подготовке статистической информации. |
The Rio Group attached great importance to receiving statistics regularly from the Secretariat concerning allegations of such crimes, as improved reporting would lead to better understanding of the problem. |
Группа Рио придает большое значение регулярному получению от Секретариата статистической информации относительно утверждений о совершении преступлений такого рода, поскольку совершенствование процедуры представления докладов будет способствовать лучшему пониманию проблемы. |
The report did not include any statistics about murders of wives by their husbands or about the number of perpetrators that had been imprisoned or prosecuted. |
В докладе не содержится никакой статистической информации относительно числа женщин, убитых их супругами, и о числе преступников, арестованных и преданных суду. |
The lack of adequate and credible data and statistics has been clearly seen to contribute to the exclusion of disability from development efforts. |
Отсутствие адекватных и достоверных данных и статистической информации, несомненно, способствовало тому, что проблемы инвалидов не учитываются в контексте деятельности в целях развития. |
In this respect, stakeholders shared progress and challenges in disability data and statistics and in the monitoring and evaluation of development goals, targets and indicators. |
В этой связи заинтересованные участники поделились информацией о достигнутом прогрессе в том, что касается данных и статистической информации по проблеме инвалидности, а также мониторинга и оценки целей, задач и показателей развития, и существующих здесь трудностях. |