Economic accounts for 2005 are overdue, and there is a lack of basic data for the compilation of future statistics. |
Существует задолженность по представлению экономических показателей за 2005 год, и отсутствуют базовые данные для сбора будущей статистической информации. |
Improved and user friendly dissemination of statistics collected by the international organisation to NSOs and other data providers. |
Повышение эффективности и удобства распространения статистической информации, собираемой международными организациями, среди НСУ и других поставщиков данных. |
The Human Development Report Office, which produces the reports is a user of statistics and indicators rather than a data collector. |
Управление по составлению «Доклада о развитии человеческого потенциала», которое выпускает доклады, является скорее пользователем статистической информации и показателей и не занимается сбором данных. |
Progress in data and statistics on disability in mainstream development |
Прогресс в деле учета данных и статистической информации об инвалидах в основных направлениях развития |
It helps to identify the range of statistics relevant to decision-making and facilitates a synthesized presentation of data. |
Они помогают определить круг статистических данных, необходимых для принятия решений, и упрощают сводное представление статистической информации. |
Public policy to finance and improve statistics is now incorporating a gender perspective. |
В процессе осуществления находятся государственная бюджетная политика и меры по совершенствованию сбора и обработки статистической информации с применением гендерного подхода. |
The need to improve data and statistics on services was stressed. |
Была подчеркнута необходимость совершенствования статистической информации и данных, касающихся сектора услуг. |
The intergovernmental mandates for statistics dissemination are set by the Statistical Commission and cover recurrent printed publications, CD-ROMs databases and Internet. |
Межправительственные мандаты для распространения статистической информации определены Статистической комиссией и касаются периодических печатных публикаций, баз данных на КД-ПЗУ и Интернета. |
There is a long and medium-term objective to a database of Agro-industry statistics to organise coherently all the statistical information available in this field. |
Долгосрочной и среднесрочной целью создания базы статистических данных агропромышленного сектора является системная организация всей статистической информации, имеющейся в этой области. |
The comprehensive statistical and institutional perspective provided by the integrated statistics approach enhances the data quality and analytical value of statistics. |
Всеобъемлющая статистическая и институциональная перспектива, обеспечиваемая подходом комплексной статистики, повышает качество данных и аналитическую ценность статистической информации. |
The territorial assignments and aggregation of data according to elements for small area statistics is closely connected with co-ordinate based statistics. |
Территориальное распределение и агрегирование данных по элементам статистики мелкой территориальной разбивки тесно связаны с получением статистической информации на основе координат. |
Statistics Finland collects and publishes the economic and manpower statistics. |
Статистическое управление Финляндии занимается сбором и опубликованием статистической информации по экономическим вопросам и проблемам рабочей силы. |
A complaint was also made regarding the out of date statistics on poverty, and a request for the 2010 statistics to be inserted. |
Наряду с этим была подана жалоба по поводу использования устаревших статистических данных о нищете и выдвинута просьба о включении в доклад статистической информации за 2010 год. |
It also included facilities for reporting data on technical cooperation and related gender statistics and statistics on the adoption of data-collection plans. |
К ним также относятся процедуры отчетности для представления данных о техническом сотрудничестве и соответствующей гендерной статистики, а также статистической информации о принятии планов сбора данных. |
Development of new databases to meet the growing need for multisectoral and integrated statistics and indicators in individual fields of statistics and on related work in other international organizations will receive further attention. |
По-прежнему будет уделяться внимание разработке новых баз данных для удовлетворения растущей потребности в многосекторальной и комплексной статистической информации и показателях по отдельным областям статистики и соответствующей работе в других международных организациях. |
It will comment on UK user views and the potential for combining statistics on job quality with the existing range of labour market statistics produced in accordance with international definitions and guidelines. |
В нем будут содержаться замечания по таким вопросам, как точки зрения пользователей статистической информации Соединенного Королевства и возможности для объединения статистики качества работы с имеющимися наборами статистических данных о рынке труда, подготовленными в соответствии с международными определениями и руководящими принципами. |
To establish statistics and indicators within the institutions that produce statistics and data. |
разработать статистические данные и показатели в рамках учреждений, занимающихся сбором статистической информации и данных. |
UNIFEM is finalizing a review of its data and statistics work to devise a strategy built on effective partnerships with United Nations organizations, national statistics institutes and others. |
ЮНИФЕМ завершает обзор своей деятельности по обеспечению использования данных и статистической информации в целях выработки стратегии, опирающейся на эффективные партнерские связи с организациями системы Организации Объединенных Наций, национальными статистическими институтами и другими заинтересованными сторонами. |
Conference of European Statisticians: plenary sessions and Bureau meetings; Ad hoc intergovernmental meeting in the fields of: social and demographic statistics; economic statistics; statistical information technology and other cross-cutting issues; environment statistics methodology; Parliamentary documentation. |
Конференция европейских статистиков: пленарные сессии и заседания Бюро; специальные межправительственные совещания по следующим вопросам: социальная и демографическая статистика; экономическая статистика; технология для обработки статистической информации и другие межсекторальные вопросы; методология ведения экологической статистики; ii) документация для заседающих органов. |
(b) Collecting, assessing and compiling statistics, developing databases and disseminating financial and economic statistics on national accounts and indicators in the area of social statistics; |
Ь) сбор, оценка и обобщение статистических данных, создание баз данных и распространение финансовой и экономической статистической информации по национальным счетам и показателям социальной статистики; |
For many years now, Statistics Finland has offered training and consulting to both statistical and other authorities producing statistics, as well as to the users of statistics. |
На протяжении вот уже многих лет Статистическое управление Финляндии предлагает учебные мероприятия и консультации сотрудникам как статистических, так и иных органов, занимающихся разработкой статистической информации, а также пользователям статистики. |
The Committee recognized the importance and urgency of modernizing national statistical information systems for addressing the evolving field of statistics, and the relevance of statistics across developed and developing countries. |
Комитет признал важное значение и срочность модернизации национальных систем статистической информации для развивающейся области статистики, а также релевантность статистики как в развитых, так и в развивающихся странах. |
The emphasis is on pulling together statistics from a variety of topics into profiles for regions below the major political divisions for which detailed statistics are regularly produced. |
Основной акцент делается на объединении статистических данных по ряду направлений в систему данных по регионам на уровне, предшествующем основному политическому делению, на котором регулярно производится составление подробной статистической информации. |
Noting the State party's comment that it was not possible to provide statistics on cases of torture, he recalled that the submission of relevant statistics and disaggregated data was a requirement under the Convention. |
Отмечая замечания государства-участника по поводу невозможности представить статистические данные о случаях пыток, он напоминает, что представление соответствующей статистической информации и дезагрегированных данных является одним из требований Конвенции. |
23 According to the available statistics, Albania's GDP in 2000 may also have regained its 1989 level; however, it is difficult to be sure of this, given the poor quality of Albanian statistics. |
23 Согласно имеющейся статистической информации, в 2000 году Албания, возможно, также вышла по показателю ВВП на уровень 1989 года, однако трудно быть уверенным в этом с учетом низкого качества статистических данных в данной стране. |