Besides enhanced management, SIRENE has been refined to improve the way it meets business statistics requirements and place greater emphasis on the "quality" dimension. |
Помимо совершенствования управления, регистр СИРЕН обогатился дополнительными данными, позволяющими более полно удовлетворять потребности в статистической информации о предприятиях и сделать более осязаемой составляющую "качества". |
The first meeting of SAB-AP focused on improving data exchange among member States and recommended the creation of a second technical working group to focus on modernizing the methods of production of statistics. |
В рамках первого заседания стратегического консультативного органа по совершенствованию подготовки статистических данных и услуг в Азиатско-Тихоокеанском регионе основное внимание было уделено совершенствованию обмена данными между государствами-членами и была высказана рекомендация создать вторую техническую рабочую группу, деятельность которой была бы нацелена на модернизацию методов подготовки статистической информации. |
These topics, which were present at the Millennium Summit and are also reflected in the post-2015 development agenda, are accompanied by new challenges in the field of statistics. |
Эти темы, обсуждавшиеся на Саммите тысячелетия и отраженные в повестки дня в области развития на период после 2015 года, дополняются новыми задачами в области статистической информации. |
Since then new sectors, such as statistics, with more complicated and varied data structures have joined the industry and it became evident that certain message types would have to be made generic to satisfy user requirements of those sectors without actually exploding the number of messages. |
БМР, ЕЦБ, Евростат, МВФ, ОЭСР и Организация Объединенных Наций предпринимают совместные усилия, направленные на нахождение оптимальной практики в области статистической информации, которая позволила бы повысить эффективность процессов обмена данными и метаданными и их совместного использования в соответствующих рамках их совместных мероприятий. |
According to the statistics department of the criminal division of the Supreme Court, the legal action management system only itemizes the annual number of reported offences, but neither the gender, nor the age of victims, nor the penalties applied in each case. |
По данным Отдела статистической информации по уголовным делам Верховного суда, Система регистрации судебных дел располагает данными только о количестве поступивших заявлений по видам преступлений, но не имеет информации ни о гендерной принадлежности и возрасте потерпевших, ни о приговорах, вынесенных по каждому делу. |
Although the importance and feasibility of registers as a source for statistics will vary from country to country, experiences from several countries show that a strategic register can lead to lower costs and lower respondent burden. |
Значимость и целесообразность использования реестров в качестве источника статистической информации различается по странам, однако опыт нескольких стран показывает, что ведение учетной документации в централизованном порядке может привести к снижению затрат и уменьшению лежащего на респондентах бремени представления информации. |
Farmers also miss the statistics, weather forecasts and other data that well organized boards used to supply. |
Фермерам также не хватает статистической информации, данных о прогнозах погоды и других данных, которые ранее предоставляли им отлаженно функционирующие сбытовые управления31. |
Seminar on "Community transport statistics on the threshold of the third millennium", organized by CEIES and Eurostat |
Семинар по статистике Европейского сообщества в области транспорта на пороге третьего тысячелетия, организованный Европейским консультативным комитетом по статистической информации в экономической и социальной сферах и Евростатом |
There is considerable interest in some parts of the website, in particular data and statistics, but also special information sites such as the "Mobilizing Wood Resources" webpage. |
Однако структуру размещения информации и удобство сайта для пользователей можно было бы улучшить, равно как и систему загрузки статистической информации. |
States' role in promoting research, collecting data and compiling statistics is addressed in policy instruments300 |
Роль государства в поощрении исследований, сбора данных, как и сбора статистической информации, рассматривается в политических документах. |
Concerning precedent-setting rulings handed down in discrimination cases, the manner in which the statistics produced by the Ministry of Justice were processed did not allow information to be generated on the protection of human rights by category. |
Что касается судебных решений по делам, имеющим отношение к дискриминации, то г-н Хемахем объясняет, что применяемые Министерством юстиции методы обработки статистической информации не позволяют получить статистические данные, касающиеся категории дел о защите прав человека. |
In addition, work on seaborne trade statistics was revived in cooperation with UNSTAT and private sector information management companies; |
Кроме того, были активизированы усилия по сбору и распространению статистической информации, касающейся морских перевозок, в сотрудничестве с ЮНСТАТ и частными компаниями, занимающимися такой информацией; |
The experience of countries with developed government statistics shows that the national statistical organisations receive a considerable amount of statistical information in an automated manner from other statistical organisations, and in the form of completed questionnaires from enterprises and individuals. |
Опыт ряда стран с развитой системой государственной статистики свидетельствует, что значительный объем статистической информации национальные статслужбы получают в автоматизированном режиме от других государственных ведомств наряду с анкетированием хозяйствующих субъектов и граждан. |
The Regional Steering Committee for Africa, which met for the first time in July 2011 to discuss implementation arrangements for that Plan, includes both users and producers of statistics, under the high-level stewardship of the chief economist/vice-president of the African Development Bank as chair. |
В состав Регионального руководящего комитета для Африки, который в июле 2011 года провел первое совещание, для того чтобы обсудить механизмы осуществления этого плана, входят как пользователи, так и изготовители статистической информации, работой которых руководит ответственный главный экономист/вице-президент Африканского банка развития, выполняющий председательские функции. |
The aim of assistance will be to cooperate with countries in designing national projects to improve existing basic statistics as well as to generate those necessary for implementing the 1993 SNA. |
Цель этой помощи будет заключаться в налаживании сотрудничества со странами в разработке национальных проектов по совершенствованию имеющихся основных статистических данных и подготовке статистической информации, необходимой для внедрения СНС 1993 года. |
(d) Regular discussion, in ad hoc internal commissions of the State Committee, of proposals from employees of statistical bodies for reducing the working time and resources spent on producing statistics; |
регулярного обсуждения в рамках работы специальных внутренних комиссий ГКСУ предложений сотрудников органов статистики, направленных на сокращение затрат рабочего времени и экономию средств на подготовку статистической информации; |
In the decentralised statistical system of the United States, one office has the responsibility to coordinating activities and enforce standards and guidelines concerning the timely release of statistics. |
В рамках децентрализованной статистической системы ответственность за координацию деятельности федеральной статистической системы и обеспечение соблюдения норм и руководящих принципов, касающихся своевременного выпуска статистической информации, возложена на одно агентство. |
It does seem desirable however to make every effort to ensure that the forest fire "community" are aware of the existence of the forest fire issue of the Timber Bulletin, and thus have access to the basic statistics on area and number of forest fires. |
Однако представляется желательным принять все меры с целью обеспечения того, чтобы все специалисты в области лесных пожаров были осведомлены о существовании выпуска Бюллетеня по лесоматериалам, посвященного лесным пожарам, и таким образом имели доступ к базовой статистической информации о площади и числе лесных пожаров. |
Another factor that made it difficult to obtain specific statistics on the Roma population was that when a Roma woman married a non-Roma man, she often lost her status as a Roma, even though a Roma man married to a non-Roma woman retained his Roma identity. |
Сбор статистической информации о цыганах затрудняется еще и тем обстоятельством, что, когда цыганка выходит замуж за мужчину иной народности, она зачастую перестает быть цыганкой, в то время как если цыган женится на женщине иной народности, то он остается цыганом. |
This figure differs from the gap reported in the Ministry of Education's Dossier of School Statistics and Indicators because the population figure used was that which takes census omission into account in order to be consistent with the rest of the series. |
Эти данные отличаются от данных, приводимых в Своде статистической информации и показателей по школам Министерства просвещения, поскольку для согласованности с другими данными этого ряда были взяты данные о численности населения с учетом лиц, не вошедших в перепись населения. |
This figure differs from the 97.0 reported in the Ministry of Education's Dossier of School Statistics and Indicators because the denominator used was the population datum that takes census omission into |
Эти данные отличаются от показателя в 97,0, приводимого в Своде статистической информации и показателей по школам Министерства просвещения, поскольку для согласованности с другими данными этого ряда в качестве знаменателя были взяты данные о численности населения с учетом лиц, не вошедших в перепись населения. |
In the past, producers of statistics at international level traditionally geared their services to the needs of this important group of data users and left it more or less to the media to communicate relevant statistical information to the public at large. |
В прошлом разработчики статистики на международном уровне, как правило, ориентировали свои услуги на удовлетворение потребностей этой важной группы пользователей данных, а доведением соответствующей статистической информации до сведения широкой общественности в целом занимались средства массовой информации. |
These outputs will be combined with "Maintenance and update of ESCWA applications on statistics (including ESIS, virtual library, best practices, standards and classification, meetings and documentation)" |
Эти мероприятия будут объединены с мероприятиями по теме «Обслуживание и обновление информационно-технических продуктов ЭСКЗА по статистике, включая систему статистической информации ЭСКЗА, виртуальную библиотеку, передовые методы, стандарты и классификации, организацию совещаний и подготовку документации» |
As part of this synthesis and assessment, activity data could be compared with data from international statistics and aggregate emission factors could be compared among countries.There are two general options for providing comparisons of activity data and emission factors in synthesis and assessment reports. |
В рамках обобщения и оценки данные о деятельности могли бы сопоставляться с данными, взятыми из международной статистической информации, при этом могло бы также приводиться сравнение агрегированных факторов выбросов между странами Существуют два варианта сравнения данных о деятельности и факторов выбросов в докладах по итогам обобщения и оценки. |
Statistics NZ is already strategically positioned to meet the 2004 requirement through its own web portal which provides ready access to a wealth of statistical information and services. |
ЗЗ. Статистическое управление Новой Зеландии уже располагает стратегическими ресурсами для выполнения задачи 2004 года, поскольку оно располагает собственным веб-порталом, обеспечивающим прямой доступ к имеющейся в наличии статистической информации и услугам. |