To give both NSOs and other data providers easy access to statistics available at the international organisations in a form allowing comparisons and usage in national dissemination programmes; |
предоставить НСУ и другим поставщикам данных удобный доступ к статистической информации, ведущейся международными организациями, в формате, позволяющем сопоставление и использование данных в национальных программах распространения данных; |
A large body of indicators to choose from has been developed by the EEA, EC, Eurostat, OECD, the United Nations and Member States, as well as the data and statistics collected with regard to waste and material flows. |
Выбирать приходилось из большого количества показателей, разработанных ЕАОС, ЕК, Евростатом, ОЭСР, Организацией Объединенных Наций и государствами-членами, а также из данных и статистической информации, собираемых в отношении потоков отходов и материалов. |
For each of the targets, it indicates the existing capacity for different aspects of the monitoring process, including data gathering, data quality, data analysis, and the use of statistics in policy-making. |
Для каждого целевого показателя указаны существующие возможности осуществления различных аспектов процесса мониторинга, включая сбор данных, качество данных, анализ данных и использование статистической информации при выработке политики. |
The National Resource and Documentation Centre collected and disseminated information on gender issues, published a newsletter of interest to women, and collaborated with the Bureau in compiling statistics on women's involvement in various sectors. |
Национальный центр ресурсов и документации собирает и распространяет информацию по гендерным вопросам, публикует бюллетени, представляющие интерес для женщин, и сотрудничает с Бюро в сборе статистической информации, касающейся вовлечения женщин в деятельность в различных секторах. |
The Committee notes with concern that no statistics on cases relating to racial discrimination have been provided and reiterates its request that such information be included in the next periodic report. |
Комитет с озабоченностью отмечает, что в докладе не представлено статистической информации о случаях расовой дискриминации, и вновь повторяет свою просьбу о включении такой информации в следующий периодический доклад. |
It is currently consulting users and producers of statistics internationally and within countries in order to prepare its six-year plan of work to be discussed at the UNESCO General Conference in November 2001 with a view to beginning work at the start of 2002. |
В настоящее время он консультирует пользователей и производителей статистической информации в международном масштабе и в отдельных странах в целях подготовки шестилетнего плана работы, который будет обсуждаться на Генеральной конференции ЮНЕСКО в ноябре 2001 года с таким расчетом, чтобы приступить к его осуществлению в начале 2002 года. |
If so, how should the information be collected: from correspondents, general trade and production statistics, industry associations? |
Если да, то каким образом следует осуществлять сбор таких данных: через корреспондентов, в общей статистической информации о торговле и производстве, через промышленные ассоциации? |
Assessment of the service sectors in developing countries, and continuing the improvement of the statistics and data on services production and trade; |
оценка секторов услуг в развивающихся странах и дальнейшее улучшение статистической информации и данных о производстве услуг и торговли ими; |
Case studies: Experiences in the collection, analysis and dissemination of statistics on indigenous peoples at the national, regional and international levels (including coverage, sources and methodologies applied) |
Тематические исследования: опыт сбора, анализа и распространения статистической информации по коренным народам на национальном, региональном и международном уровнях (включая охват, источники и применяемые методологии). |
(b) Ensure the visibility of women with disabilities in the collection of data and statistics (see paragraph 37 below); |
Ь) обеспечивать видимость сведений о женщинах-инвалидах при сборе данных и статистической информации (см. пункт 37 ниже); |
The capacities of law enforcement and criminal justice agencies to produce good quality statistics also varies widely, as many countries lack the resources to ensure effective coordination and the employment of staff trained in record-keeping and statistical data production. |
Возможности правоохранительных учреждений и органов уголовного правосудия по подготовке качественной статистической информации также существенно разнятся, поскольку многим странам недостает ресурсов для обеспечения эффективной координации и найма сотрудников, специализирующихся на ведении документации и составлении статистической отчетности. |
The State party's initial report to the Committee against Torture shows that, according to the statistics provided by the judiciary for the period between 2003 and July 2007, seven judgements were handed down for the crime of torture, and four of those were dismissals. |
Из первоначального доклада государства-участника Комитету против пыток следует, что, согласно статистической информации, представленной органами судебной власти, за период с 2003 года по июль 2007 года по делам, касающимся пыток, были зарегистрированы семь судебных процессов. |
In addition, the New York Information Technology Assistant would undertake the maintenance of the computer systems and programmes necessary for the production of the statistics required by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the General Assembly and the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services. |
Кроме того, помощник по информационным технологиям в Нью-Йорке будет осуществлять эксплуатационное обслуживание компьютерных систем и программ, необходимых для подготовки статистической информации, запрашиваемой Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам, Генеральной Ассамблеей и заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора. |
One of the major goals of the human settlements statistics programme over the years was to provide support for major United Nations conferences by assembling and disseminating statistical information on housing and living conditions. |
Одной из основных целей программы в области статистики населенных пунктов на протяжении многих лет является поддержка основных конференций Организации Объединенных Наций путем сбора и распространения статистической информации о жилищных условиях и условиях жизни. |
The World Investment Report was UNCTAD's best-known flagship report and a leading source of information on FDI research and statistics, and the 2002 edition provided valuable information on TNCs and their contribution to development. |
"Доклад о мировых инвестициях" зарекомендовал себя как один из главных докладов ЮНКТАД и ценный источник аналитической и статистической информации о ПИИ, и в его выпуске за 2002 год содержится полезная информация о ТНК и их вкладе в процесс развития. |
The Board noted that the statistics prepared by the Department of Field Support indicated that at UNMIK, there were 779 accidents in 2006/07 and 589 accidents in 2007/08. |
Комиссия отметила, что согласно статистической информации, подготовленной Департаментом полевой поддержки, в МООНК в 2006/07 году было 779 происшествий, а в 2007/08 году - 589 происшествий. |
The long-term programmes are put into effect by means of yearly work plans which, after detailed negotiation in the statistical system itself and with developers and users of statistics in other ministries and Government departments, are confirmed by special resolution of the Cabinet of Ministers. |
Реализация долгосрочных программ осуществляется на основе годовых планов мероприятий, которые после детального согласования как внутри статистической системы, так и с другими министерствами и ведомствами - разработчиками и пользователями статистической информации, утверждаются специальным постановлением Кабинета Министров Украины. |
Objective of the Organization: To strengthen the production and use of quality statistics for evidence-based policy formulation, programme implementation and monitoring and evaluation of progress towards the achievement of nationally and internationally agreed goals |
Цель Организации: обеспечить увеличение объема подготавливаемой и используемой качественной статистической информации для постановки на научную основу разработки политики, осуществления и мониторинга программ и оценки прогресса в деле достижения согласованных на национальном и международном уровнях целей |
At the same time, owing to the absence of accurate data or statistics on sick leave, it is not possible to state with certainty the cost of sick leave to United Nations system organizations. |
В то же время, ввиду отсутствия точных данных или статистической информации в отношении отпусков по болезни, невозможно достоверно установить, в какую сумму обходится организациям системы Организации Объединенных Наций предоставление отпусков по болезни. |
(c) As datasets available online through NSI websites, with or without dynamic or interactive data visualisation tools to enhance the value of the statistics; |
с) в виде наборов данных, размещаемых на веб-сайтах НСИ с динамическими или интерактивными инструментами визуализации данных для обеспечения максимальной полезности статистической информации или без них; |
One of its duties is to collect and process data to produce statistics and analyses on the issue of trafficking in human beings and it manages an information system on trafficking in human beings. |
В сферу его обязанностей входит сбор и обработка данных с целью получения и анализа статистической информации по проблеме торговли людьми, а также управление информационной системой в сфере торговли людьми. |
A comparison between the total contributions to the United Nations development cooperation system and those to the International Development Association (IDA) of the World Bank Group, on the basis of the statistics recorded by DAC, is shown in table 2. |
В таблице 2 приводятся данные о сопоставлении совокупных взносов в ресурсы организаций системы Организации Объединенных Наций, занимающихся сотрудничеством в целях развития, и взносов в ресурсы Международной ассоциации развития (МАР) Группы Всемирного банка на основе статистической информации, зарегистрированной КСР. |
(c) A single, integrated international database containing extensive basic statistics and indicators covering a wide range of topics in these fields is being developed for wide dissemination pending the provision of extrabudgetary support. |
с) в настоящее время разрабатывается предназначенная для широкого распространения, при наличии внебюджетных средств, единая комплексная международная база данных, которая будет содержать обширный массив основной статистической информации и показатели по широкому кругу тем, имеющих отношение к этим областям. |
Expected collective output in the next two years: For the ECE: established programme for further work in this programme element; assessment of statistics related to data editing assessment of new approaches to data editing; recommendations for techniques used to limit over editing. |
Ожидаемые общие результаты в течение ближайших двух лет: Для ЕЭК: составление программы дальнейшей работы по этому элементу программы; оценка статистической информации в связи с анализом новых подходов к редактированию данных; рекомендации в отношении методов, используемых для ограничения чрезмерного редактирования данных. |
The Committee expects to obtain, compare, analyze and publish general welfare statistics (including numbers of pensioners in the various different categories, minimum and average pension sizes etc.) and other details of welfare support for pensioners, invalids and other categories of citizens. |
Предусматривается получение, сопоставление, анализ и публикация статистической информации, характеризующей социальное обеспечение населения (включая численность отдельных категорий пенсионеров, размеры минимальной и средней пенсии и др.), а также иные характеристики социальной поддержки пенсионеров, инвалидов и других категорий граждан. |