"In-country" training in the use of the system for debt operations, including data validation, reporting, statistics and analysis, was also provided to Algeria, Burkina Faso, Burundi, the Democratic Republic of the Congo and Ethiopia. |
"Внутристрановая" подготовка кадров по использованию системы для осуществления операций с долгом, включая проверку данных, отчетность, статистический учет и анализ, обеспечивалась в Алжире, Буркина-Фасо, Бурунди, Демократической Республике Конго и Эфиопии. |
995 Statistical document, import: Document in which an importer provides information about imported goods required by the body responsible for the collection of international trade statistics. |
995 Статистический документ, импорт: документ, в котором импортер сообщает о ввозимом товаре информацию, необходимую органу, ответственному за сбор статистических данных по международной торговле. |
In addition, the Government also provided statistics indicating the number of persons arrested by law enforcement authorities under the provisions of the Prevention of Terrorism Act, the Emergency Regulations and the normal laws. |
В дополнение к этому правительство также ведет статистический учет лиц, арестованных правоохранительными органами в соответствии с Законом о борьбе с терроризмом, Чрезвычайными правилами и нормами обычного права. |
Return statistics for internally displaced persons and refugees are complicated by the fact that the publicized number of returns includes persons who have returned to Croatia, but have been unable to claim their properties. |
Статистический учет возвращений внутренних переселенцев и беженцев осложняется тем обстоятельством, что в опубликованные данные по возвращенцам включены лица, вернувшиеся в Хорватию, но не сумевшие вернуть себе свою собственность. |
In addition, the Statistical Division of the United Nations Secretariat is assisting several countries, for example, Kenya and Bangladesh, to develop gender statistics reports in connection with ongoing statistical projects. |
Кроме того, Статистический отдел Секретариата Организации Объединенных Наций оказывает содействие ряду стран, например Кении и Бангладеш, в подготовке статистических докладов о положении женщин в связи с осуществляемыми статистическими проектами. |
Technical studies are being carried out by the Statistical Division, OECD and EUROSTAT to try to streamline the collection of detailed trade statistics (commodity by partner), from member States for inclusion in those organizations' databases. |
Статистический отдел, ОЭСР и ЕВРОСТАТ проводят в настоящее время технические исследования с целью рационализации деятельности по сбору подробных данных по статистике торговли (в разрезе товарной номенклатуры с разбивкой по партнерам), получаемых от государств-членов в целях включения в базы данных этих организаций. |
UN Statistical Division (UNSTAT): Activities will be oriented towards substantive support to Member States for a broad range of technical cooperation activities in economic, demographic and social statistics, data processing and informatics. |
Статистический отдел ООН (ЮНСТАТ): Проводимые мероприятия будут ориентированы на оказание существенной поддержки государствам-членам по широкому ряду областей технического сотрудничества в области экономической, демографической и социальной статистики, обработки данных и информатики. |
As it is desirable to follow up web statistics to determine the degree of interest in the EMEP website and gather feedback from its visitors, they are requested to register with name and address before accessing specially detailed data. |
Поскольку для определения степени интереса к ШёЬ-сайту ЕМЕП и обеспечения обратной связи с его посетителями желательно вести сетевой статистический учет, посетителям, до предоставления им доступа к подробным конкретным данным, предлагается зарегистрировать свое имя и адрес. |
Producing State statistics on natural-resource utilization, environmental impact and expenditure on environmental protection; |
государственный статистический учет в области природопользования, воздействия на окружающую среду и затрат на ее охрану; |
In Resolution No. 12, the National Statistical Coordinating Board directed thirteen agencies to come up with action plans to address data gaps and ensure availability of required data and statistics for monitoring the progress on the status of Filipino women. |
В резолюции Nº 12 Национальный статистический координационный совет дал указание тринадцати учреждениям представить планы действий по ликвидации пробелов в данных и обеспечению доступности требуемых данных и статистики, необходимых для мониторинга прогресса в положении филиппинских женщин. |
Border patrol became more efficient; more violators detained; and better statistics on applicants applying for refugee status |
Более эффективная охрана границ; рост числа задержанных нарушителей; а также более совершенный статистический учет подавших заявления о получении статуса беженца |
UNDP was recently informed by UNSD that the Government of Nauru requested the United Nations Secretariat to review the country's GNP statistics in the light of the country's deteriorated economic situation. |
З. Недавно Статистический отдел проинформировал ПРООН о том, что правительство Науру обратилось к Секретариату Организации Объединенных Наций с просьбой пересмотреть имеющиеся у него данные о ВНП страны с учетом ее ухудшившегося экономического положения. |
The Board will also have before it for information the statistical report of IAPSO, which provides consolidated statistics on United Nations system procurement for 2006. |
Совету будет также представлен для сведения статистический отчет МУУЗ, содержащий сводные статистические данные о закупках, совершавшихся в рамках системы Организации Объединенных Наций в 2006 году. |
Since the beginning of 2004, when the above discussed amendment of the Penal Code took effect, courts have, however, prepared statistics on racist motives regarded as grounds for increasing punishments referred to in the Penal Code. |
Однако с начала 2004 года, когда вступили в силу вышеописанные поправки к Уголовному кодексу, суды начали вести статистический учет преступлений по расистским мотивам, которые рассматриваются в качестве оснований для ужесточения наказания по смыслу Уголовного кодекса. |
In addition, the Statistical Institute of Asia and the Pacific in Tokyo, a regional institute subsidiary of ESCAP, conducts regular training programmes which include concepts and methods related to demographic and social statistics. |
Кроме того, Статистический институт для стран Азии и Тихого океана в Токио, являющийся региональным институтом-филиалом ЭСКАТО, осуществляет программы текущей профессиональной подготовки, включающие концепции и методы, связанные с демографической и социальной статистикой. |
Given the importance of accurate figures on usage, the Web Services Section of the Department of Public Information acquired a new statistics server, which will provide the Department with the ability to measure visitor patterns more accurately and thereby make quick changes to the site as necessary. |
Учитывая важность точных статистических данных о пользовании веб-сайтом, Секция веб-услуг Департамента общественной информации приобрела новый статистический сервер, который даст возможность Департаменту получать более точную информацию о посетителях и благодаря этому быстро вносить изменения в сайт, когда это необходимо. |
The Statistical Division of the Economic Commission for Europe provides capacity-building on gender statistics to national statistical offices in Eastern and South-Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. |
Статистический отдел Европейской экономической комиссии предоставляет данные по развитию потенциала в сфере гендерной статистики для национальных статистических агентств в Восточной и Юго-Восточной Европе, Кавказе и Центральной Азии. |
In 2007 a system of statistics with a gender focus was designed and a statistical document on Women and Men in Guerrero was published, in coordination with INEGI. |
В 2007 году совместно с ИНЕГИ создана Статистическая система с применением гендерного подхода и опубликован статистический материал "Женщины и мужчины в штате Герреро". |
(e) Local statistical capacity should be strengthened by assessing capacity needs and delivering targeted training on ICT statistics. |
ё) следует наращивать местный статистический потенциал путем оценки потребностей в укреплении потенциала и организации целенаправленной профессиональной подготовки по вопросам статистики ИКТ. |
The Bureau recommended that a CES seminar on agriculture statistics be held in 2011, after the discussions at the global level (Rome meeting, International Statistical Institute, UNSC, etc.) have taken place. |
Бюро рекомендовало провести в 2011 году семинар КЕС по сельскохозяйственной статистике после обсуждения на глобальном уровне (Римское совещание, Международный статистический институт, СКООН и т.д.). |
For example, Costa Rica reported on the creation, in 2011, of a national register on disability statistics, through which it seeks to create a statistical tool consistent with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Например, Коста-Рика сообщила о создании в 2011 году Национального регистра статистических данных по инвалидности, с помощью которого она пытается создать статистический инструмент, согласующийся с Конвенцией о правах инвалидов. |
This work is based on data drawn from several existing surveys, such as the statistics on income and living conditions (SILC) or the livelihood and safety survey. |
Эта работа основана на данных многочисленных исследований, таких, как статистический анализ доходов и условий жизни или рамочное исследование условий жизни и безопасности. |
No statistics are kept of the number of cases of paternity determined in this manner, but experience indicates that this applies to a very small number of cases. |
Статистический учет количества случаев отцовства, установленного таким образом, не ведется, но опыт показывает, что этот подход применяется в крайне незначительном количестве случаев. |
Consequently, the available statistics do not make it possible to identify within the category of convictions against persons exercising public authority those that relate to law enforcement officers more specifically. |
Поэтому имеющийся статистический механизм не позволяет выделить из числа осужденных должностных лиц тех, кто собственно является сотрудниками правоохранительных органов. |
We invite governments to improve knowledge and statistical capacity on job trends, developments and constraints and integrate relevant data into national statistics, with the support of relevant United Nations agencies within their mandates. |
Мы предлагаем правительствам собирать больше информации о тенденциях, явлениях и проблемах в области занятости и укреплять соответствующий статистический потенциал, а также интегрировать соответствующие данные в национальные статистические данные при поддержке соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций в рамках их мандатов. |