Английский - русский
Перевод слова Starting
Вариант перевода Начать

Примеры в контексте "Starting - Начать"

Примеры: Starting - Начать
Cave had to overcome heavy heroin and alcohol addictions in 1999-2000 before starting work on the album. В 1999-2000 Кейв страдал тяжёлой наркотической и алкогольной зависимостью, но ему удалось преодолеть её и начать работу над альбомом.
James Robinson and Mauro Cascioli announced that they would be starting a new Justice League series at Wizard World LA 2008. Джеймс Робинсон объявил, что хотел бы начать работу надо новой Лигой Справедливости, в 2008 году на конценции Wizard World в Лос-Анджелесе.
Shouldn't you be in the conference room starting your interrogations? Разве вы не должны быть в конференц-зале и начать допрос?
If it looks like you're about to get into a fight that could get you killed... try starting another one. Если все идет к драке, в которой тебя могут убить, попробуй начать другую.
That's not starting over, that's... that's going backwards. Это не начать заново... это вернуться назад.
(both chuckle) No, they're all in the don't mind starting without them. Они все в туалете, но мы можем начать без них.
We had talked about getting out of Vegas, starting fresh, new I.D.s, new car, place to live. Мы обсудили, как уехать из Вегаса, начать заново, с новыми паспортами, машиной, домом.
Well, I was planning on starting my diet on Monday, but I guess I'll start now. Ну, я планировал сесть на диету в понедельник, но могу начать и сейчас.
We came here to start over. I am starting over. Мы приехали, чтобы начать сначала и я начинаю сначала.
That is why Belgium has proposed starting, as soon as possible, negotiations on an international agreement on the arms trade. Именно поэтому Бельгия выступила с предложением как можно скорее начать переговоры по вопросу о заключении международного соглашения о торговле оружием.
Well, looky here, just when I was starting to get lonesome. Вы поглядите только, стоило мне только начать чувствовать себя одиноким.
Also in 1991, the idea of starting operational activities to support these negotiations was proposed as part of technical assistance programmes for central and eastern Europe. Также в 1991 году в качестве части программ оказания технической помощи странам центральной и восточной Европы была выдвинута идея начать оперативную деятельность для оказания поддержки этим переговорам.
Working from the original model, the programme management modified and adapted the selection procedures to improve the percentage of entrepreneurs who succeed in starting and developing their businesses. Исходя из первоначальной модели, руководство программы видоизменило и приспособило процедуры отбора для повышения доли предпринимателей, которым удается начать и развернуть свою предпринимательскую деятельность.
caleb, I really should be starting the analysis of the shard. Калеб, мне действительно лучше уже начать изучать осколок.
'Cause I've been hearing the rumors about vampires just flocking into town, and it looks to me like you're dead set on starting a war. Потому что ходят слухи, что вампиры толпой едут в город, и по-моему, ты решительно настроен начать войну.
On this basis, discussions have begun on special arbitration measures and the mechanism to be used with a view to starting the process as soon as possible. На этой основе началось обсуждение специальных арбитражных мер и механизмов, которые надлежит использовать, для того чтобы как можно скорее начать этот процесс.
Despite initial doubts and resistance on the part of the local Serb leadership, UNTAES succeeded in starting the necessary registration of beneficiaries by the Croatian Pension Fund. Несмотря на сомнения начального периода и сопротивление со стороны местного сербского руководства, ВАООНВС сумела начать необходимую регистрацию людей, получающих выплаты из Хорватского пенсионного фонда.
As soon as there is courtroom space and judges available we will endeavour to reduce that number further by starting new trials. Как только в нашем распоряжении окажутся залы для заседаний и судьи, мы постараемся сократить это число и начать новые судебные разбирательства.
I urged starting these negotiations a year ago, but I regret to say that my offer was turned down. Я настоятельно призывал начать эти переговоры год назад, однако, к сожалению, я вынужден сказать, что мое предложение было отвергнуто.
In that regard, the European Union welcomes the possibility of starting that process on 27 March 2009, as indicated in the report of the Secretary-General. В этой связи Европейский союз приветствует возможность начать этот процесс 27 марта 2009 года, как отмечается в докладе Генерального секретаря.
The Security Council had ordered that party to disengage from Equateur province starting on 1 June 2001, to new defensive positions under the Harare sub-plans. Совет Безопасности предписал этой стороне начать 1 июня 2001 года отвод своих сил из Экваториальной провинции на новые предусматриваемые харарским подпланом оборонительные позиции.
Linkages which have led to the deadlock should be abandoned with a view to starting negotiations on a fissile material cut-off treaty as rapidly as possible. Необходимо отказаться от тех элементов, которые привели к созданию такого безвыходного положения с тем, чтобы как можно раньше начать переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
Their aim is to discourage the US and the Europeans from starting another crisis - financial markets and everyday politics in Europe can tolerate only so much conflict. Их целью является помешать США и Европе начать другой кризис: финансовые рынки и повседневная политика в Европе могут позволить случиться только такому большому конфликту.
The CEE countries that are candidates to the EU enlargement must be prepared for that by starting the certification process. Страны ЦВЕ, являющиеся кандидатами в члены ЕС, должны быть готовы к этому, в связи с чем им необходимо начать процесс сертификации.
Moreover, one of the obstacles to starting the construction projects resulted from an assumption that the host country would contribute to the cost of the perimeter fence. Кроме того, одним из препятствий, не позволивших начать строительные проекты, оказалось предположение о том, что страна пребывания примет участие в покрытии расходов на строительство внешней ограды.