It, therefore, recommended starting a bilateral research programme related to activities with transboundary impacts in the framework of bilateral cooperation under the Convention. |
Поэтому она рекомендовала в качестве основы двухстороннего сотрудничества в рамках Конвенции начать двухстороннюю научную программу, связанную с деятельностью, чреватой трансграничными последствиями. |
All we ask of them is to join us in starting the process. |
Мы лишь просим их присоединиться к нам и начать этот процесс. |
We cannot but regret that disagreements over the comprehensive programme of work are preventing the Conference on Disarmament from starting substantive work on this issue. |
Мы не можем не сожалеть о том, что разногласия в отношении всеобъемлющей программы работ мешают Конференции по разоружению начать работу по существу по этому вопросу. |
As he has said in his previous reports, there can be no credible political transition in Myanmar without starting to implement concrete measures. |
Как он отмечал в своих предыдущих докладах, реальные политические преобразования в Мьянме невозможны, если не начать реализацию конкретных мер. |
The expert from the United Kingdom suggested starting the work only when the priority areas were identified. |
Эксперт от Соединенного Королевства предложил начать работу лишь после того, как будут намечены приоритетные направления. |
The "START" Team agreed to help industry representatives in starting this project under the general auspices of the WP.. |
Группа "СТАРТ" согласилась помочь представителям этой отрасли начать осуществление этого проекта под общей эгидой РГ.. |
Further development is planned starting in 2005 to allow the curriculum to be supported by online education. |
Следующий этап разработки планируется начать в 2005 году, имея в виду, что учебный план будет осуществляться на базе образования в онлайновом режиме. |
That, however, may not prevent other companies from starting or continuing to market these chemicals as alternatives to PFOS. |
Тем не менее, это не может препятствовать другим компаниям начать или продолжить реализацию этих химических веществ в качестве альтернативы ПФОС. |
There is significant political will among a vast majority of States for starting negotiations in the Conference on Disarmament (CD). |
Подавляющее большинство государств проявляют серьезную политическую волю и большое стремление начать переговоры в рамках Конференции по разоружению (КР). |
The responses to sociological questionnaires indicate that educated women are more capable of starting up their own business. |
По результатам социологических опросов, образованные женщины более способны начать собственное дело. |
In cases of relocation, starting a new life in a new location may bring with it a range of legal challenges. |
В случае переселения необходимость начать новую жизнь на новом месте может быть сопряжена с целым рядом трудностей правового характера. |
This is about us starting our life right, with a clean slate. |
Это чтобы начать нашу жизнь правильно, с чистого листа. |
Caleb, I really should be starting the analysis of the shard. |
Калеб, мне и вправду пора начать анализ осколка. |
Here's to ripping everything out and starting all over again. |
За то, чтобы порвать с прошлым и начать все заново. |
Have you thought about starting a new line? |
Ты думала о том, чтобы начать новую линию одежды, Брук? |
It'll be hard, but we'll figure it out, Even if that means starting over. |
Будет трудно, но мы справимся, даже если это значит начать все сначала. |
Because control policies deter children from starting, even greater benefits can be expected beyond 2050. |
Поскольку политика контроля мешает детям начать курить, после 2050 года можно ожидать еще большей пользы. |
Therefore, we must overcome the existing perverse incentive systems, credit early action starting today, and expand implementation in future climate frameworks. |
Поэтому мы должны выйти за рамки нынешних порочных систем стимулов, начать кредитование скорейших действий уже сегодня и расширить действия по осуществлению в будущих структурах, посвященных климату. |
I think starting an interior design business is... |
Я думаю начать заниматься дизайном интерьеров... |
I'm - I'm having a hard time starting again. |
Мне... мне непросто начать всё с начала. |
I've just worked really hard at starting over. |
Просто я много сделала для того, чтобы все начать заново. |
Many delegations suggested starting a preparatory process to enable the required political discussion to be concluded within the deadlines agreed upon at the United Nations Conference on Sustainable Development. |
Многие делегации предложили начать процесс подготовки, с тем чтобы необходимая политическая дискуссия была завершена в сроки, согласованные на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. |
First, concerning rules of procedure, the consensus rule has continuously been misused in order to create procedural impediments to even starting substantive negotiations. |
Во-первых, что касается правил процедуры, то предметом злоупотреблений ради создания процедурных препон к тому, чтобы хотя бы начать предметные переговоры, то и дело становится правило консенсуса. |
The Prime Minister had initiated several landmark programmes to provide microfinance and job training to deserving young entrepreneurs for starting their own jobs and businesses. |
Премьер-министр также инициировал ряд грандиозных программ по предоставлению микрофинансирования и профессиональной подготовки обещающим молодым предпринимателям для того, чтобы они могли начать собственное дело. |
JS9 noted that indigenous persons with disabilities face financial problems, preventing them from starting a business, and there is a lack of development training. |
В СП9 отмечено, что инвалиды из числа коренных народов сталкиваются с финансовыми трудностями, которые не дают им начать свой бизнес, и им не хватает подготовки в области развития. |