So, I guess I was just wondering if I could meet Dr. Bigelow about maybe being his patient starting now because I have a back thing. |
И, думаю, я просто хотел поинтересоваться, не мог ли я встретиться с доктором Биглоу насчет, может, стать его пациентом и начать сейчас, потому что у меня проблема со спиной. |
Don't you feel like starting life over? |
Тебе не хочется начать жизнь сначала. |
Nothing like starting the morning off with a little overtime, right? |
Ничего так не бодрит, как начать утро с самой серьёзной работы, да? |
So, how about starting up on your own? |
Но вы не думали начать что-нибудь самостоятельное? |
It's a very big step, you know, leaving everything you know and starting a new life. |
Как говорится, шаг серьезный, покинуть привычную обстановку и начать новую жизнь. |
Before starting the copy we will see the current information that a user has in the generic server which supports POP3 (Figure 05). |
Прежде чем начать копирование, мы посмотрим текущую информацию, которая есть у пользователей на общем сервере, поддерживающем РОРЗ (рисунок 05). |
aside from taking a ruler and starting to measure it. |
За исключением того, чтобы взять линейку и начать измерять. |
See, I was planning on starting my own business training athletes, right? |
Видишь ли, я планировал начать свой бизнес с тренировки спортсменов, так? |
Based on the rules of procedure, the adoption of the programme of work is indeed the main task of the Conference in starting its formal negotiation work. |
Исходя из правил процедуры, принятие программы работы действительно является основной задачей Конференции, чтобы начать ее официальную переговорную работу. |
Future costs and revenues were expressed in $2012 prices discounted to financial year 2028, the assumed commencement of main construction compatible with starting operations in 2035. |
Будущие издержки и поступления были выражены в долларовом эквиваленте 2012 года с корректировкой по 2028 финансовому году, когда предполагается начать основные строительные работы, с тем чтобы приступить к эксплуатации в 2035 году. |
This represented, in 2014, less than 3 per cent of total humanitarian requirements for starting humanitarian activities at the onset of a crisis until UNFPA can mobilize other funding. |
В 2014 году эта сумма составляла менее 3 процентов общего объема потребностей в ресурсах на гуманитарные цели, необходимых для того, чтобы начать осуществление гуманитарной деятельности при возникновении кризиса, прежде чем ЮНФПА сможет мобилизовать средства из других источников. |
Instead of starting a family directly after marriage, many educated women choose to start a career or learn a trade that will give them financial freedom. |
Вместо создания семьи сразу после замужества, многие образованные женщины предпочитают начать карьеру или получить специальность, что позволяет им добиться финансовой свободы. |
Is this what you meant by starting over? |
Ты это имел в виду, когда хотел, чтобы я попробовал начать сначала? |
I'll try to spin a story about energy, and oil's a convenient starting place. |
Я постараюсь выстроить сюжет вокруг энергии, а это легче сделать, если начать с нефти. |
Honestly, Jason, maybe you would be better off just starting fresh with someone new here. |
Серьезно, Джейсон, может тебе лучше тоже покинуть это место. начать все с чистого листа с кем-то другим. |
And starting a business like this takes capital, right? |
И чтобы начать такой бизнес, нужны деньги, так? |
Based on this view, the Government and UNMIT are now discussing the possibility of starting the process of the resumption of policing responsibilities on 27 March 2009. |
Исходя из этого понимания, правительство и ИМООНТ ведут сейчас обсуждение возможности начать процесс передачи полицейских функций 27 марта 2009 года. |
Women, especially if they are poor, do not know their rights, and have difficulty starting legal proceedings because they have no legal assistance. |
Женщины, особенно бедные женщины, не знают своих прав и им сложно начать правовое разбирательство, поскольку им не оказывается юридической помощи. |
The Rajah, Charles Vyner Brooke, gave permission to establish a mission in Sarawak and recommended starting in the Limbang area to the north-east. |
Раджа Чарльз Вайнер Брук дал разрешение на основание миссии в Сараваке, и порекомендовал начать с округа Лимбанг на северо-востоке острова. |
This meant that those at Bletchley Park had some time to build up experience of collecting and starting to decrypt messages on the various radio networks. |
Это означало, что у Блетчли-Парка было некоторое время, чтобы накопить опыт сбора данных и начать расшифровку сообщений в различных радиосетях. |
You say something to my son about quitting high school and starting a business? |
Ты говорил что-нибудь моему сыну о том, чтобы уйти из старшей школы и начать свой бизнес? |
So, when were you thinking of starting? |
Ну, и, когда ты думал начать? |
Nevertheless, electronic eavesdropping without court authorization, of the sort Bush ordered starting in 2002, played a particularly important part in Nixon's downfall. |
Тем не менее, электронное подслушивание без разрешения суда, которое Буш приказал начать в 2002 году, сыграло особенно важную роль в падении Никсона. |
But the unions don't care if the sons and daughters of immigrants living in ghettos have no opportunity of even starting a working life. |
Но союзы не беспокоит то, что сыновья и дочери иммигрантов, живущих в гетто, не имеют возможности даже начать рабочую деятельность. |
You got a shot at starting over here man. |
У вас есть возможность начать все сначала. |