Английский - русский
Перевод слова Stable
Вариант перевода Стабильный

Примеры в контексте "Stable - Стабильный"

Примеры: Stable - Стабильный
However it finally gained a stable source of income when in 1955 a Virginian financier named Wallace Groves began redevelopment with the Bahamian government to build the city of Freeport under the Hawksbill Creek Agreement and create the Grand Bahama Port Authority. Однако в конце концов остров обрёл стабильный источник дохода, когда в 1955 году некий финансист из Виргинии по имени Уоллес Гроувз договорился с правительством Багамских Островов о строительстве города Фрипорт.
Many observational data are not being shared effectively.In addition, the report would identify possible global networks capable of providing the necessary homogeneous and stable observations, together with the estimated resource implications, as well as requirements for capacity building. Кроме того, в докладе будут определены потенциальные глобальные системы, способные обеспечивать необходимый единообразный стабильный режим наблюдений, а также будут приведены оценочные данные о необходимых ресурсах и потребностях в области наращивания потенциала.
The right to free enter into marriage is enshrined in article 72 of the Constitution, worded as follows: Marriage and stable de facto unions shall be protected by the State. 456 Право добровольно вступать в брак устанавливается на конституциональном уровне в статье 72, в которой говорится буквально следующее: Брак или стабильный гражданский союз охраняются государством.
As long as perpetrators and war criminals are captured and their protectors abide by and do not trivialize the outstanding obligations of international law, the future of the Balkans will have already entered its new and stable phase. Коль скоро виновники преступлений и военные преступники оказываются пойманными, а их защитники подчиняются основным нормам международного права и не выхолащивают их, новый и стабильный этап построения будущего на Бакланах уже наступил.
While gravity caused the nebula to contract, its conserved spin gave rise to a force that balanced the inward pull of gravity and allowed a stable disc to form. Тяготение вызвало сжатие туманности, а сохранение угла вращения привело к образованию силы, которая сбалансировала внутреннюю тягу и позволила сформировать стабильный диск.
Enhanced and stable market access for such exports could provide sustainable and non-debt-creating development finance, as the magnitude of resources generated by developing country exports in these sectors far outstrips those provided by aid. Более значительный и стабильный доступ к рынкам для такого экспорта может обеспечить устойчивое и не связанное с возникновением задолженности финансирование процесса развития, поскольку объем ресурсов, получаемых развивающимися странами от экспорта в данных секторах, намного превышает ресурсы, выделяемые в качестве помощи.
Compared with other sources of capital that can fluctuate, depending on the political or economic climate, remittances make up a relatively stable source of income, often rising counter-cyclically at times of economic downturns. По сравнению с другими источниками капитала, которые способны колебаться в зависимости от политической или экономической ситуации, денежные переводы представляют собой относительно стабильный источник дохода, который зачастую увеличивается, антициклически, в период экономических спадов.
When a website is created by experts, a powerful and stable development of the website is ensured. Если сайт разрабатывают и развивают хорошие специалисты, то сайт будет оказывать сильное влияние на уверенный и стабильный рост предприятия.
In 2002, Mims followed with another LED sun photometer paper, "An inexpensive and stable LED Sun photometer for measuring the water vapor column over South Texas from 1990 to 2001". В 2002 году Мимз написал ещё одну статью на тему солнечного фотометра - «Недорогой и стабильный солнечный фотометр для измерения конденсации водяного пара в атмосферном столбе над Южным Техасом в период с 1990 по 2001 год».
The first 2000 years or so consist of the pre-Slavic era: a long, stable period of gradual development during which the language remained unified, with no discernible dialectal differences. Первые 2000 лет истории языка занимает так называемая «праславянская эпоха»: длительный стабильный период, в ходе которого шло его постепенное развитие, но он сохранял свою целостность, отсутствовали какие-либо заметные диалектные различия.
In the generation after World War II, you could secure a blue-collar unionized manufacturing job or climb to the top of a white collar bureaucracy that offered job security, relatively high salaries, and long, stable career ladders. В послевоенном поколении (после второй мировой войны) вы могли получить место "синего воротничка" в промышленности, где существовали профсоюзы, или вскарабкаться на вершину пирамиды бюрократии "белых воротничков", предлагавшую гарантию занятости, сравнительно высокий заработок и длинный стабильный карьерный рост.
However, heterodyne reception would not become practical for a decade after it was invented, because it required a method for producing a stable local signal, which would not become available until the development of the oscillating vacuum-tube. Однако, гетеродинный метод в течение десятилетия после изобретения не получил в должной мере практического применения, поскольку для него требуется стабильный вспомогательный сигнал, который стал возможен только с развитием генераторов на электронных лампах.
Lowland Borneo has a stable climate, with monthly rainfall exceeding 8 inches throughout the year and a temperature range of more than 18 ºC. During the Pleistocene glacial epoch, all of Borneo, Java, Sumatra, and mainland Indochina were part of the same landmass. Низменности Калимантана имеют стабильный климат, норма ежемесячных осадков превышает 200 мм на протяжении всего года и температура не опускается ниже +18 ºС. В ледниковую эпоху плейстоцена, весь Калимантан, Ява, Суматра и материковый Индокитай были одной частью суши.
While the design of a macroeconomic policy framework that ensures fast, stable, employment-intensive and gender-balanced growth is indispensable, consistent micro-policies are also essential components of an anti-poverty strategy. При всей важности разработки основ макроэкономической политики, обеспечивающей быстрый, стабильный, трудоинтенсивный и сбалансированный в гендерном отношении рост, существенно важным компонентом стратегии борьбы с нищетой является также последовательная микроэкономическая политика.
The guiding principle is to build a secure, stable and prosperous future for Gibraltar and a modern sustainable status, consistent with our common membership of NATO and the European Union. Суть нашего основополагающего принципа заключается в том, чтобы создать в будущем не подвергающийся угрозам извне, стабильный и процветающий Гибралтар, имеющий современный устойчивый статус, что согласуется с нашим общим членством в НАТО и Европейском союзе.
But don't count on a stable euro-dollar exchange rate - much less an even stronger euro - in the year ahead. Но не рассчитывайте на стабильный курс евро к доллару (а, тем более, на усиление евро) в следующем году.
While international financial liberalization has increased the access of developing countries to financial resources, the pro-cyclical, boom - bust cycles of private capital flows have not delivered the stable supply of financing that is needed. Несмотря на то, что международная финансовая либерализация способствовала расширению доступа развивающихся стран к финансовым ресурсам, цикличность потоков частного капитала, для которой характерны фазы подъема и спада с проциклическими параметрами, не позволяла обеспечить стабильный источник необходимого финансирования.
Improvement in school enrolment and stable retention were achieved in most projects, indicating that one of the most effective outcomes of school feeding was encouraging children to enrol in school. Улучшение охвата школьным образованием и стабильный показатель отношения числа выпускников к числу поступивших в школу были достигнуты по большинству проектов, указывая на то, что один из наиболее эффективных итоговых результатов программ школьного питания было стимулирование детей к записи в школу.
The countries we represent look to a results-based disarmament programme that will give hope to the future of our children, to whom we owe a stable and prosperous world. Страны, которых мы здесь представляем, ожидают программы в области разоружения, ориентированной на достижение реальных результатов, программы, которая даст надежды на светлое будущее для наших детей, которым мы должны передать в наследство стабильный и процветающий мир.
Those priorities shall be supported by a fiscal effort to generate a consistent level of resources in line with a stable macroeconomic framework. В этой связи для их реализации предполагается создать соответствующие налоговые механизмы, которые позволят обеспечить стабильный приток ресурсов для создания устойчивой макроэкономической обстановки.
While developing microfinance mechanisms and institutions further is important, microfinance is a complement to, and cannot substitute for, the role that stable, employment-creating economic growth plays in poverty reduction. Механизмы и учреждения микрофинансирования следует развивать и далее, однако при этом следует учитывать, что само микрофинансирование лишь дополняет, но не заменяет стабильный и создающий рабочие места экономический рост, который играет важную роль в сокращении масштабов нищеты.
The use of the technical solution makes it possible to reduce the duration of an operation and the treatment period, and provides for stable osteosynthesis and an increase in the ease of carrying out an operation owing to additional positioning of the fixation device not being necessary. Использование технического решения позволяет сократить время операции и сроки лечения, обеспечивает стабильный остеосинтез и повышение удобства выполнения операции за счет отсутствия необходимости дополнительного моделирования фиксатора.
This, by the way, may not be mere copycat, but an attempt by Europe's central bankers, wary of exchange rate volatility, to loosely co-ordinate interest rates to promote stable exchange rates. Это, кстати, не было просто слепым подражанием - это было попыткой центрального банка Европы, опасающегося неустойчивости обменного курса, как-то скоординировать процентные ставки, чтобы обеспечить стабильный обменный курс.
Further takes note that the total delivery of the technical cooperation programmes and activities of UNCTAD has remained stable, but there is still important work to be done; принимает также к сведению, что, несмотря на стабильный объем осуществляемых ЮНКТАД программ и деятельности в области технического сотрудничества, предстоит проделать еще очень большую работу;
Moreover, article 68 takes a significant step forward by recognizing the same rights and obligations for persons forming a stable and monogamous common-law union as for persons bound by formal marriage ties, irrespective of gender. Важный шаг вперед представляет собой и статья 68, признающая равные права и обязанности за лицами, состоящими в браке, а также за теми, кто, независимо от пола, образует стабильный и моногамный союз.