Английский - русский
Перевод слова Stable
Вариант перевода Стабильный

Примеры в контексте "Stable - Стабильный"

Примеры: Stable - Стабильный
In any case, all unexploded ordnance, whether relatively stable or unstable, must be treated as dangerous for clearance purposes, therefore adding to the UXO problem. Во всяком случае, любой неразорвавшийся снаряд, будь то относительно стабильный или нестабильный, должен рассматриваться как опасный для целей разминирования, а это еще больше усугубляет проблему НРБ.
They mark a very bad start for the new millennium and dim our shared hopes and aspirations for a stable world in which everyone's divine right to personal security and freedom to pursue their chosen social, economic, cultural and religious practices is guaranteed. Они стали для нового тысячелетия весьма плачевным началом и затмили наши надежды и чаяния на такой стабильный мир, в котором будет гарантировано священное право каждого на личную безопасность и свободу следовать своей избранной социальной, экономической, культурной и религиозной практике.
The mission was encouraged by President Karzai's commitment to improving relations with Pakistan and by reassurances from Pakistani Foreign Secretary Khan that a stable Afghanistan was essential to his country's security. Миссия с удовлетворением отметила приверженность Президента Карзая делу улучшения отношений с Пакистаном и заверения министра иностранных дел Пакистана Хана в том, что стабильный Афганистан необходим для безопасности его страны.
In the belief that a stable and predictable level of financial resources was crucial to the effective implementation of operational activities, Japan was pleased to note the current trend indicating an expansion of the donor community. Исходя из убеждения в том, что стабильный и предсказуемый уровень финансовых ресурсов имеет решающее значение для действенного осуществления оперативной деятельности, Япония с удовлетворением отмечает нынешнюю тенденцию к увеличению числа доноров.
As the Republic of Korea is heavily dependent on nuclear energy and maintains a sizable civil nuclear programme, stable, sustainable and economic access to nuclear fuel is of crucial importance. Поскольку Республика Корея глубоко зависит от ядерной энергии и осуществляет крупную гражданскую ядерную программу, для нее ключевое значение имеет стабильный, устойчивый и экономичный доступ к ядерному топливу.
Most of us are agreed that a stable global order has to rest on the four strong pillars of peace, security, sustainable development and democracy. Большинство из нас согласно с тем, что стабильный глобальный миропорядок должен строиться на четырех мощных основах: это мир, безопасность, устойчивое развитие и демократия.
He welcomed the reform process undertaken by the Government to move from a centrally planned economy to a multisectoral social market economy, which had resulted in strong, stable growth and a low rate of inflation. Он приветствует начатый правительством процесс реформ для перехода с централизованно планируемой экономики на многоотраслевую социальную рыночную экономику, обеспечившей стабильный рост и низкие темпы инфляции.
We will do our utmost to provide help and assistance to Bosnia and Herzegovina because we need a stable neighbour - a partner we can count on in our joint quest for a European future. Мы сделаем все возможное для оказания помощи Боснии и Герцеговине, поскольку нам необходим стабильный сосед и надежный партнер, на которого можно положиться в нашем общем стремлении к будущему в рамках европейской интеграции.
All Governments should continue to stress the need to preserve and promote social cohesion, reduce poverty and ensure environmental integrity, which are critical preconditions and parameters for stable, equitable and sustained long-term growth itself. Первое место в повестке дня всех правительств должен занимать вопрос о необходимости сохранения общественного согласия и содействие ему в целях уменьшения масштабов нищеты и обеспечения экологической целостности, которые являются непременными условиями и факторами, определяющими стабильный, справедливый и дальнейший долгосрочный рост.
With respect to the forthcoming elections, the necessary security conditions must be provided to guarantee the genuinely democratic expression of the will of all ethnic communities in Kosovo and a stable process of return of refugees and displaced persons. Что касается предстоящих выборов, то должны быть обеспечены необходимые условия в области безопасности, которые гарантировали бы подлинно демократическое волеизъявление всех этнических общин в Косово, а также стабильный процесс возвращения беженцев и перемещенных лиц.
Figure 5 shows a stable educational budget per pupil, and not a decreasing one according to some critics: На рисунке 5 показан стабильный бюджет на нужды образования по каждому учащемуся, а не снижение бюджета, которое произошло по мнению некоторых критиков:
The Chernobyl Shelter Fund, managed by the European Bank for Reconstruction and Development, was established in 1997 to transform unit 4, which was destroyed in the accident, into a stable and environmentally safe state. В 1997 году был создан Чернобыльский фонд «Укрытие», находящийся под управлением Европейского банка реконструкции и развития, с тем чтобы преобразовать блок 4, который был разрушен в результате аварии в стабильный и экологически безопасный объект.
New Zealand acknowledges the many efforts that have been made over the past year by the Timorese people, their leaders and the international community to return Timor-Leste to a more secure and stable path. Новая Зеландия признает большие усилия, которые были предприняты за последний год тиморским народом, его лидерами и международным сообществом, чтобы вернуть Тимор-Лешти на более безопасный и стабильный путь.
As we enter this important phase in our political life, we do so with the deep awareness that a strong and stable Pakistan is pivotal for the peace and progress of our region. По мере перехода на этот важный этап в нашей политической жизни мы полностью отдаем себе отчет в том, что сильный и стабильный Пакистан является залогом обеспечения мира и прогресса в нашем регионе.
In the past, it was not possible to maintain a stable composition of the Appeals Chambers owing to the problem, inter alia, of contamination as a confirming judge. В прошлом было невозможно сохранять стабильный состав апелляционных камер, в частности, в результате возникновения проблемы в тех случаях, когда утверждающий обвинительное заключение судья «опорочен».
The UN Commission argues that addressing this old issue - raised more than 75 years ago by Keynes - is essential if we are to have a robust and stable recovery. Комиссия ООН считает, что решение этого старого вопроса - поднятого более 75 лет назад Кейнсом - жизненно важно, если мы хотим получить сильный и стабильный восстановительный рост.
If the government continues to pursue this policy, the salutary effects in terms of public trust in the country's businesses and institutions will help ensure stable, sustainable economic growth for years to come. Если правительство продолжит проводить такую политику, то оздоровительные эффекты в виде роста доверия общественности к предприятиям страны и ее учреждениям помогут гарантировать стабильный экономический рост в последующие годы.
As long as Asia holds its foreign reserves in dollars China's desire to maintain a stable value for the reminbi will continue to offer tremendous advantages for trade and economic development. Пока Азия держит свои запасы иностранной валюты в долларах - желание Китая поддерживать стабильный курс ренминби по-прежнему сулит огромные преимущества для торгового и экономического развития.
Institutions such as the World Trade Organization must live up to their declared aims and genuinely facilitate a transparent, rule-based trading system that would permit stable growth. Такие институты, как Всемирная торговая организация, должны выполнять поставленные цели и реально способствовать функционированию транспарентной, опирающейся на конкретные правила торговой системы, которая бы обеспечивала стабильный рост.
The Timorese people, their leaders and the international community have all made a huge effort over the past year to return Timor-Leste to a more secure and stable path. Население Тимора-Лешти, его руководство и международное сообщество в течение последних лет прилагали огромные усилия для того, чтобы эта страна вновь встала на более стабильный и безопасный путь.
A stable and just peace must be built on a strong basis of comprehensive security arrangements that take due account of the apprehensions, concerns and viewpoints of all parties. Стабильный и справедливый мир должен строиться на прочной основе всеобъемлющих соглашений в области безопасности, должным образом учитывающим оценки и интересы и мнения всех сторон.
The current difficulties encountered by some countries in the region could have been partly the result of attempts to keep the exchange rate stable in the face of changes taking place in both the internal and external environments. Трудности, с которыми сталкиваются в настоящее время некоторые страны региона, могли быть отчасти вызваны попытками поддерживать стабильный обменный курс в условиях изменений, происходящих как внутри стран, так и во внешнеэкономической ситуации.
As many delegations have already said, the only stable outcome will be one that is generated and agreed by the Somali people and parties themselves. Как уже отмечали многие делегации, единственный стабильный результат - это результат, который достигнут и согласован самим сомалийским народом и сторонами.
By providing for resources in a stable and predictable manner, taxation schemes would efficiently complement ODA, which suffers from ineffective fluctuation in its level due to donors' domestic budget contingencies. Обеспечивая стабильный и предсказуемый приток ресурсов, системы налогообложения будут эффективно дополнять ОПР, неэффективность которой обусловлена колебаниями ее объема, обусловливаемыми непредвиденными изменениями в бюджетах внутренних расходов стран-доноров.
A stable East Timor can contribute to the stability and security of the region and complement the region's efforts to prevail over the political and economic problems it faces. Стабильный Восточный Тимор может содействовать достижению стабильности и безопасности региона и дополнять усилия региона по урегулированию политических и экономических проблем, с которыми он сейчас сталкивается.