Английский - русский
Перевод слова Stable

Перевод stable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стабильный (примеров 550)
All macroeconomic indicators had improved, inflation was low and the Sudanese pound had a stable exchange rate. Улучшились все макроэкономические показатели, сохраняется низкий уровень инфляции и стабильный курс суданского фунта.
It also establishes a stable source for the remuneration of lawyers' fees: the State budget. Определен стабильный источник возмещения адвокату расходов - государственный бюджет.
It also calls for economic policies to achieve dynamic and stable growth and a significant rise in the productivity of micro- and small companies. Она также призывает, чтобы экономические стратегии обеспечили динамичный и стабильный рост и значительное увеличение производительности на микропредприятиях и в малых компаниях.
Improvement in school enrolment and stable retention were achieved in most projects, indicating that one of the most effective outcomes of school feeding was encouraging children to enrol in school. Улучшение охвата школьным образованием и стабильный показатель отношения числа выпускников к числу поступивших в школу были достигнуты по большинству проектов, указывая на то, что один из наиболее эффективных итоговых результатов программ школьного питания было стимулирование детей к записи в школу.
If Cuba had the necessary equipment, it could increase its poultry production by some 35.3 million dollars. This would ensure the population a stable supply of protein and provide employment for more than 4,000 poultry workers who have been redeployed to other activities; Если бы Куба располагала необходимым оборудованием, объем производства увеличился бы примерно на 35,3 млн. долл. США, обеспечивая, помимо прочего, стабильный и гарантированный источник белка для населения и работу в этом секторе для 4000 человек, которые были вынуждены переключиться на другую деятельность;
Больше примеров...
Устойчивый (примеров 122)
Family, as the most stable institution of the Albanian society, remains an important element in the struggle against discrimination and violence towards women and girls. Семья как наиболее устойчивый институт албанского общества остается важным элементом борьбы против дискриминации и насилия в отношении женщин и девушек.
Stable peace does not suddenly turn into military conflict. Устойчивый мир не превращается в одночасье в вооруженный конфликт.
Stable economic growth, social development, environmental protection and an optimal balance among them are important preconditions for the implementation of international and national commitments in the economic, social and related fields. Устойчивый экономический рост, социальное развитие, охрана окружающей среды и поддержание оптимального равновесия между ними являются важными предпосылками выполнения международных и национальных обязательств в экономической, социальной и смежных областях.
Except that Mr. Khlyvniuk underlined that Bank Finance and Credit is stable and constant financial mechanism which aside from securing and multiplying funds, entrusted by client, conducts transparent policy of national producer support. Кроме того, г-н Хлывнюк подчеркнул, что «Банк «Финансы и Кредит» - стабильный и устойчивый финансовый механизм, который не только знает, как правильно сохранять и приумножать средства, доверенные ему его Клиентами, но и ведет прозрачную политику поддержки отечественного производителя».
It stressed the need for the implementation of sound and stable macroeconomic, micro-economic and sectoral policies that encouraged broad-based, sustained economic growth and development. необходимость осуществления рациональной и стабильной макро- и микроэкономической и секторальной политики, которая поощряла бы базирующийся на широкой основе устойчивый экономический рост и развитие.
Больше примеров...
Стабильность (примеров 324)
Political stability requires the formation of stable institutions through the establishment and strengthening of local democracy. Политическая стабильность требует формирования стабильных институтов путем создания и укрепления местной демократии.
Uzbekistan had guaranteed political stability, inter-ethnic peace and stable economic development, which had created the necessary conditions for the promotion and protection of human rights. Узбекистан обеспечил политическую стабильность, межнациональный мир и устойчивое экономическое развитие, что создало необходимые условия для защиты и поощрения прав человека.
Finally, international funding and support are still critical to sustain a force capable of providing a stable and secure environment and of preventing Afghanistan from once again becoming a haven for terrorism. И наконец, критически важное значение по-прежнему имеют международное финансирование и содействие в интересах поддержания сил, способных обеспечивать стабильность и безопасность, и недопущения того, чтобы Афганистан вновь стал рассадником терроризма.
The transparency and certainty of market conditions in individual countries and the existence of a stable international economic environment are important in this regard.] В этой связи большое значение имеет транспарентность и стабильность рыночных условий в отдельных странах и наличие устойчивой международной экономической среды.]
The Security Council urges the Government of Timor-Leste to take all necessary steps to end the violence with due respect for human rights and to restore a secure and stable environment. Совет Безопасности настоятельно призывает правительство Тимора-Лешти принять все необходимые меры, с тем чтобы положить конец насилию при должном уважении прав человека и восстановить безопасность и стабильность.
Больше примеров...
Конюшня (примеров 31)
And I know that you have a stable of sharks. А я знаю, что у Вас есть конюшня с акулами.
Rearrange the words in this sentence: door, stable, bolted, after, horse. Поменяй местами слова в предложении - дверь, конюшня, закрыт на болт, после, лошади.
Perhaps there's a stable nearby... Возможно, поблизости есть конюшня...
He had a stable. У него было конюшня.
I noticed that Joaquin Aguilar comes to the race track when one of two horses is racing - both animals are owned by Mariotti Farms, it's a stable and training facility in New Jersey. Я заметил, что Хоакин Агилар приходит на скачки тогда, когда соревнуется одна из двух лошадей, обе в собственности Ферм Мариотти, это конюшня и тренировочный центр в Нью-Джерси.
Больше примеров...
Прочный (примеров 38)
We firmly believe that only equitable cooperation among countries and peoples, respect for basic human rights and fundamental freedoms, and mutual trust can guarantee stable international peace and security. Мы глубоко убеждены в том, что лишь равноправное сотрудничество между странами и народами, уважение основополагающих прав человека и основных свобод и взаимное доверие могут гарантировать прочный международный мир и безопасность.
Only by utilizing this opportunity are Kosovars going to be able to build a stable foundation for lasting peace and stability for future generations. Косовцам удастся заложить прочный фундамент для долговечного мира и стабильности в интересах будущих поколений только в том случае, если они воспользуются этой возможностью.
Stable and lasting peace can be achieved only through a sustainable and harmonious development. Прочный и стабильный мир может быть достигнут только путем устойчивого и гармоничного развития.
Egypt maintains, as it always has, that a comprehensive peace based on justice is the only durable and stable peace. Египет, по своему обыкновению, исходит из того, что всеобъемлющий мир, основанный на справедливости, - это единственный прочный и стабильный мир.
"In this connection they express the hope that the solution to the crisis will assure the region lasting and stable peace." В этой связи они выражают надежду на то, что урегулирование этого кризиса обеспечит прочный и стабильный мир в регионе .
Больше примеров...
Стабильном уровне (примеров 108)
Some industrialized countries noted increased abortion rates, especially among young women, while in others rates were stable. Некоторые промышленно развитые страны отметили увеличение числа абортов, особенно среди молодых женщин, а в других странах показатели сохранились на стабильном уровне.
This percentage was stable between 2002 and 2008, although it declined slightly to 76 per cent in 2009 due to the unusual trade developments associated with the financial crisis. В период с 2002 по 2008 год эта доля оставалась на стабильном уровне, хотя в 2009 году в силу необычных явлений в торговле, связанных с финансовым кризисом, она несколько сократилась до 76%.
This decrease in relative importance is often the result of faster growth in other sectors, with the value added by the forest sector remaining stable. Такое уменьшение относительного значения лесного сектора зачастую означает более быстрый экономических рост других секторов экономики при сохранении добавленной стоимости в лесном секторе на стабильном уровне.
Until the onset of the current financial and economic crisis, the conventional wisdom was that the primary objective of monetary policy should be the maintenance of low and stable inflation. До того как начался нынешний финансово-экономический кризис, было принято считать, что главной целью денежно-кредитной политики должно быть поддержание инфляции на низком стабильном уровне.
In 1997, in the European Union (EU) as a whole, total electricity production remained relatively stable, but conventional thermal power generation, which accounted for 50% of the total, fell by 0.7%. В 1997 году в странах Европейского союза (ЕС) в целом общий объем производства электроэнергии сохранялся на относительно стабильном уровне, однако объем производства электроэнергии на обычных тепловых электростанциях, на которые приходилось 50% общего объема производства электроэнергии, сократился на 0,7%.
Больше примеров...
Стабилизации (примеров 90)
While the rate of growth, stable inflation and broadly balanced budgets are important targets for sound macroeconomic policy, employment targets set as close to full employment as possible must also be considered. Хотя цели, связанные с обеспечением экономического роста, стабилизации уровня инфляции и общей сбалансированности бюджетов имеют важное значение в рамках рациональной макроэкономической политики, должны также учитываться и цели, связанные с обеспечением как можно более полной занятости.
(a) Declining tropical resources and expanding temperate resources are likely to offset each other, leading to stable prices for wood products generally, except for highly valued tropical woods; а) уменьшение ресурсов тропической зоны, очевидно, компенсируется увеличением ресурсов умеренной зоны, что ведет к стабилизации цен на продукцию из древесины в целом, за исключением древесины ценных пород тропических деревьев;
When I first went into ecology, we really did believe that nature had to have a fixed stability, it had to be stable. Когда я впервые пришел в экологию, мы действительно верили что природа имела механизм стабилизации, должна была быть стабильной.
In virtually all the cases that the Council has dealt with, security sector reform has been a precondition for stable and sustainable post-conflict stabilization and reconstruction. Фактически во всех случаях, которыми занимался Совет, реформа в сфере безопасности была одним из необходимых условий необратимой и устойчивой постконфликтной стабилизации и восстановления.
With the housing supply ratio increasing to 92 per cent at the end of 1997 and housing prices stabilized, the housing situation is now considered relatively stable. После повышения в конце 1997 года уровня обеспеченности жильем до 92% и стабилизации цен на жилье ситуация в данной области считается относительно стабильной.
Больше примеров...
Неизменным (примеров 66)
No such report was ever submitted to the Executive Board, while the percentage has remained stable. Такой доклад не был представлен Исполнительному совету, а процентное соотношение по-прежнему остается неизменным.
internal costs declined with the size of the company, while the external costs remained nearly stable. Сумма внутренних издержек в среднем уменьшается по мере увеличения размера компании, тогда как уровень внешних издержек остается практически неизменным.
Except for East and South-East Asia, where the general compliance with precursor control measures remained stable over the five reporting periods, all subregions increased their compliance rates in the past 10 years. За исключением Восточной и Юго-Восточной Азии, где общий показатель осуществления мер по контролю над прекурсорами оставался неизменным на протяжении всех пяти отчетных периодов, во всех других субрегионах показатели осуществления выросли за последние десять лет.
Those efforts had had a positive impact on women's health, as reflected in the significant reduction in the number of women receiving gynaecological-obstetric inpatient care, and the fact that the hospital maternal mortality rate had remained stable in the past five years. Эти усилия оказали положительное влияние на здоровье женщин, свидетельством чему является значительное снижение количества женщин, находящихся на стационарном лечении в гинекологических отделениях, а также то, что коэффициент материнской смертности в больницах за последние пять лет остался неизменным.
Barraquer also investigated how much of the cornea had to be left unaltered in order to provide stable long-term results. Барракер также исследовал вопрос о том, какой объём ткани роговицы должен быть оставлен неизменным для сохранения результатов лечения в долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Неизменной (примеров 50)
The transport sector has grown much faster than gross domestic product, while the population has remained stable. Темпы роста транспортного сектора значительно превышают темпы роста валового внутреннего продукта при практически неизменной численности населения страны.
How do you keep the water temperature stable? Как вы сохраняете температуру воды неизменной?
In 39 countries this percentage increased, and it was stable in 3 countries. В 39 странах эта доля возросла, а в трех странах осталась неизменной.
However, the relationship is not entirely stable and is affected by the product composition of output as well as by changes in technology and the prices of other inputs to the production process. Однако эта зависимость не является совершенно неизменной и определяется номенклатурой выпускаемой продукции, а также изменениями в технологии и ценами на другие производственные ресурсы.
The proportion of young people under 14 years of age is also stable, at 13.2 per cent. Доля молодежи в возрасте 0-14 лет также остается неизменной.
Больше примеров...
Постоянная (примеров 9)
Under article 70, paragraph 2, of the Constitution and article 5, paragraph 3, of the Labour Law, all able-bodied citizens choose occupations in accordance with their wish and skill and are provided with stable jobs and working conditions. В соответствии с пунктом 2 статьи 70 Конституции и пунктом 3 статьи 5 Закона о труде все трудоспособные граждане работают в соответствии с их способностями и квалификацией, им обеспечивается постоянная работа и соответствующие условия труда.
Stable, solid, not worth gossiping about. Постоянная, прочная, никаких сплетен.
Contact with Center is stable. Связь с Центром постоянная.
The main terms identified by private credit institutions when granting loans to natural persons is permanent employment, regular and stable monthly income per family or household member, besides the number of children in the family is taken into account irrespective of the gender. Основными условиями, которые учитывают частные кредитные учреждения при предоставлении кредитов физическим лицам, являются постоянная занятость, регулярный и стабильный ежемесячный доход на семью или на члена домашнего хозяйства, а также число детей в семье, независимо от пола кредитополучателя.
National population and development programmes need to receive stable, consistent and appropriate levels of international support, taking into account the balance and relationship between international assistance directed to population-related activities and international cooperation connected to broader areas of socio-economic development. Национальным программам в области народонаселения и развития должна оказываться стабильная, постоянная и адекватная международная поддержка с учетом необходимости обеспечения равновесия и взаимосвязи между международной помощью в вопросах народонаселения и международным сотрудничеством, касающимся более широких областей социально-экономического развития.
Больше примеров...
Стойло (примеров 23)
I have to go to Charlie's to stable the horse. Мне надо сходить к Чарли, поставить лошадь в стойло.
When the horses placed in the stable began to die, Musa became frightened and sold the relics to citizens from Anagni. Когда лошади, помещённые в стойло, стали умирать, Муса испугался и продал мощи святого жителям Ананьи.
I walked into that stable. Я вошла в стойло.
This way if their exotic pet heads off to the stable, they will be able to get a different pet. Например, если экзотический питомец отправляется в стойло, охотник может выбрать себе другого.
Chuck. The '86 Château LeFranc is a peppery Pinot with a stable on the label, and a stork on the cork. Шато ле Франк 86-го это острое Пино на этикетке - стойло, на пробке - аист.
Больше примеров...
Стабилизировалось (примеров 35)
And 26 hours and 14 minutes after his operation his condition is stable. И через 26 часов 14 минут его состояние стабилизировалось.
His condition has been upgraded to stable, And he is resting comfortably. Его состояние полностью стабилизировалось, и он отдыхает.
We have taken note of the overall stable security situation in and around Kosovo during the reporting period. Мы отмечаем, что за отчетный период положение в области безопасности в Косово и вокруг него в целом стабилизировалось.
The Organization was now completely stable from the financial standpoint and most of the staff now had long-term contracts. Сейчас же положение Организации полностью стабилизировалось в финансовом плане, и большинством сотрудников заключены долгосрочные контракты.
It's stable, Victor. Оно стабилизировалось, Виктор.
Больше примеров...
Изменился (примеров 16)
This percentage has remained stable since the 2005 survey. По сравнению с данными переписи 2005 года, этот относительный показатель не изменился.
Total expenditures in Africa (including country and regional projects) amounted to $9.3 million in 2013, remaining stable as compared with the previous year. В 2013 году общий объем расходов в Африке (в том числе на страновые и региональные проекты) не изменился по сравнению с предыдущим годом и составил 9,3 млн. долларов.
In 2008, heroin seizures remained essentially stable in Tajikistan, at 1.6 tons, but three-fold increases were registered in Uzbekistan, from 480 kg in 2007 to 1.5 tons, and Kazakhstan, from 522 kg in 2007 to 1.6 tons. В 2008 году объем изъятий героина в Таджикистане почти не изменился по сравнению с 2007 годом и составил 1,6 т, тогда как в Узбекистане и Казахстане он увеличился в три раза - с 480 кг до 1,5 т и с 522 кг до 1,6 т.
drug-related the United States of America, past-year illicit drug use remained stable overall, estimated at 14.9 per cent of the population aged 12 years and older in 2011, compared with 15.3 per cent in 2010. В Соединенных Штатах Америки уровень потребления запрещенных наркотиков в течение прошедшего года в целом не изменился и в 2011 году составил, по оценкам, 14,9 процента населения в возрасте 12 лет и старше, тогда как в 2010 году он составлял 15,3 процента.
a The term "stable" is used to refer to a given figure that represents not more than 10 per cent change on the figure of the previous year. а Термин "без изменения" означает, что указанный показатель изменился не более чем на 10 процентов по сравнению с предыдущим годом.
Больше примеров...
Хлев (примеров 12)
You can build a new stable, you have more sheep, 50 or 100 head, maybe. Построить новый хлев, купить ещё овец... 50, а может сотню.
And so people have assumed it may have been a stable, but there's no evidence otherwise. Поэтому все полагают, что это был хлев, Но других свидетельств нет.
Mom, Grandpa said to go right away to the stable! Мама, мама, дедушка сказал срочно идти в хлев.
There's a stable on the ground floor and upstairs a kitchen and living space. Внизу хлев, наверху одна комната и кухня
"A farmer..."... Has a stable 7 meters long, ... У фермера есть хлев семь метров в длину, пять метров в ширину, два с половиной метра в высоту.
Больше примеров...
Стойкий (примеров 7)
Except... neutrons, it turns out, also don't like each other, and you end up with a new stable object even smaller, even more dense called a "Neutron Star". Оказывается, нейтроны тоже не любят друг друга, так получается новый стойкий объект, еще меньше, еще плотнее, который называется "нейтронной звездой".
It's neutral, stable. Он стойкий и нейтральный.
Increased rates of high quality sawn timber output allow to keep stable width=100% width=100% demand for products of "Ugra Saw Mills" at the world market. Увеличение показателей по выпуску качественного пиломатериала позволяет сохранять стойкий спрос на продукцию «Лесопильных заводов Югры» на мировом рынке.
The medicinal preparation exhibits the capacity of jugulating a systemic inflammatory response syndrome independently of the aetiology thereof and makes it possible to obtain an expressed and stable short-term therapeutic effect. Заявленное лекарственное средство обладает способностью купировать синдром системного воспалительного ответа независимо от этиологии его возникновения и позволяет в короткие сроки получить выраженный и стойкий терапевтический эффект.
The Association needed to face the challenge of combating transnational crime as it moved towards the realization of the ASEAN Community, which aimed to be a cohesive, peaceful, stable and resilient region with shared responsibility for comprehensive security in an increasingly interdependent world. Ассоциация должна заниматься решением задачи противодействия транснациональной преступности по мере продвижения к созданию Сообщества АСЕАН, представляющего собой сплоченный, мирный, стабильный и стойкий регион, несущий общую ответственность за обеспечение всеобъемлющей безопасности в условиях все более взаимозависимого мира.
Больше примеров...