Английский - русский
Перевод слова Stable

Перевод stable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стабильный (примеров 550)
Secure land and resource tenure and a stable political environment are important. Гарантированные права на землю и ресурсы и стабильный политический климат являются важным фактором.
Overall, the Canadian economy performed solidly, with sustained economic growth, low and stable inflation and interest rates, and improved resilience to economic shocks. В целом канадская экономика уверенно развивалась, сохраняя стабильные темпы экономического роста, низкий и стабильный уровень инфляции и процентных ставок, а также повышенную устойчивость к воздействию экономических потрясений.
"In this connection they express the hope that the solution to the crisis will assure the region lasting and stable peace." В этой связи они выражают надежду на то, что урегулирование этого кризиса обеспечит прочный и стабильный мир в регионе .
Which was a stable world? Это и был стабильный мир?
Retired people need life annuities - contracts that offer a stable income stream for as long as they live - to insure against the risk of outliving their wealth. Людям пенсионного возраста необходима пожизненная рента - контракты, предлагающие стабильный доход на протяжении всей оставшейся жизни - чтобы застраховаться против риска пережить свое состояние.
Больше примеров...
Устойчивый (примеров 122)
The results obtained using the new method, on the other hand, give a stable time series that behaves in the same way as the "current production costs" series, imputed as an additional indicator of output value at current prices. При этом результаты измерения по новой методике дают устойчивый динамический ряд, поведение которого подобно ряду "текущие производственные расходы", принимаемому условно в качестве дополнительного индикатора стоимости выпуска в текущих ценах.
Reaffirmed individual and collective responsibilities for the advancement of stable, effective and accountable states, as well as of long-term sustainable peace, security, development and human rights, in conflict and fragile situations; подтвердила индивидуальную и коллективную ответственность за продвижение стабильных, действенных и подотчетных государств, а также долгосрочный устойчивый мир, безопасность, развитие и права человека в условиях конфликта и нестабильности;
Steady growth, heart rate's stable at 140 bpm. Устойчивый рост, частота сердцебиения на уровне 140 ударов в минуту.
The invention differs in terms of the high level of technological efficiency and makes it possible to ensure a stable process for detonation combustion of both homogeneous and heterogeneous fuel mixes in a continuous detonation wave. Изобретение отличается высокой технологичностью и позволяет осуществить устойчивый процесс детонационного сжигания как гомогенных, так и гетерогенных топливных смесей в непрерывной детонационной волне.
Both the Constitution and the Civil Code as amended by Act No 1/92 recognize a de facto union between a man and a woman voluntarily living together in a stable, public and monogamous fashion, provided that both have reached the minimum age to contract marriage. Как Конституция страны, так и Гражданский кодекс признают фактический союз мужчины и женщины, добровольно проживающих вместе, который носит устойчивый, публичный и исключительный характер, а оба они достигли минимального брачного возраста.
Больше примеров...
Стабильность (примеров 324)
A stable Sudan requires a peaceful Darfur. Для того чтобы в Судане была стабильность, нужно установить мир в Дарфуре.
To be sure, a stable environment conducive to investment in productive capacity must include price stability. Безусловно, стабильная среда, благоприятствующая инвестициям в расширение производственных мощностей, должна подразумевать и стабильность цен.
Land tenure and adequate housing legislation is needed to guarantee a stable environment with access to sanitation and safe drinking water. Необходимо адекватное законодательство в области режимов владения землей и достаточного жилища, чтобы гарантировать стабильность условий проживания с доступом к санитарии и безопасной питьевой воде.
"Stability": standard deviation (1 sigma) of the variation of a particular parameter from its calibrated value measured under stable temperature conditions. "Стабильность": стандартное отклонение (1 сигма) изменения того или иного параметра от его калиброванного значения, измеренного при стабильных температурных условиях.
In addition, months before this latest outburst, various elements of the "TNG" were busy trying to subvert the stable areas of Somalia. Кроме того, за несколько месяцев до этих последних нападок различные элементы «Переходного национального правительства» предприняли попытки подорвать стабильность в спокойных районах Сомали.
Больше примеров...
Конюшня (примеров 31)
The stable, the coach maker and a glacier were placed in the yard. Конюшня, каретник и ледник размещались во дворе.
It isn't a stable, it's a garage. Это не конюшня, а гараж.
A stable, a house, a lab, all in one. Это и конюшня, и жилое помещение, и мастерская.
Is there a stable for my pony when I get it? Там есть конюшня для пони?
Cavanaugh's got a whole stable full of horses. У Кавано целая конюшня лошадей
Больше примеров...
Прочный (примеров 38)
UNIFIL has created a stable operational area as a basis for international efforts to revitalize the political process leading to a permanent ceasefire. ВСООНЛ создали прочный оперативный плацдарм, с которого можно предпринимать международные усилия для активизации политического процесса, ведущего к постоянному прекращению огня.
Only by utilizing this opportunity are Kosovars going to be able to build a stable foundation for lasting peace and stability for future generations. Косовцам удастся заложить прочный фундамент для долговечного мира и стабильности в интересах будущих поколений только в том случае, если они воспользуются этой возможностью.
Conjugal cohabitation shall be understood for the purposes of this Act to be a stable union of spouses who form a basic social unit and who openly live together in an exclusive relationship under the protection of the State. В целях настоящего закона под супружеским проживанием понимается прочный союз супругов, образующий первичную ячейку общества, которая характеризуется совместным проживанием, неизменностью супружеских отношений и пользуется публичным признанием и защитой со стороны государства .
Our Organization, which was designed to respond to both global challenges and to the needs of its Member States, will not be able to play its double role in the coming century unless it can count on a sound, solid and stable financial basis. Наша Организация, цель которой состояла в том, чтобы реагировать как на глобальные проблемы, так и на нужды ее государств-членов, не сможет играть в наступающем столетии эту свою двойную роль, если у нее не будет возможности рассчитывать на прочный, крепкий и стабильный финансовый фундамент.
The family, more specifically, the lasting and stable union between a man and a woman, seems the most natural and the most suitable way to ensure procreation and, consequently, the renewal of the generations. Семья, или говоря более конкретно, прочный и стабильный союз между мужчиной и женщиной, представляется наиболее естественным и наиболее приемлемым способом воспроизводства и, следовательно, смены поколений.
Больше примеров...
Стабильном уровне (примеров 108)
Analysis of FAO statistics indicate that overfishing has increased from 1950 to 1990 and has been stable since 1990 at about 25 per cent. Анализ статистики ФАО свидетельствует о том, что в период с 1950 по 1990 годы распространенность практики перелова возрастала и с 1990 года остается на стабильном уровне порядка 25 процентов.
In general, however, the total quantities seized in western Europe have been relatively stable in recent years (matching trends in consumption), and even increased in 1998. Тем не менее в целом общие показатели изъятий в Западной Европе остаются на относительно стабильном уровне (что соответствует тенденциям в области потребления) и даже несколько повысились в 1998 году.
Do we have to start taking emergency measures to try and keep the temperature of the earth stable? Надо будет принимать чрезвычайные меры для удержания температуры земли на стабильном уровне?
The number of incidents linked to the far right, about 109, had remained stable in 2007, but such incidents posed serious problems for law enforcement officers, towards whom right-wingers had been particularly aggressive during the year in question. В 2007 году число инцидентов, связанных с деятельностью ультраправых, оставалось на стабильном уровне (109); однако эти инциденты создавали немало проблем для сотрудников правоохранительных органов, в отношении которых в указанном году правые экстремисты проявляли особую агрессивность.
After the initial disruption in the first two years of transition, cereal production has generally remained stable around 600,000 to 650,000 tonnes per year but largely below the pre-transition level of around 1 million tonnes. После первоначального сокращения в первые два года переходного процесса производство зерновых в целом оставалось на стабильном уровне и составляло около 600000 - 650000 тонн в год, но было существенно ниже уровня, достигнутого до переходного периода, когда он достигал один миллион тонн.
Больше примеров...
Стабилизации (примеров 90)
Globally, trends in abuse of illicit drugs appear overall to vary between increasing and stable levels. Как представляется, тенденции в области злоупотребления незаконными наркотиками в мире в целом колеблются от роста до стабилизации уровня злоупотребления.
The moment at which the photometry is stable is defined as the point in time at which the variation of the photometric value is less than 3 per cent within any 15 minute period. Момент фотометрической стабилизации определяют как точку во времени, когда колебание фотометрических значений за любой 15-минутный период не превышает 3%.
The total number of asylum requests in Belgium was on the rise again in 2009 (12,252), after having been stable in 2007 (8,315) and 2008 (8,921). Общее количество ходатайств об убежище в Бельгии после стабилизации в 2007 (8315) и 2008 (8921) годах вновь существенно возросло в 2009 году (12252).
With the housing supply ratio increasing to 92 per cent at the end of 1997 and housing prices stabilized, the housing situation is now considered relatively stable. После повышения в конце 1997 года уровня обеспеченности жильем до 92% и стабилизации цен на жилье ситуация в данной области считается относительно стабильной.
Recognizing that MINUSTAH constitutes a key actor in the continuing stabilization of the country and expressing its appreciation for its efforts to continue to assist the Government of Haiti to ensure a secure and stable environment, признавая, что МООНСГ является одним из ключевых субъектов в продолжающемся процессе стабилизации в стране, и высоко оценивая ее усилия, направленные на продолжение оказания помощи правительству Гаити в целях обеспечения обстановки безопасности и стабильности,
Больше примеров...
Неизменным (примеров 66)
The number of students attending the University of Macau remained stable between 1990 and 1993. Число студентов, посещавших Университет Макао, оставалось неизменным в период с 1990 по 1993 год.
No such report was ever submitted to the Executive Board, while the percentage has remained stable. Такой доклад не был представлен Исполнительному совету, а процентное соотношение по-прежнему остается неизменным.
The terms of the difficult balances between the interests of the employers and the interests of the employees cannot be stable over long periods. Неустойчивый баланс интересов предпринимателей и трудящихся не может оставаться неизменным в течение длительного времени.
At the local government elections in 2009, the proportion of women in the municipality councils became approximately 32% (from a stable figure on 27% since the mid-eighties) and the number of female mayors rose to 8 to 12 out of 98. На выборах органов местного самоуправления в 2009 году доля женщин в муниципальных советах достигла примерно 32 процентов (по сравнению со неизменным показателем 27 процентов с середины 1980-х годов), а число женщин-мэров возросло с 8 до 12 из 98.
Everything should be kept stable at least until the 2010 phase-out had been accomplished and perhaps until all Parties have reached compliance with all control provisions, and only at that point should restructuring be considered to meet any new needs; все должно оставаться неизменным, по крайней мере, до достижения поэтапного отказа в 2010 году, а может быть и до того, как все Стороны войдут в режим соблюдения контрольных положений, и только поле этого можно будет рассматривать изменение структуры с целью удовлетворения новых потребностей;
Больше примеров...
Неизменной (примеров 50)
The spells of unemployment have become shorter but their share of long-term unemployment has remained stable. Периоды безработицы сократились, однако доля застойной безработицы остается неизменной.
Youth unemployment is generally about twice the level of the overall unemployment rate, and that pattern has remained relatively stable throughout the crisis and during the slow recovery in Europe. Уровень безработицы среди молодежи в целом вдвое превышает общий уровень безработицы, и эта ситуация сохранялась относительно неизменной на протяжении всего кризиса и в период медленного восстановления в Европе.
While some developed countries have stable populations, global growth is adding the equivalent of the entire population of the United States of America to the world every 2.5 years. Хотя в некоторых развитых странах численность населения остается практически неизменной, через каждые 2,5 года численность населения мира возрастает на величину, эквивалентную численности населения Соединенных Штатов Америки.
As compared to 1 January 2009, on 1 January 2010 the proportion of young (aged 0-14 years) and old (aged 65 years and above) population remained stable, respectively 15.2% and 14.9%. На 1 января 2010 года в сравнении с 1 января 2009 года доля молодых (возрастная группа до 14 лет) и престарелых (возрастная группа от 65 лет) в составе населения осталась неизменной, составив соответственно 5,2 процента и 14,9 процента.
The members of the Council welcomed the fact that the situation remained stable and calm, and voiced their continuing support for the Chief Military Observer in Prevlaka and for UNMOP. Члены Совета приветствовали тот факт, что обстановка там остается стабильной и спокойной, и заявили о своей неизменной поддержке деятельности Главного военного наблюдателя на Превлакском полуострове и МНООНПП.
Больше примеров...
Постоянная (примеров 9)
Under article 70, paragraph 2, of the Constitution and article 5, paragraph 3, of the Labour Law, all able-bodied citizens choose occupations in accordance with their wish and skill and are provided with stable jobs and working conditions. В соответствии с пунктом 2 статьи 70 Конституции и пунктом 3 статьи 5 Закона о труде все трудоспособные граждане работают в соответствии с их способностями и квалификацией, им обеспечивается постоянная работа и соответствующие условия труда.
Meaning frigid! - Somebody stable. Холодная? - Постоянная.
The main terms identified by private credit institutions when granting loans to natural persons is permanent employment, regular and stable monthly income per family or household member, besides the number of children in the family is taken into account irrespective of the gender. Основными условиями, которые учитывают частные кредитные учреждения при предоставлении кредитов физическим лицам, являются постоянная занятость, регулярный и стабильный ежемесячный доход на семью или на члена домашнего хозяйства, а также число детей в семье, независимо от пола кредитополучателя.
National population and development programmes need to receive stable, consistent and appropriate levels of international support, taking into account the balance and relationship between international assistance directed to population-related activities and international cooperation connected to broader areas of socio-economic development. Национальным программам в области народонаселения и развития должна оказываться стабильная, постоянная и адекватная международная поддержка с учетом необходимости обеспечения равновесия и взаимосвязи между международной помощью в вопросах народонаселения и международным сотрудничеством, касающимся более широких областей социально-экономического развития.
A hibernating bat cannot drink, so it has to find a shelter with air humidity close to 100 percent, ideally a cave, which also has a relatively stable microclimate and temperature. В период анабиоза у летучих мышей нет возможности пополнять запасы влаги, поэтому они вынуждены искать пристанища в таких местах, где влажность воздуха близка к 100%, то есть в пещерах. Кроме того, там, как правило, стабильный микроклимат и постоянная температура.
Больше примеров...
Стойло (примеров 23)
Take me to your stable Отведи меня в свое стойло
This way if their exotic pet heads off to the stable, they will be able to get a different pet. Например, если экзотический питомец отправляется в стойло, охотник может выбрать себе другого.
A little lady-lady action might be just the thing to get the persian stallion back in your stable. Отношения с девушкой могут заставить персидского жеребца вернуться в его стойло.
Well, when I first got Dandelion, she was a deep, chestnut brown, but, sadly, her stable is located near a chemical plant, which contaminated the drinking water. Ну, как только я купил Одуванчика, он был тёмно-каштанового цвета, но, к несчастью, его стойло было возле химического завода, который загрязнял питьевую воду.
It's your job to keep this stable locked! Ты же должен следить, чтобы это стойло всегда было закрыто.
Больше примеров...
Стабилизировалось (примеров 35)
His condition has been upgraded to stable, And he is resting comfortably. Его состояние полностью стабилизировалось, и он отдыхает.
Okay, ladies, we're a little touch-and-go here right now, but we are stable again. Так, дамочки, тут у нас приключилась небольшая болтанка, но теперь всё стабилизировалось.
The total number of pregnancy terminations has been reasonably stable in recent years. The number of pregnancy terminations among young girls is declining. В последние годы общее количество абортов в достаточной мере стабилизировалось, причем количество абортов среди подростков сокращается.
Much has been accomplished since renewal of Latvia's independence in 1990 - a stable democratic system is in place, a liberal and open market economy is functioning and Latvia has successfully integrated into international structures. За время, прошедшее с возобновления независимости Латвии в 1990 году, сделано многое - стабилизировалось демократическое устройство государства, реально функционирует либеральная и открытая рыночная экономика, Латвия успешно интегрировалась в международные структуры.
I have published a study examining the energy that might be required to bring the world to a stable or declining population by this method. Я опубликовал исследование, в котором, следуя модели, рассматривается энергия которая может понадобиться для того, чтобы население мира стабилизировалось или начало уменьшаться.
Больше примеров...
Изменился (примеров 16)
The total value of marketed services, reported by relatively few countries, is almost EUR 818 million and has remained more or less stable since 2007. Общий стоимостной объем услуг, согласно данным, представленным относительно небольшим числом стран, составил почти 818 млн. евро, т.е. практически не изменился по сравнению с 2007 годом.
Seizures in that country reached 654 tons in 2007 and remained essentially stable in 2008, at 683 tons. Объем изъятий в этой стране достиг в 2007 году 654 т и практически не изменился и в 2008 году (683 т).
Treatment demand for methamphetamine-related problems remained stable in 2011. Показатель обращаемости за наркологической помощью в связи с проблемами, вызванными употреблением метамфетамина, в 2011 году не изменился.
a The term "stable" is used to refer to a given figure that represents not more than 10 per cent change on the figure of the previous year. а Термин "без изменения" означает, что указанный показатель изменился не более чем на 10 процентов по сравнению с предыдущим годом.
Roland Stigge mentioned the nice list of import and export formats and reminded people that a package in a stable Debian release isn't changed a lot during its lifetime. Роланд Стигг (Roland Stigge) отметил обширный список форматов импорта и экспорта и напомнил, что пакет в стабильном выпуске Debian не сильно изменился за всё долгое время жизни выпуска.
Больше примеров...
Хлев (примеров 12)
Our Lady's arrival at the stable was on the back of a goat. Пресвятая Дева прибыла в хлев на спине козла.
And so people have assumed it may have been a stable, but there's no evidence otherwise. Поэтому все полагают, что это был хлев, Но других свидетельств нет.
Yes, yes, send them into the stable, it's coming a storm! Загоните их быстро в хлев - идёт буря!
There's a stable on the ground floor and upstairs a kitchen and living space. Внизу хлев, наверху одна комната и кухня
"A farmer..."... Has a stable 7 meters long, ... У фермера есть хлев семь метров в длину, пять метров в ширину, два с половиной метра в высоту.
Больше примеров...
Стойкий (примеров 7)
It's neutral, stable. Он стойкий и нейтральный.
Increased rates of high quality sawn timber output allow to keep stable width=100% width=100% demand for products of "Ugra Saw Mills" at the world market. Увеличение показателей по выпуску качественного пиломатериала позволяет сохранять стойкий спрос на продукцию «Лесопильных заводов Югры» на мировом рынке.
You'll get first good results after very first treatment, after the next you'll feel the positive trend and the full course will bring you the stable effect for the long period of time. Первые положительные результаты Вы получите уже после первой процедуры, после следующей - ощутите положительную динамику, а полный курс подарит Вам стойкий эффект на длительное время.
I told her you were stable, well adjusted, attentive, persevering. Я сказала, что ты стабильный, уравновешенный, внимательный, стойкий.
The Association needed to face the challenge of combating transnational crime as it moved towards the realization of the ASEAN Community, which aimed to be a cohesive, peaceful, stable and resilient region with shared responsibility for comprehensive security in an increasingly interdependent world. Ассоциация должна заниматься решением задачи противодействия транснациональной преступности по мере продвижения к созданию Сообщества АСЕАН, представляющего собой сплоченный, мирный, стабильный и стойкий регион, несущий общую ответственность за обеспечение всеобъемлющей безопасности в условиях все более взаимозависимого мира.
Больше примеров...