Английский - русский
Перевод слова Stable
Вариант перевода Стабильный

Примеры в контексте "Stable - Стабильный"

Примеры: Stable - Стабильный
Positive and instructive examples are various aspects of verification established at the subregional level in the territory of the former Yugoslavia, where with the assistance of verification instruments soon after the end of conflicts a stable level of mutual trust among States has been established. Позитивными и поучительными примерами могут служить различные аспекты контроля, проводившегося на субрегиональном уровне на территории бывшей Югославии, где вскоре после прекращения конфликтов с помощью механизмов контроля был обеспечен стабильный уровень взаимного доверия между государствами.
Those delegations that preferred the retention of paragraph 3 noted that the paragraph was necessary to reflect the reality that natural disasters also occurred in situations of minimal risk, for example, in States where there existed a stable social order. Те делегации, которые предпочитали сохранить пункт 3, отметили, что этот пункт необходим для отражения реальности, заключающейся в том, что стихийные бедствия также происходят в ситуациях, сопряженных с минимальным риском, например в государствах, в которых существует стабильный социальный порядок.
It is in the interests of us all to assist in the restoration of Afghanistan - not only for the well-being of the Afghan people, but also because of the contribution that a stable and developing Afghanistan will be able to make to international peace and security. В наших общих интересах оказывать помощь в восстановлении Афганистана, так как это будет не только способствовать процветанию самих афганцев, но и приведет к тому, что стабильный и развивающийся Афганистан будет вносить свою лепту в достижение международного мира и безопасности.
An African continent that is economically stable and invests in the development of its peoples is the greatest contribution to the fulfilment of that aspiration that the United Nations system as a whole can make. Экономически стабильный африканский континент, инвестирующий в развитие своих народов, это наилучший вклад, который система Организации Объединенных Наций в целом может внести в осуществление этой мечты.
The remaining large lot of background that is not the worst outcome, and the stable TP is the first three priorities, together with the opposition of the new times and the Riga City Council, represented LSDSP. Остальные крупные партии фона, который не худшие результаты, и стабильный ТР является первым трем приоритетам, а также противодействие новым временам и Рижской думы, представляет LSDSP.
Men who are exposed to scents of ovulating women maintained a stable testosterone level that was higher than the testosterone level of men exposed to nonovulation cues. Мужчины, подвергающиеся воздействию запахов овулирующих женщин, поддерживали стабильный уровень тестостерона, который был выше, чем уровень тестостерона у мужчин, подвергшихся воздействию неовуляционных сигналов.
Admirers of the Spartans typically praise their valour and success in war, their "laconic" austerity and self-restraint, their aristocratic and virtuous ways, the stable order of their political life, and their constitution, with its tripartite mixed government. Поклонники спартанцев обычно восхваляли их мужество и успехи в боевых действиях, их «лаконичный» строгий аскетизм и самоограничение, их аристократические и добродетельные пути, стабильный порядок их политической жизни, и их Конституцию, со своеобразным трехсторонним смешанным правительством.
She presented consumption trends for the global production of methyl bromide for quarantine and pre-shipment purposes, showing that although the overall trend was generally stable at around 11,000 tonnes, production had increased over the past three years. Она изложила тенденции в области потребления на фоне глобального производства бромистого метила для целей карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, отметив, что, хотя общая тенденция в целом носит стабильный характер и прослеживается на уровне около 11000 тонн, производство за последние три года увеличилось.
He stated that the overall situation in Kosovo was peaceful and stable, although tensions in the north remained, in view of the slow progress in the reconciliation between the Albanian and Serb communities. Он заявил, что ситуация в Косово в целом носит мирный и стабильный характер, несмотря на сохраняющиеся очаги напряженности на севере в связи с медленными темпами продвижения процесса примирения между албанской и сербской общинами.
What we want is a stable and secure Middle East, for a stable and secure Middle East region means a safer region for everyone, particularly the 1.5 million Filipinos there. Все мы хотим стабильности и безопасности на Ближнем Востоке, поскольку стабильный и безопасный ближневосточный регион означает более безопасный регион для всех, в частности для 1,5 миллиона филиппинцев, проживающих там.
To put it simply, he's more organized and stable, I'm more complicated and abstract. Если по-простому, то он более организованный и стабильный, а я более сложный и абстрактный.»
To maintain a stable application binary interface (ABI), Red Hat does not update the kernel version, but instead backports new features to the same kernel version with which a particular version of RHEL has been released. Чтобы поддерживать стабильный двоичный интерфейс приложений (ABI), Red Hat не обновляет версию ядра, но вместо этого создаёт новые функции для той же версии ядра, с которой была выпущена версия RHEL.
I'm very aware of the fact that my grandson cannot possibly hope to inherit a sustainable, peaceful, stable, socially just world unless every child today growing up in Я точно знаю, что мой внук не сможет унаследовать устойчивый, мирный, стабильный, социально справедливый мир до тех пор, пока каждый ребёнок, растущий в
I can try to plead this thing down, but how am I going to argue that the kids are going to be returned to a stable home? Я могу попытаться отменить это дело, но как я смогу утверждать, что дети будут возвращены в стабильный дом?
Moreover, the US Federal Reserve, the Bank of England, and the European Central Bank understand that even if energy prices do not rise in the coming year, a stable price level for oil and other forms of energy will cause the inflation rate to rise. Кроме того, Федеральная резервная система США, Банк Англии, и Европейский центральный банк понимают, что даже если цены за энергию не поднимутся в наступающем году, стабильный уровень цен на нефть и другие виды энергоносителей вызовут рост инфляции.
Once their island has been created, they work through all the ages, receiving small and large tasks alike to help them advance through the ages and build a stable island. Как только их остров был создан, они получают как небольшие, так и большие задачи, помогающие им продвигаться сквозь эпохи и строить стабильный остров.
But I just want to make sure that I'm helping you... to have, like, the best relationship that you can... so that these kids have a loving, stable home. Но я просто хочу убедиться, что я помогаю вам... строить лучшие взаимоотношения, какие у вас могут быть... чтобы у этих детишек была любовь, стабильный дом.
Let us hope that our future generations will recall the efforts of our friends and those interested in a stable and peaceful Afghanistan as the continuation of our just struggle for the cause of peace. Хотелось бы надеяться, что наши грядущие поколения не забудут об усилиях наших друзей и тех, кто боролся за стабильный и мирный Афганистан в качестве продолжения нашей справедливой борьбы за дело мира.
A stable peace in the region is impossible to achieve in the presence of occupation, and it could not continue in the presence of injustice, oppression and the usurpation of rights. Стабильный мир в регионе невозможно установить в условиях оккупации, и он не сохранится, если будут продолжаться несправедливость, угнетение и ущемление прав.
Our Organization, which was designed to respond to both global challenges and to the needs of its Member States, will not be able to play its double role in the coming century unless it can count on a sound, solid and stable financial basis. Наша Организация, цель которой состояла в том, чтобы реагировать как на глобальные проблемы, так и на нужды ее государств-членов, не сможет играть в наступающем столетии эту свою двойную роль, если у нее не будет возможности рассчитывать на прочный, крепкий и стабильный финансовый фундамент.
For developed countries, assistance to the countries of the South will surely constitute an investment in a more secure, stable and, I have no doubt, eventually prosperous third world. Для развивающихся стран помощь странам Юга, несомненно, станет инвестированием в более безопасный, стабильный и, несомненно, в конечном итоге процветающий "третий мир".
Emphasising the importance of promoting domestic environments that are conducive to attracting foreign investment, such a stable growth with low inflation, adequate infrastructure, adequately developed human resources, and protection of intellectual property rights, подчеркивая важность обеспечения внутренних условий, способствующих привлечению иностранных инвестиций, включая стабильный рост при низкой инфляции, надлежащую инфраструктуру, достаточно развитые людские ресурсы и защиту прав интеллектуальной собственности,
In addition, the Parliament adopted supporting legal provisions which secure rights on mining titles, repatriation of profit and capital, a satisfactory and stable fiscal regime, guaranteed marketing rights and international arbitration. Кроме того, парламент принял дополнительные юридические положения, которые закрепляют права на ведение горных работ, регулируют вопросы вывоза прибылей и капитала, предусматривают удовлетворительный и стабильный налоговый режим, гарантируют права сбыта и предусматривают возможность международного арбитража.
(a) Create and maintain a stable macroeconomic and policy environment that includes incentives and support mechanisms which encourage investment and foster technological capabilities and industrial development; а) создавать и поддерживать стабильный макроэкономический и политический климат, включая стимулы и механизмы поддержки, поощряющие инвестиции, укрепление технологического потенциала и промышленное сотрудничество;
Above all, they need supportive rules and regulations, and also public expenditure on health, education, basic minimum needs and services and a stable and growing market. Прежде всего для этого нужны вспомогательные юридические нормы и положения, а также государственные расходы на здравоохранение, образование, основные минимальные потребности и услуги, а также стабильный и растущий рынок.