Английский - русский
Перевод слова Stable
Вариант перевода Стабильном уровне

Примеры в контексте "Stable - Стабильном уровне"

Примеры: Stable - Стабильном уровне
Contributions from agriculture and off-road equipment were expected to remain stable. Вклад сельского хозяйства и внедорожной техники, как ожидается, останется на стабильном уровне.
In the troposphere and the stratosphere, the relative proportions of most gases are fairly stable. В тропосфере и в стратосфере относительные пропорции большинства газов сохраняются на достаточно стабильном уровне.
Inflation in the region will continue to be relatively stable. Инфляция в регионе будет сохраняться на относительно стабильном уровне.
Consistent with the quadrennial comprehensive policy review priority areas on funding, UNFPA supports a stable and critical mass of core resources. В соответствии с приоритетными областями финансирования четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики ЮНФПА поддерживает на стабильном уровне критическую массу основных ресурсов.
Some industrialized countries noted increased abortion rates, especially among young women, while in others rates were stable. Некоторые промышленно развитые страны отметили увеличение числа абортов, особенно среди молодых женщин, а в других странах показатели сохранились на стабильном уровне.
The drop-out rate from general education schools has been fairly stable. Отсев из общеобразовательных школ оставался на довольно стабильном уровне.
Seizures in South America and southern Africa were relatively stable in recent years, though lower than previously. Показатели объема изъятий в Южной Америке и Южной Африке в последние годы оставались на относительно стабильном уровне, который, однако, был ниже уровня предыдущих годов.
As a result, the production level in 1999 was estimated to have remained relatively stable. В результате этого объем производства в 1999 году, по имеющимся оценкам, оставался на относительно стабильном уровне.
Production levels of both drugs remained relatively stable compared to the previous year, but seizure volumes increased. Объемы производства обоих наркотиков оставались на относительно стабильном уровне по сравнению с предыдущим годом, однако объемы изъятий возросли.
Illicit opium production in Myanmar was estimated to have remained more or less stable in 2001 compared with 2000. По оценкам, незаконное производство опия в Мьянме в 2001 году оставалось на более или менее стабильном уровне по сравнению с 2000 годом.
In western Europe, seizures have been relatively stable over the last three years, following a steady rise during the 1990s. В Западной Европе объем изъятий в последние три года находился на относительно стабильном уровне после устойчивого его роста в течение 90-х годов.
No data are available from Colombia for 2001, but opium production is estimated to have remained relatively stable. По Колумбии какие-либо данные за 2001 год отсутствуют, однако, по оценкам, производство опия остается на довольно стабильном уровне.
On the other hand, support expenditures are planned to be stable in absolute terms. В то же время расходы на вспомогательную деятельность планируется со-хранить на стабильном уровне в абсолютном выра-жении.
The volume of grant funding from Multilateral Technical Cooperation agencies and some traditional bilateral donors has decreased, but loan financing has remained fairly stable. Объем безвозмездной помощи по линии многостороннего технического сотрудничества и некоторых традиционных двусторонних доноров сократился, однако источники средств заемного финансирования остаются на относительно стабильном уровне.
The proposal by the Secretariat is designed to keep the contributions stable for the relevant years. Предложение секретариата направлено на сохранение взносов за соответствующие годы на стабильном уровне.
The mandate of the ECB is to keep inflation low and stable. Задача ЕЦБ заключается в том, чтобы удерживать инфляцию на низком и стабильном уровне.
The coverage of non-pharmacological interventions has remained stable in the region. Степень охвата немедикаментозной терапией остается в регионе на стабильном уровне.
Among secondary school students, the use of illicit drugs had either declined or remained stable between 1999 and 2005. Среди учащихся средних школ показатель потребления запрещенных наркотиков в период 1999-2005 годов либо снизился, либо оставался на стабильном уровне.
Unlike opium and morphine, global heroin seizures remained essentially stable between 2004 and 2006. В отличие от опия и морфина, общемировой объем изъятий героина в период 20042006 годов оставался в основном на стабильном уровне.
In the new EU Member States the tendency was to provide generous unemployment benefits and social protection, while maintaining real wages fairly stable. В новых государствах - членах ЕС прослеживалась тенденция к выплате значительных пособий по безработице и социальному обеспечению при сохранении реальной заработной платы на относительно стабильном уровне.
While prices are now 25 per cent higher than in December 2011, they have remained relatively stable since June. Хотя в настоящее время цены на 25 процентов выше, чем в декабре 2011 года, с июня они сохраняются на относительно стабильном уровне.
If data for Japan are included, the volume of investment in the OECD peaked in 2003 after which it has remained fairly stable slightly above the 1995 level. Если же учитывать данные по Японии, то объем инвестиций по странам ОЭСР достиг наивысшего показателя в 2003 году, после чего сохранялся на достаточно стабильном уровне, незначительно превышающем уровень 1995 года.
Asia is the second region of origin with 27%, up 2 percentage points since 2000-01, closely followed by Latin America and the Caribbean, stable at 26%. Азия является вторым крупнейшим регионом происхождения, на долю которого приходится 27%, что на 2 процентных пункта выше по сравнению с 2000/01 годом, а за ней с небольшим разрывом следуют Латинская Америка и Карибский бассейн, доля которых остается на стабильном уровне в 26%.
Although the production of basic grains has remained stable in recent years, the supply is still insufficient to meet the increasing demand, mainly for industrial consumption. Хотя производство основных зерновых культур в последние годы находится на стабильном уровне, следует признать и то, что этого производства недостаточно для покрытия растущего спроса, особенно в пищевой промышленности.
Owing to better planning and close monitoring, the percentage of unliquidated obligations in relation to total programmed activities has remained relatively stable, despite a considerable increase in activities. Благодаря совершенствованию планирования и тщательному контролю доля непогашенных обязательств в общих расходах на деятельность по программам в целом сохранялась на относительно стабильном уровне, несмотря на значительное увеличение масштабов деятельности.