| (GASPS) The spirits of the Nightsisters must be compensated for the use of their magic. | Духи Ночных сестер требуют плату за их магию. |
| Dear spirits of kindness and light, we invite you to join us here tonight to speak your thoughts and wishes as openly as you desire. | Дорогие духи добра и света, этим вечером мы приглашаем вас присоединиться к нам, рассказать о ваших мыслях и желаниях настолько откровенно, насколько вы пожелаете. |
| O Setebos, these be brave spirits indeed | О, Сетебос, Как грозны эти духи! |
| The other spirits brought Thumbelina a pair of wings and they asked her to join them and become one of them. | Другие Духи принесли Дюймовочке пару крыльев и они позвали её с собой, и предложили стать одной из них |
| You're afraid to practice magic because those witch spirits convinced you it's wrong. | Ты боишься использовать магию потому что духи ведьм убедили тебя, что это неправильно |
| Viking legend is that the lights were valkyries, these virgin goddesses that would take the spirits of the fallen warriors up to heaven. | Легенда викингов гласит, что огни были валькириями, девственными богинями, что забирали духи падших воинов на небеса. |
| You know as well as I do spirits don't exactly see shades of gray. | Ты знаешь, также как и я, духи не видят разницы, |
| (Crackles) Any spirits out there? | Есть что ли здесь духи какие? |
| But it is haunted, my lord, the spirits of the Hashashins... you should not go, my lord. | Но вас могут преследовать, мой господин, духи гашишинов... Вы не должны идти, господин. |
| According to it, "water spirits have been responsible for these similar weather anomalies dating back more than five score and nine years." Score? | Согласно ему, "духи воды были ответственны за похожие погодные аномалии, более пяти катунов и 9 лет назад." Катунов? |
| She claimed that the spirits had told her that the Xhosa people should destroy their crops and kill their cattle, the source of their wealth as well as food. | Она утверждала, что духи сказали ей, что коса должны уничтожить их посевы и убить свой скот - источник их богатства и пищи. |
| After learning that the spirits were refusing death, Meggan used her empathy to calm their rage, convincing them to go "towards the light." | Узнав о том, что духи не могут умереть, Мегган использовала её эмпатические способности, чтобы успокоить их гнев, убеждая их идти «к свету». |
| For example, we know that spirits don't control the flight of the sun; we know that it only appears to us as if the sun is born and dies every day, because the Earth rotates around its own axis. | Например, нам известно, что духи не управляют перемещением Солнца; мы знаем, что оно возникает перед нами как будто рождаясь и умирая каждый день, потому что Земля вращается вокруг своей оси. |
| Furthermore, the spirits of a single class of thing - be it sea mammals, polar bears, or plants - are in some sense held to be the same and can be invoked through a keeper or master who is connected with that class of thing. | Более того, духи одного класса предметов - будь это морские животные, белые медведи, растения - в некотором роде одно и то же, и могут быть призваны посредством некоторого хранителя или хозяина, который в каком-то виде связан с этим классом предметов. |
| I found that she could be helped by the spirits, but when the spirit came, he... | Я решила, что духи могут ей помочь, но когда дух явился, я потеряла над ним контроль |
| This is New Orleans. Witch spirits can be brought back from the dead, so that is exactly what we are going to do. | Это Новый Орлеан духи ведьм могут быть возвращены из мёртвых а это именно то, что мы собираемся сделать |
| And are there any other paintings with bad spirits in them? | А в музее есть другие картины, в которых живут злые духи? |
| Are there any other paintings in the museum with bad spirits in them? | А в музее есть другие картины, в которых живут злые духи? |
| According to this psychic lady there are ghosts and spirits all over the place? Watching us all the time? | Значит, по словам этого экстрасенса духи и призраки вокруг нас и они всё время наблюдают за нами? |
| But how will the spirits guess that I'm in advertising? | А как это духи догадаются, что я сотрудник рекламной сферы? |
| And... my... my dear Carrie, haven't the spirits proven themselves to you now? | И... дорогая Кэрри, разве духи сейчас не доказали тебе свою силу? |
| The trapped spirits in this place who aren't in perpetual misery understand that if you want to feel the magic of cause and effect, you have to have a purpose. | Наши духи, из тех, кто не ноет целыми днями, осознают, что дабы почувствовать магию причины и следствия, нужна цель. |
| He told a story of leaving his community in Sierra Leone because he was "haunted by bad spirits", and of being re-recruited to fight for the Liberians United for Reconciliation and Democracy rebels in Liberia. | Он рассказал о том, что покинул свою общину в Сьерра-Леоне потому, что его «преследовали злые духи», и о том, как его вновь завербовали для того, чтобы бороться на стороне повстанцев из движения «Объединенные либерийцы за примирение и демократию». |
| and where the people who live here still imagine that the spirits of the dead walk among the living. | А ещё они верят, что духи мертвых бродят среди живых. |
| To the South, to the north, all spirits, go forth! | На Юг, на север, все духи, уходите! |