| I don't have to pry into old books to know if spirits exist or not. | Мне не надо совать нос в старые книги, чтобы узнать, существуют призраки или нет. | 
| Hilda's world is inhabited by regular people and fantastical creatures like trolls, giants, elves and spirits. | Мир Хильды населяют обычные люди и фантастические создания, такие как тролли, великаны, эльфы и призраки. | 
| In this kind of fog spirits come to haunt the seas. | В таком тумане призраки приходят с моря. | 
| But there were all these other spirits that only I could see. | Но были все эти призраки, и только я их видела. | 
| I must be getting old I seem to see spirits these days | В последнее время мне являются призраки. | 
| But before the spirits could cause them any more harm, the elder completed the curse that would banish the ghosts forever. | Но до того, как призраки навредили им ещё больше, старейшина покончил с проклятием, избавившись от призраков навечно. | 
| So angry spirits are born out of violent death, right? | Ведь злобные призраки порождает насильственная смерть, так? | 
| What're you thinking, there are spirits? | По-твоему, там могут быть призраки? | 
| You know, maybe the spirits are trying to shut down the movie because they think it sucks. | Знаешь, может, призраки пытаются сорвать съемки, потому что думают, что фильм - отстой. | 
| According to this psychic lady there are ghosts and spirits all over the place? Watching us all the time? | Значит, по словам этого экстрасенса духи и призраки вокруг нас и они всё время наблюдают за нами? | 
| Spirits do not follow our physical laws. | Призраки не подчиняются нашим законам физики. | 
| Spirits of those we've killed have come for revenge. | Призраки тех, кого мы убили, пришли отомстить. | 
| But how many spirits you meet in their right mind? | Но все призраки теряют рассудок. | 
| Some spirits hold on too tight. | Некоторые призраки держатся слишком крепко. | 
| Child spirits are the worst. | Призраки детей самые худшие. | 
| But it has yet to be inhabited1 because some say the spirits of Vannacutt and his victims still live within the walls of the House on Haunted Hill. | Ведь говорят, что призраки Вэннаката и его жертв всё ещё живут в стенах дома на зловещем холме. | 
| Actually over there, there's a green shaft of light that looks like it's rising up out of the mountain in the distance and it looks like spirits drifting up from the mountain into heaven. | Но сейчас я об этом не думаю, я просто восхищаюсь этими зелёными каскадами, парящими над горами, словно призраки, улетающие в небеса. | 
| There's a long history of spirits and death omens on planes and ships, like phantom travelers. | История знает много духов и смертельных предзнаменований на самолётах кораблях, например, блуждающие призраки. | 
| Ghosts are spirits of human beings. | Потому что призраки - духи людей. | 
| Why are they all here, the spirits, the ghosts, the strange child and the demon? | Почему здесь все духи, и призраки, и странный ребенок, и демон? | 
| Ghosts and the spirits and the magic... | Призраки, духи, волшебство... | 
| For a while, but he began speaking in gross obscenities, and he saw ghosts and spirits on all sides. | Ненадолго. Он говорил одни непристойности, повсюду ему мерещились призраки и духи. | 
| When the door was opened it released disembodied spirits or "ghosts", which took possession of the miners. | Когда дверь открылась, оттуда выбрались призраки, бестелесные духи, захватившие тела шахтёров. | 
| A subset of Spira's sentient races are the "unsent", the strong-willed spirits of the dead that remain in corporeal form. | Помимо этого, к разумным расам Спиры относятся призраки мёртвых с сильной волей, остающиеся в материальной форме. | 
| Spirits aren't known for their potency. | Неизвестно, в состоянии ли призраки делать такое. |