Ever been to a colony of free spirits? |
Держу пари, ты никогда не был в поселении свободных духом. |
My charity work keeps my spirits up. |
Моя благотворительная работа не дает падать духом. |
Wanted: free spirits with dance moves. |
Ищу:свободных духом, умеющих танцевать. |
Without all that, my spirits would have fallen. |
Без всего этого, я упал бы духом. |
With scorched Earth and broken spirits left in your wake. |
С обгоревшей землей и сломленным духом, оставленным после своего шествия. |
We can never allow fear to limit the work of our spirits. |
Нельзя позволять страху господствовать над нашим духом. |
When roy's spirits are drooping, the problem is global. |
Когда Рой падает духом, это глобальная проблема. |
Jadzia also used humour to lift her spirits. |
Джадзия тоже использовала юмор, чтобы подняться духом. |
When you were born, it renewed his spirits. |
Когда ты родился, он воспрял духом. |
'In high spirits, the journey began.' |
Бодрые духом, мы начали свое путешествие. |
She's one of these free spirits? |
Она одна из тех свободных духом? |
Brian, before my father comes in, how are his spirits? |
Брайан, прежде, чем мой папа зайдёт сюда, скажи, он не пал духом? |
When such disasters and tragedies force us to confront our human frailty, Her Majesty has lifted the spirits of those in shock, letting them know that they were not alone in their suffering. |
Когда такие бедствия и трагедии вынуждали нас бороться с нашей человеческой слабостью, Ее Величество помогала страждущим воспрять духом, давая им понять, что они не одиноки в своих страданиях. |
Such being the case, how are We to save the millions of Our subjects, or to atone Ourselves before the hallowed spirits of Our Imperial Ancestors? |
В такой ситуации, как мы можем спасти миллионы наших подданных или оправдать себя перед священным духом наших предков? |
May I introduce you to the mysterious Ocean and Moon Spirits? |
Могу я вас познакомить с таинственным духом Луны и Океана? |
My Lord, cheer up your spirits: |
Воспряньте духом, государь! |
'She took it badly at first,' but now she seems in very good spirits. |
Сначала она расстроилась, но теперь, похоже, воспряла духом. |
We'll have to put it down to our low spirits and self indulgence. |
Спишем все на то, что мы пали духом и уступили собственным слабостям. |
With full responsibility for peace and security, we need to stop disturbances by separatist spirits, which can turn into misfortune for the instigators themselves. |
С полной ответственностью за мир и безопасность мы должны остановить беспорядки, вызываемые духом сепаратизма, которые могут обернуться бедой и для тех, кто к ним призывал. |
The teenage Victoria was a "tall, dark girl, with violet eyes... with the assuredness of an Empress and the high spirits of a tomboy," according to one observer. |
Юная Виктория Мелита, по наблюдениям одного из современников, была «высокой, темноволосой девочкой с фиалковыми глазами... обладавшей уверенностью императрицы и духом девочки-сорванца». |
All those seeking justice and all the free spirits have been waiting for this moment and have been promised such a glorious time. |
Все, кто стремится к справедливости, и все свободные духом ждут этого момента, и им было обетовано такое славное время. |
After this loss, Divers never seemed to be in the best of spirits, and this fact, combined with his advancing age and isolation, led him to return to England in 1899. |
После этой потери Дайверс упал духом, и вместе с этим его возросшее одиночество и преклонные года, привели к возвращению в Англию в 1899 году. |
Of her surprise to the unexpected fandom, Faust said, From the messages I've received, these episodes have lifted spirits, brought parents and kids together, changed perspectives and inspired the most unlikely of people in the most unlikely of places. |
По поводу её удивленности относительно популярности сериала Фауст сказала: «Исходя из тех сообщений, которые я получила, эти серии помогали не пасть духом, объединяли родителей и детей, меняли перспективы и вдохновляли многих людей во многих местах. |
And so, with high spirits, I boldly ventured off where no meerkat had dared to go before. |
Так, бодрый духом, я отважно последовал туда, куда не смел отправиться ещё ни один сурикат! |
"A small body of determined spirits fired by an unquenchable faith in their mission can alter the course of history." |
«Небольшая группа сильных духом, движимых твердой верой в свое предназначение людей, способна изменить ход истории». |