Английский - русский
Перевод слова Spirits
Вариант перевода Настроении

Примеры в контексте "Spirits - Настроении"

Примеры: Spirits - Настроении
You are certainly in better spirits than I expected. Ты, определенно, в лучшем настроении, чем я ожидал.
He was actually in good spirits. На самом деле, он был в приподнятом настроении.
The postman was in good spirits this morning. Почтальон был в хорошем настроении этим утром.
You're in fine spirits today, Moray. Ты в хорошем настроении сегодня, Морей.
Wilfred seems to be in good spirits. Кажется, Уилфред в приподнятом настроении.
Your Ladyship seems in very good spirits today. Кажется, Ваша Светлость сегодня в хорошем настроении.
Lovely to see you in such high spirits. Отрадно видеть тебя в таком приподнятом настроении.
She was in better spirits than I've ever seen. Она была в наилучшем настроении, чем я ее когда-либо видел.
So your mom seems to be in good spirits. Смотрю, мама твоя в хорошем настроении.
Colum and the Duke appear to be in fine spirits. Похоже, и Колум, и герцог в отличном настроении.
The pilots are in excellent spirits, General. Пилоты в отличном настроении, генерал.
I am very glad to hear His Majesty is in such good spirits. Я рад слышать, что Его Величество в таком хорошем настроении.
The King seems in good spirits, your Grace. Ваша Светлость, кажется, король в хорошем настроении.
Well, you certainly seem to be in good spirits. Ну вы, безусловно, кажется в хорошем настроении.
Well, you certainly seem in high spirits. Ты, кажется, сегодня в приподнятом настроении.
All the more reason to keep her in good spirits. Ещё больше причин держать её в хорошем настроении.
He needs a couple of months to recover, but he's in good spirits. Поболеет еще несколько месяцев, но он в хорошем настроении.
Lord Pershore is awake, sir, and in good spirits. Лорд Першор проснулся, сэр, и в прекрасном настроении.
As we arrived in Venice, we were in good spirits. В Венецию мы прибыли в отличном настроении.
You're in pretty good spirits? А ты в хорошем настроении, да?
You're in high spirits, sir. Вы в хорошем настроении, сэр.
She seemed in awfully high spirits for someone whose husband had just been killed. Похоже, она была в слишком хорошем настроении для женщины, чьего мужа только что убили.
You seem in remarkably good spirits, considering we're about to lose Dr. Lin to the midwest. Ты, кажется, в удивительно хорошем настроении, учитывая, что мы вот-вот отпустим доктора Лин на Средний Запад.
He was in good spirits and left early to buy a charm for her bracelet. Он был в хорошем настроении и ушёл пораньше, чтобы купить талисманчик для её браслета.
He was in good spirits and he was on his balcony, having a drink, reading a book. Он был в хорошем настроении и находился на балконе, где выпивал и читал книгу.