| Early Japanese did not have the notion of anthropomorphic deities, and felt the presence of spirits in nature and its phenomena. | Раньше японцы не имели концепции антропоморфных божеств и находили проявление духов в природе и её феноменах. |
| He also has the ability to see ghosts and spirits. | Обладает силой видения и может видеть призраков и духов. |
| There should be 12 spirits trapped inside. | Внутри нее должно быть заточено 12 духов. |
| But then, wan split the spirits Of light and dark, raava and vaatu, Unwittingly plunging the world toward annihilation. | Но потом Ван вмешался в дела духов света и тьмы, Раавы и Вааты, невольно подвергнув мир уничтожению. |
| The author presents to use the term "Spiritualism" to denote the metaphysical point of view, which is the opposite of materialism, and the explanation of mediumistic phenomena through participation of "spirits", he offers to call by the term "Spiritism." | Автору представляется целесообразным использовать термин «спиритуализм» для обозначения метафизической точки зрения, противоположной материализму, и, соответственно, чтобы избежать путаницы, «спиритизмом» следует называть, по его мнению, объяснение медиумических явлений посредством участия «духов». |
| The spirits have done it all in one night. | Духи управились всего за одну ночь. |
| Tell that to the sailors who are being attacked by angry spirits in Southern waters. | Скажи это морякам южных вод, на которых охотятся злые духи. |
| let your beloved spirits try to preserve you again. I dare you to come after me. | И пусть твои любимые духи только попробуют снова оберегать тебя, не смей больше приходить за мной. |
| The trapped spirits in this place who aren't in perpetual misery understand that if you want to feel the magic of cause and effect, you have to have a purpose. | Наши духи, из тех, кто не ноет целыми днями, осознают, что дабы почувствовать магию причины и следствия, нужна цель. |
| He established that since such spirits were not represented in paintings or drawings, they were purely based on popular traditional oral stories. | Поскольку такие духи не были представлены ни графически, ни в виде публикаций, он записал сказания о них на основе народных традиционных устных рассказов. |
| Go now to join the spirits of the mountain who guard and protect us from the other side. | Слейся с духами горы, которые охраняют и защищают нас от той стороны. |
| We can communicate with spirits beyond the grave. | Мы можем общаться с духами из загробного мира. |
| Have you communicated with spirits before? | Ты и раньше общалась с духами? |
| During the evening, Tenskwatawa consulted with the spirits and decided that sending a party to murder Harrison in his tent was the best way to avoid a battle. | В течение вечера Тенскватава посоветовался с духами и решил, что надо было отправить группу воинов в палатку Гаррисона, чтобы убить его и таким образом избежать битвы. |
| And he called unto him the 12, and sent them forth two and two, and gave them power over unclean spirits. | И, призвав двенадцать начал посылать их по два, и дал им власть над нечистыми духами. |
| For most surely it would raise their spirits even higher to look upon the face of their Commander-in-Chief. | Я прошу вас. Несомненно, их дух воспрянет еще выше, если они предстанут перед лицом своего главнокомандующего. |
| Admittedly, spirits at the United Nations have at times been low, yet its vital work continued around the world. | По общему признанию, дух в Организации Объединенных Наций временами был низким, тем не менее ее важная работа продолжалась по всему миру. |
| Well, it doesn't look like it's dampening their spirits. | Хорошо, не похоже что это повлияло на их дух |
| A visit from the Queen will revive his spirits. | Визит королевы поднимет его дух. |
| Spirits weigh me down. | Нужно чем-то поднять твой дух. |
| Dear Dr. Hakem, actually, my spirits are very high indeed, maybe too high. | Уважаемый Доктор Хаким, на самом деле, мое настроение действительно очень высокая, может быть слишком высока. |
| But I'd be in better spirits. | Зато у меня настроение бы улучшилось. |
| The rain refreshed your spirits, did it? | Дождь освежил ваше настроение, не так ли? |
| Did you just intentionally quote a song from cabaret to lift my spirits, or was that a well-timed accident? | Ты сейчас специально процитировала песню из мюзикла "Кабаре" чтобы приподнять моё настроение, или это была своевременная случайность? |
| I am in horrible spirits. | У меня ужасное настроение. |
| When Caldor's fighters attacked our village, my father stood in front of them and he prayed for their spirits. | Когда воины Калдора напали на нашу деревню, мой отец стоял перед ними и молился за их души. |
| The four spirits will become the divine good... and I SHALL create a Sacred Jewel! | Я соберу четыре души и брошу их в хаос, чтобы создать себе Камень Душ! |
| We're kindred spirits. | У нас родственные души. |
| You're kindred spirits. | Вы прямо родственные души. |
| Free spirits can get too free with their spirits. | Вольные души могут начать слишком вольно обращаться с алкоголем. |
| I won't do that, but maybe since the spirits love republic city so much, | Ни за что. Но, может, раз духам так хорошо в городе, я уговорю их помочь нам защитить столицу. |
| They've devoted their lives to serving the Spirits. | Они посвятили свою жизнь служению Духам. |
| BY DESTROYING THE FOREST, I UNKNOWINGLY LET LOOSE ANGRY SPIRITS. | Уничтожив это лес, я несознательно открыл выход темным духам. |
| To show the spirits, faithful or otherwise, what they had done, Eru gave independent being to the now-marred Music. | Чтобы показать духам, верным и неверным ему, чего они добились, Эру дал отныне искажённой Музыке независимое бытие. |
| We prayed for the Spirits to send the one who would save us. | Мы взывали к Духам, чтобы они ниспослали нам спасителя. |
| You're in fine spirits today, Moray. | Ты в хорошем настроении сегодня, Морей. |
| He was in good spirits and left early to buy a charm for her bracelet. | Он был в хорошем настроении и ушёл пораньше, чтобы купить талисманчик для её браслета. |
| It was Christmas Eve, and all the children were in high spirits. | Это был канун Рождества, и все дети были в приподнятом настроении. |
| I was in fine spirits Until I thought about you pulled over On the side of the road necking with charlie fiddich. | Я был в прекрасном настроении, пока не представил, как ты свернула на обочину, и целуешься с Чарли Фиддичем. |
| He visited Daw Aung San Suu Kyi and confirmed that she was well and in good spirits, recovering from recent major surgery she had undergone for a gynaecological problem at a private hospital. | Он встретился с До Аунг Сан Су Чжи и подтвердил, что она находится в добром здравии и в хорошем настроении и поправляется после перенесенной недавно серьезной хирургической операции, которую ей сделали по гинекологическим показаниям в частной клинике. |
| Synergy, one of the leading producers of strong spirits in Russia reports on sales expansion of super premium vodka Beluga in the United States of America. | ОАО «Синергия», один из крупнейших производителей крепких спиртных напитков в России сообщает о расширении продаж супер-премиальной водки Beluga в Соединенных Штатах Америки. |
| The number of juveniles brought to the militia for drinking spirits and being drunk in public places increased by a factor of 2.4 times between 1992 and 1996 and reached 289,000. | Численность несовершеннолетних, доставленных в милицию за распитие спиртных напитков и появление в пьяном виде в общественных местах, увеличилась за период с 1992 по 1996 год в 2,4 раза и достигла 289000 человек. |
| Reference to individual outstanding implementation issues of importance to developing countries is not included, while explicit reference is made to the extension of additional protection on geographical indications on products other than wines and spirits. | В Решении не перечисляются отдельные нерешенные имплементационные вопросы, имеющие важное значение для развивающихся стран, хотя в нем прямо говорится о распространении дополнительной защиты в отношении географических указаний на другие товары, помимо вин и спиртных напитков. |
| Use Spirits baking and chocolate and was completely prohibited. | Употребление спиртных напитков, сдобы и шоколада было полностью запрещено. |
| In general, evening has passed(has taken place) in adjustment of tripartite attitudes(relations) of Ukraine, Russia and America and has ended with sincere conversation on quality and quantity(amount) of the drunk spirits. | В общем, вечер прошел в налаживании трехсторонних отношений Украины, России и Америки и закончился душевным разговором о качестве и количестве выпитых спиртных напитков. |
| Brian, before my father comes in, how are his spirits? | Брайан, прежде, чем мой папа зайдёт сюда, скажи, он не пал духом? |
| We'll have to put it down to our low spirits and self indulgence. | Спишем все на то, что мы пали духом и уступили собственным слабостям. |
| And so, with high spirits, I boldly ventured off where no meerkat had dared to go before. | Так, бодрый духом, я отважно последовал туда, куда не смел отправиться ещё ни один сурикат! |
| You need to keep your spirits up. | Вам не надо падать духом. |
| It took what I can only describe as a miracle to lift my spirits. | Чтобы я воспрянул духом, понадобилось то, что я называю чудом. |
| But there were all these other spirits that only I could see. | Но были все эти призраки, и только я их видела. |
| You know, maybe the spirits are trying to shut down the movie because they think it sucks. | Знаешь, может, призраки пытаются сорвать съемки, потому что думают, что фильм - отстой. |
| There's a long history of spirits and death omens on planes and ships, like phantom travelers. | История знает много духов и смертельных предзнаменований на самолётах кораблях, например, блуждающие призраки. |
| Ghosts and the spirits and the magic... | Призраки, духи, волшебство... |
| Spirits aren't known for their potency. | Неизвестно, в состоянии ли призраки делать такое. |
| There's talk of restless spirits, empty graves. | Они говорят о неспокойных духах, пустых могилах. |
| Take some time to think about those spirits who might still be walking alongside you. | Найдите время, чтобы думать о тех духах, которые возможно по-прежнему находятся рядом с вами. |
| Can we not talk about dark spirits, please? | А мы можем не говорить о темных духах сейчас? |
| Started ranting' about spirits...? | Начал нести чушь о... духах? |
| The spirits of all three will strive within me. | И память о трех Духах будет вечно жить во мне! |
| I don't have friends, Mr Francatelli, or kindred spirits neither. | У меня нет друзей, мистер Франкателли, родственных душ и подавно. |
| Aki is fighting with only six of the spirits. | Аки помогают бороться всего шесть душ. |
| It represents lost spirits that are desperately looking to find their way back to the light. | Это изображение потерянных душ, которые ищут путь вернуться к свету. |
| And maybe it's our kindred spirits that's prompting me to make the offer I'm about to make. | И, возможно, родство наших душ побуждает меня предложить тебе следующее. |
| Defend us in battle against the rulers of this world of darkness, against the spirits of wickedness in high places! | Защити нас в битве против правящих этого мира тьмы, от нечестивых душ! |
| I thought so. It's got spirits in it. | Так и думал, там алкоголь. |
| I don't need spirits to assure that I'll have a wonderful evening. | Мне не нужен алкоголь, чтобы быть уверенным, что у меня будет замечательный вечер. |
| To distinguish his vodkas and liqueurs from other brands available to Europeans, he ordered all export spirits to be sold in crystal carafe rather than bottles. | Чтобы его водки и ликёры отличались от других марок, доступных европейцам, распорядился весь экспортный алкоголь продавать вместо бутылок в хрустальных графинах. |
| The widow confided in him what she had kept from her husband, that she knows how to distil spirits from fermented dates. | А вдова открыла ему секрет, который скрывала от пьяницы-мужа, что она знает, как дистиллировать алкоголь |
| The spirits doth floweth. | Да потечет рекой алкоголь. |
| I stay because the people of this town... gave me spirits... and let me drink till I was asleep. | Я застрял здесь, потому что люди... дали мне спирт... и я пил, пока не уснул. |
| Pharmaceuticals, construction equipment, medical equipment, steel, beer, furniture, farm equipment, distilled spirits, and pulp and paper. | 18/ Фармацевтические товары, строительное оборудование, медицинское оборудование, сталь, пиво, мебель, сельскохозяйственные машины и оборудование, очищенный перегонкой спирт, целлюлоза и бумага. |
| Cooke warned the soldiers that the methylated spirits used to clean ulcers would hurt; her words were translated as "If doesn't hurt, it doesn't do any good." | Кук предупредила солдат, что метиловый спирт, при помощи которого будут удалять язву, может привести к серьёзной боли, но её слова перевели как «Если не больно, то это плохо» (англ. If doesn't hurt, it doesn't do any good). |
| The compagny CFC is selling all types of spirits, rough or elaborated, liquors, in France, Europe or worldwide in drums, IBC's, bulk... | Компания C.F.C предлагает в продажу любой тип спиртного напитка, чистый спирт или готовую продукцию, на французских, европейских рынках и на экспорт, в таре любого типа. |
| Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80% vol.; spirits, liqueurs and other spirituous beverages; compound alcoholic preparations of a kind used for the manufacture of beverages (HS code 22.08) | Неденатурированный этиловый спирт, содержащий по объему менее 80% чистого спирта; спирты, ликеры и другие спиртные напитки; соединения на спиртовой основе, используемые для изготовления напитков (код ГС: 22.08). |
| Since 2010 - Chairman of the Supervisory Board of the holding Global Spirits. | С 2010 года - глава наблюдательного совета холдинга Global Spirits. |
| As the result of collaboration with Sting he recorded DVD "Twin Spirits", dedicated to Robert Schumann. | В сотрудничестве со Стингом записал DVD «Twin Spirits», посвящённый Роберту Шуману. |
| Samurai Shodown (known as Samurai Spirits in Japan) is an upcoming fighting video game developed by SNK. | Samurai Shodown (Samurai Spirits в Японии) - серия видеоигр в жанре файтинга, разработанная компанией SNK. |
| During August 2009, Navarro toured southern California as part of the Billy Corgan-led band Spirits in the Sky. | В августе 2009 года Наварро гастролировал по Южной Калифорнии вместе с проектом Билли Коргана «Spirits in the Sky». |
| In 1979, de Lucía, John McLaughlin, and Larry Coryell formed The Guitar Trio and together made a tour of Europe and released a video recorded at London's Royal Albert Hall entitled Meeting of the Spirits. | В 1979 году де Лусия вместе с Джоном Маклафлином и Ларри Корьеллом сформировали гитарное трио и вместе гастролировали по Европе, позднее выпустив видеозапись, сделанную в Лондонском Альберт-холле Meeting of the Spirits. |