| Native American ceremonial music is traditionally said to originate from deities or spirits, or from particularly respected individuals. | Индейская церемониальная музыка происходит от божеств и духов, или от особенно уважаемых людей. |
| You will see... something clouded in the unknown in a world of clairvoyants and divination, a world of spirits. | Вы увидите... нечто скрытое в бессознательном в мире провидцев и предсказаний, в мире духов. |
| I'm sorry to disturb you... but I just really need to find the Moon and the Ocean spirits. | Извините, что беспокою вас, но мне очень нужно найти Луна и духов океана. |
| She also claims that to defend the Theosophical position harder than spiritualistic, because the Theosophists categorically reject as a materialist theory so and a belief in spirits, presented in a traditional spiritualistic approach. | Она утверждает также, что теософскую позицию отстоять труднее, чем спиритическую, потому что теософы категорически отвергают как материалистическую теорию, так и веру в духов, представленную в традиционном спиритуалистическом подходе. |
| In keeping with the Thai cultural belief in spirits, these monks also provide amulets to the laypeople for protection. | «Деревенские» монахи также обеспечивают мирян защитными амулетами в соответствии с тайскими верованиями в различных духов. |
| What if humans and spirits weren't meant to live apart? | Что если люди и духи не должны жить порознь. |
| Spirits of the witches who died here, | Это духи ведьм, что погибли здесь. |
| Their spirits are still here. | Их духи, по прежнему - здесь. |
| The spirits, we have them. | Духи, они тут водятся. |
| And their disembodied spirits - these are called thetans - floated out, and they were captured and forced to sit in front of movie screens. | И когда эти развоплощённые духи - которые называются "ТЕТАНАМИ" - вышли, их схватили и принудили сидеть перед гигантскими киноэкранами. |
| All there was, basically, was a house possessed by spirits. | Что там было, якобы, был дом, одержимую духами. |
| For these people, the stars are the spirits of their ancestors. | Для них звёзды были духами их предков. |
| The Indians call them tree spirits. | Индейцы называют их "древесными духами". |
| Ever since I've been here, I've come across restless spirits of all sorts. | С тех пор как я была здесь я сталкивался с беспокойными духами всех видов. |
| It was once believed that Johann was vulnerable to psychic attack and his ectoplasm could be taken over by stronger spirits, but it was discovered that he is immune to possession and can take dominance over malevolent spirits - even an Ogdru Hem. | Когда-то считалось, что Йохан был уязвим для психического нападения и его эктоплазма могла быть воспринята более сильными духами, но было обнаружено, что он невосприимчив к владению и может завоевать господство над злобными духами - даже над Графическими Хемами. |
| Your mommy said, bring this to you at school to lift your spirits. | Твоя мамочка попросила принести куклу, чтобы поднять твой дух. |
| Their columns, their spirits will be broken, sir. | Их внутренний стержень, их дух будет сломлен. |
| Edson's speech "raised the spirits" of the Raiders and helped them prepare mentally for the night ahead. | Речь Эдсона «подняла дух» рейдеров и помогла им подготовиться морально к ночной схватке. |
| Well, that should keep my spirits up. | А это чтоб поддержать мой боевой дух. |
| A medium is of course... just the channel... through which the spirits manifest. | Медиум - это, разумеется... только средство, с помощью которого проявляет себя дух |
| I noticed your spirits shift over the afternoon. | Я заметила, что у тебя настроение поменялось к вечеру. |
| The morale and spirits of our troops remain high. | Моральный дух и настроение среди фиджийского контингента остаются на высоком уровне. |
| Later, Van Alden sends her a record player and this noticeably lifts her spirits. | Позже, Ван Алден посылает ей патефон и это заметно поднимает ей настроение. |
| I am in good spirits, and I am doing okay. | Настроение у меня нормальное, все в порядке. |
| Did you find him in good spirits? | И как у него настроение? |
| And you and me... we are kindred spirits. | Мы с тобой родственные души... и я заставлю его заплатить за нас обоих. |
| My doula says the baby and I will be able to communicate as long as we both keep our spirits open. | Моя повитуха говорит, что мы будем общаться с малышом если наши души будут открыты. |
| Eventually, their immortal spirits will overwhelm and consume their bodies, rendering them "bodiless", whether they opt to go to Valinor or remain in Middle-earth. | Со временем бессмертные души эльфов одержат победу над их телами и поглотят их, оставив их «бестелесными» (вне зависимости от того, захотят ли они вернуться в Валинор или остаться в Средиземье). |
| Because of this many people are attracted to him, including spirits and humans. | Вот для чего (придумал я) нужны им человеческие души и другие бесы. |
| "Some day, when they're gone" "and their souls arrive at the rainbow bridge" "the ancestors' spirits guarding it would see their" | В один день, когда их души покидают тела... и прибывают к мосту радуги для проверки, духи предков, охраняющие мост, смотрят на их лица без татуировок... и негодуют, как они, болваны, еще смеют носить нож |
| Values of collective responsibility and respect for elders, ancestors, spirits and the community are often embodied in indigenous cultures, which can guide indigenous individuals' behaviour in everyday life. | Ценности коллективной ответственности и уважения к старейшинам, предкам, духам и общине зачастую лежат в основе культур коренных народов, которые могут определять поведение лиц из числа коренных народов в повседневной жизни. |
| They've devoted their lives to serving the Spirits. | Они посвятили свою жизнь служению Духам. |
| You have performed a great service for the spirits. | Ты сослужил духам хорошую службу! |
| The night called onto Mani and the spirits of the forest... in a language even Knight de Fronsac couldn't understand. | Этой ночью Мани воззвал к духам леса... на языке, непонятном даже Фронсаку. |
| These lesser spirits lacked bodies, so their first line of attack was to steal ours. | Этим малым духам не хватало тел, поэтому их первоочередным планом был захват наших. |
| He was actually in good spirits. | На самом деле, он был в приподнятом настроении. |
| She's in good spirits. | Она в хорошем настроении. |
| And Toad set forth on his travels again... in the best possible spirits. | И Тоуд снова двинулся в путь в самом лучезарном настроении . |
| They returned to their husbands in... finer spirits than when they went on holiday. | Они вернулись ко своим мужьям в более хорошем настроении, чем обычно возвращались с отдыха. |
| Verity seemed in high spirits. | Верити казалось, в приподнятом настроении. |
| Synergy, one of the leading producers of strong spirits in Russia reports on sales expansion of super premium vodka Beluga in the United States of America. | ОАО «Синергия», один из крупнейших производителей крепких спиртных напитков в России сообщает о расширении продаж супер-премиальной водки Beluga в Соединенных Штатах Америки. |
| In 2000, 43,207 young people and over 100,000 parents, as well as 5,406 adults who had drawn young people into consumption of spirits, were charged with various offences under administrative law. | За различные правонарушения к административной ответственности в 2000 году было привлечено 43207 подростков и более 100000 родителей, а также 5406 взрослых лиц, вовлекающих подростков в употребление спиртных напитков. |
| New Jersey effectively prohibits the shipment of beer and spirits to customers by requiring a liquor license to transport alcohol, but not having any class of liquor license that grants permission to ship beer or spirits. | В Нью-Джерси практически запрещена доставка пива и вина потребителям, поскольку для перевозки алкоголя требуется лицензия, но нет класса лицензии, дающего разрешение на доставку пива или крепких спиртных напитков. |
| According to press-service of the enterprise the idea of such a name appeared this year in February when vice-president of this organization Reiner Vittkovsky came to Moldova and took part in the work of the International competition of wines and spirits «CHISINAU WINES & SPIRITS CONTEST 2007». | Как сообщает пресс-служба предприятия, идея столь оригинального названия возникла в феврале этого года, во время визита в Молдову вице-президента этой организации Рейнера Виттковски, который принял участие в работе XVI Международного конкурса вин и крепких спиртных напитков "CHISINAU WINES & SPIRITS CONTEST 2007". |
| On geographical indications, the debate focused on the modalities for the establishment of a multilateral system of registration for the enhanced protection of wines and spirits and the extension of such geographical indications protection given to products other than wines and spirits. | При обсуждении вопроса о географических обозначениях основное внимание было уделено методам создания многосторонней системы регистрации в целях улучшения защиты вин и крепких спиртных напитков и обеспечения более широкого охвата такой защитой других товаров. |
| Such being the case, how are We to save the millions of Our subjects, or to atone Ourselves before the hallowed spirits of Our Imperial Ancestors? | В такой ситуации, как мы можем спасти миллионы наших подданных или оправдать себя перед священным духом наших предков? |
| All those seeking justice and all the free spirits have been waiting for this moment and have been promised such a glorious time. | Все, кто стремится к справедливости, и все свободные духом ждут этого момента, и им было обетовано такое славное время. |
| But I try and keep my spirits up. | Но я стараюсь не падать духом. |
| You know, she still has the memory loss, but I... her spirits are really up. | Она все еще ничего не помнит, но я... она воспрянула духом. |
| Keep your spirits up, Martin! | Не падай духом, Мартин! |
| But there were all these other spirits that only I could see. | Но были все эти призраки, и только я их видела. |
| Some spirits hold on too tight. | Некоторые призраки держатся слишком крепко. |
| Actually over there, there's a green shaft of light that looks like it's rising up out of the mountain in the distance and it looks like spirits drifting up from the mountain into heaven. | Но сейчас я об этом не думаю, я просто восхищаюсь этими зелёными каскадами, парящими над горами, словно призраки, улетающие в небеса. |
| Why are they all here, the spirits, the ghosts, the strange child and the demon? | Почему здесь все духи, и призраки, и странный ребенок, и демон? |
| Spirits aren't known for their potency. | Неизвестно, в состоянии ли призраки делать такое. |
| I was speaking about spirits, of course - about bad fortune. | Я говорил о духах, конечно, о плохой судьбе. |
| There's talk of restless spirits, empty graves. | Они говорят о неспокойных духах, пустых могилах. |
| Can we not talk about dark spirits, please? | А мы можем не говорить о темных духах сейчас? |
| Started ranting' about spirits...? | Начал нести чушь о... духах? |
| If you're a friend to spirits, then use your fire to help me break free. | Если ты заботишься о духах, используй Огонь, чтобы свободить меня! |
| Aki is fighting with only six of the spirits. | Аки помогают бороться всего шесть душ. |
| While it is true this is a small step, it is nevertheless a very important one for the reconciliation of hearts and spirits that the international community so much desires. | Это, пусть и небольшой, но очень важный шаг на пути к достижению примирения сердец и душ, к чему так стремится международное сообщество. |
| There are no presences, spirits or unquiet souls in this house? | В этом доме нет невидимых существ, призраков или беспокойных душ? |
| How many spirits have you broken? | Сколько душ вы разуверили? |
| My love, tonight we will ecstatic joining of our spirits... with the union... of our aching bodies. | Сегодня мы отметим союз наших восторженных душ. Слиянием своих томящихся тел. |
| I thought so. It's got spirits in it. | Так и думал, там алкоголь. |
| She doesn't drink spirits. | Она не пьет алкоголь. |
| To distinguish his vodkas and liqueurs from other brands available to Europeans, he ordered all export spirits to be sold in crystal carafe rather than bottles. | Чтобы его водки и ликёры отличались от других марок, доступных европейцам, распорядился весь экспортный алкоголь продавать вместо бутылок в хрустальных графинах. |
| Spirits weigh me down. | Алкоголь нагоняет на меня депрессию |
| Priests drink alcohol until they go into a trance and can converse with these spirits. | Священники пьют алкоголь, чтобы войти в транс и говорить с духами. |
| I stay because the people of this town... gave me spirits... and let me drink till I was asleep. | Я застрял здесь, потому что люди... дали мне спирт... и я пил, пока не уснул. |
| Spirits, beer, anything. | Пиво, спирт, всё что угодно. |
| alcohol, spirits, liqueur | Спирт, алкогольные напитки и ликеры |
| The compagny CFC is selling all types of spirits, rough or elaborated, liquors, in France, Europe or worldwide in drums, IBC's, bulk... | Компания C.F.C предлагает в продажу любой тип спиртного напитка, чистый спирт или готовую продукцию, на французских, европейских рынках и на экспорт, в таре любого типа. |
| Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80% vol.; spirits, liqueurs and other spirituous beverages; compound alcoholic preparations of a kind used for the manufacture of beverages (HS code 22.08) | Неденатурированный этиловый спирт, содержащий по объему менее 80% чистого спирта; спирты, ликеры и другие спиртные напитки; соединения на спиртовой основе, используемые для изготовления напитков (код ГС: 22.08). |
| His first screenplay was called "Spirits in Passing". | Его первый сценарий был назван "Spirits in Passing". |
| During August 2009, Navarro toured southern California as part of the Billy Corgan-led band Spirits in the Sky. | В августе 2009 года Наварро гастролировал по Южной Калифорнии вместе с проектом Билли Коргана «Spirits in the Sky». |
| Returning to Omaha, Gibson continued to serve on the board of a local bank, was at one point the principal investor in radio station KOWH, and started "Gibson's Spirits and Sustenance" restaurant, sometimes working twelve-hour days as owner/operator. | Вернувшись домой он работал в совете одного из местных банков, был одним из основных инвесторов радио КОШН, основал ресторан «Gibson's Spirits and Sustenance», где часто работал по 10-12 часов в день. |
| In 1979, de Lucía, John McLaughlin, and Larry Coryell formed The Guitar Trio and together made a tour of Europe and released a video recorded at London's Royal Albert Hall entitled Meeting of the Spirits. | В 1979 году де Лусия вместе с Джоном Маклафлином и Ларри Корьеллом сформировали гитарное трио и вместе гастролировали по Европе, позднее выпустив видеозапись, сделанную в Лондонском Альберт-холле Meeting of the Spirits. |
| In my 2009 book with George Akerlof, Animal Spirits, we describe the ups and downs of a macroeconomy as being substantially driven by stories. | В моей опубликованной в 2009 году в соавторстве с Джорджем Акерлофом книге Animal Spirits... («Жизнерадостность...») мы описываем подъемы и падения макроэкономики, управляемые в значительной степени такими историями успеха. |