Английский - русский
Перевод слова Spirits

Перевод spirits с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Духов (примеров 350)
I will teach men to respect the spirits So that balance will be maintained. Я научу людей уважать духов - только так можно поддержать равновесие.
In ceremonial usage, the smoke is generally believed to carry prayers to the attention of the Creator or other powerful spirits. При использовании в ритуалах дым, согласно верованиям, привлекает внимание Творца и других могущественных духов к молящимся.
Ms. Unten. She's shortening her own life... to call these spirits. Сенсей, всякий раз, когда вызывает духов, сокращает себе жизнь.
The poem operates, according to G. E. Bentley, as a psychomachia, a war of spirits, of the spirits of freedom and privilege. По мнению Г. Е. Бентли, поэма представляет собой «психомахию, войну духов, духов свободы и привилегий.
Handbells summons the frozen spirits, the snow crunching underfoot breaks off by sharp technogenic crunches, twilight goes down, the frost grows stronger and then all calms down. Север, его сила и чистота, суровая, неуютная природа, царствие духов, которым этот край принадлежал всегда.
Больше примеров...
Духи (примеров 427)
3 months later, he killed himself, as well, and it's believed that their spirits haunt the place. З месяца спустя, он покончил с собой, и говорят, что их духи до сих пор бродят по дому.
You think that there are spirits in this house? Вы думаете, в этом доме водятся духи?
The spirits are weighing Oogi down. Духи тащат Угги вниз.
And here come the spirits. А вот и духи.
You have to understand, back in the Middle Ages, things like spirits and demons were really just a catchall for conditions people weren't capable of properly diagnosing. Вы должны понять, что тогда, в середине века всякие духи и демоны были попыткой людей объяснить вещи, которые они объяснить не могли.
Больше примеров...
Духами (примеров 133)
You were with us spirits once. Ты был с нами, с духами, однажды.
The important elements of indigenous spirituality include maintaining connections with ancestors and spirits or deities, social relations, respect for nature and the relationship with their lands, territories and resources. В число важных элементов духовности коренных народов входят поддержание связей с предками и духами или божествами, социальные связи, уважение природы и связь со своими землями, территориями и ресурсами.
He shows that the Talmudic view that space is filled with spirits agrees with the belief of the philosophers that there is no vacuum. Он утверждает, что талмудическое воззрение, по которому пространство наполнено духами, согласуется с мнением философов, отвергающих пустое пространство.
His father, King Nevad, refused to accept that, so he went through the ritual to seek an audience with the Spirits and he pleaded for his son's life. Его отец, король Невад, с этим не смирился, он прошел ритуал, чтобы поговорить с Духами, и молил их сохранить сыну жизнь.
Why are you forcing the integration of spirits in Republic City? Почему вы заставляете нас жить бок о бок с духами?
Больше примеров...
Дух (примеров 147)
I was wondering if you could do something to lift his spirits. Я спрашивал у малыша, можно ли чем-то поднять его дух.
Apparently it lifts your spirits, it produces endorphins, and all your body feels good. Кроме того, это поднимает дух, вырабатываются эндорфины и все ваше тело чувствует себя лучше.
The only thing that we can hope to do is try and lift their spirits. Единственное, что мы можем попытаться сделать - это поднять их боевой дух.
We, the Mongolian people, honor nature and its spirits. Мы, монголы, природа это наша честь и наш дух
I wish to cause confusion and terror amongst her men. I wish to shatter their spirits. Я хочу посеять смятение и страх среди них, растоптать их боевой дух, сломать их.
Больше примеров...
Настроение (примеров 122)
He's been a great help in raising her spirits. Он так помогает поднять ей настроение.
You've been in good spirits the last couple days. Последние пару дней у тебя хорошее настроение.
And how would you describe her spirits? И как бы вы описали ее настроение?
Nothing ever dampens your spirits, does it, Sam? Ничто не собьет тебе настроение, да, Сэм?
Your good spirits are contagious. Вы умеете поднять настроение.
Больше примеров...
Души (примеров 105)
I think we're kindred spirits here. Я думаю мы родственные души в этом.
It has the power to summon the spirits of the dead. С его помощью можно вызывать души мёртвых.
I mean our spirits will be together. Ќаши души будут вместе.
We are kindred spirits. Мы - родственные души.
Slowly, as they watched, the spirits of the brave and the bear rose from their prone bodies. Медленно, пока все смотрели, души воина и медведя поднялись над поникшими телами.
Больше примеров...
Духам (примеров 51)
You helped the spirits go into the light. Ты помогла духам выйти на свет.
The only problem is, we can't get near the tree spirits. Беда в том, что мы не можем подобраться к древесным духам.
I won't do that, but maybe since the spirits love republic city so much, Ни за что. Но, может, раз духам так хорошо в городе, я уговорю их помочь нам защитить столицу.
When this festival was founded, the tribal elders would commune with the spirits. В первые годы фестиваля старейшины племени причащались к духам.
The creation of institutional curbs, such as sacred areas for purposes of worshipping ancestral spirits, spirit mediums and rain-making oracles, served to regulate societal attitudes toward the natural environment. Создание сдерживающих институтов (священные места для поклонения духам предков, медиумы и заклинатели дождя) помогало регулировать отношение членов общества к окружающей среде.
Больше примеров...
Настроении (примеров 78)
The pilots are in excellent spirits, General. Пилоты в отличном настроении, генерал.
You seem in remarkably good spirits, considering we're about to lose Dr. Lin to the midwest. Ты, кажется, в удивительно хорошем настроении, учитывая, что мы вот-вот отпустим доктора Лин на Средний Запад.
He was in good spirits and left early to buy a charm for her bracelet. Он был в хорошем настроении и ушёл пораньше, чтобы купить талисманчик для её браслета.
I have to be everywhere at once-in lessons, in the staffroom, occasionally in court, but always in high spirits. на уроках, в учительской, иногда в суде, но всегда в хорошем настроении.
I assure you my dear boy, my spirits couldn't be higher! Уверяю тебя, мой мальчик, в лучшем настроении еще не был!
Больше примеров...
Спиртных напитков (примеров 42)
The Criminal Code of the Russian Federation establishes responsibility for encouraging a juvenile to become a systematic drinker of spirits. Уголовным кодексом Российской Федерации установлена ответственность за вовлечение несовершеннолетнего в систематическое употребление спиртных напитков.
The elegant Madisons restaurant serves award-winning international cuisine and the well-stocked bar boasts a range of champagnes, wines and spirits. В элегантном ресторане "Madisons" можно отведать блюда интернациональной кухней, удостоенные наград, а в баре отеля гостей ожидает широкий выбор шампанских и прочих вин и спиртных напитков.
Public pressure is brought to bear on children observed to be consuming spirits who have not committed other offences. К детям, замеченным в употреблении спиртных напитков и не совершим иных правонарушений, применяются меры общественного воздействия.
An Austrian company, plaintiff, entered into a contract for the purchase and transport of spirits to Russia with the Swiss branch of a company that had its headquarters in Liechtenstein. Австрийская компания (истец) заключила договор на закупку и перевозку в Россию спиртных напитков с швейцарским отделением компании, штаб-квартира которой расположена в Лихтенштейне.
In 2000, 48,235 minors were brought before the internal affairs authorities in connection with the consumption of spirits, narcotic drugs, psychotropic substances and their chemical precursors, compared with 36,552 in 1999. В 2000 году в органы внутренних дел за употребление спиртных напитков, наркотических средств, психотропных веществ и химических прекурсоров доставлено 48235 несовершеннолетних, в то время как в 1999 году было доставлено 36552 несовершеннолетних.
Больше примеров...
Духом (примеров 49)
'In high spirits, the journey began.' Бодрые духом, мы начали свое путешествие.
All those seeking justice and all the free spirits have been waiting for this moment and have been promised such a glorious time. Все, кто стремится к справедливости, и все свободные духом ждут этого момента, и им было обетовано такое славное время.
Because she would have wanted us to lift our spirits. Она хотела бы, чтобы мы воспряли духом.
Spirits can be unpredictable, but if he finds union with his spirit, you will see him change into Fadó, an ancient holy spirit. Духи могут быть непредсказуемыми, но если он найдет связь с его духом, вы увидите, как он превратится в Фадо, древнего священного духа.
Keep your spirits up, Martin! Не падай духом, Мартин!
Больше примеров...
Призраки (примеров 25)
I don't have to pry into old books to know if spirits exist or not. Мне не надо совать нос в старые книги, чтобы узнать, существуют призраки или нет.
In this kind of fog spirits come to haunt the seas. В таком тумане призраки приходят с моря.
According to this psychic lady there are ghosts and spirits all over the place? Watching us all the time? Значит, по словам этого экстрасенса духи и призраки вокруг нас и они всё время наблюдают за нами?
Spirits do not follow our physical laws. Призраки не подчиняются нашим законам физики.
Some spirits hold on too tight. Некоторые призраки держатся слишком крепко.
Больше примеров...
Духах (примеров 21)
Enough of your forest spirits, Unferth. Довольно твоих историй о лесных духах, Унферт.
All of those dark spirits that were in her. О злых духах, которые в ней поселились.
If you're a friend to spirits, then use your fire to help me break free. Если ты заботишься о духах, используй Огонь, чтобы свободить меня!
Ancient cultures, including the Mesopotamians, the Hebrews, the Ancient Greeks, and Romans all had tales of demons and spirits which are considered precursors to the modern vampire. В древних культурах, как Месопотамии, в еврейских, древнегреческих и римских, везде есть рассказы о демонах и духах, которые считаются предшественниками современных вампиров.
Although "Bob" has been married to other women, spirits, deities, and inanimate objects, Connie is described in the SubGenius documentary Arise! as "his first, and still his primary wife." Хотя «Боб» и был женат на других женщинах, духах, божествах, а иногда и на неодушевленных предметах, Конни, в документальном фильме о Церкови недомудреца, указывается, как «первая и до сих пор основная жена».
Больше примеров...
Душ (примеров 22)
How many vaults must be filled and young spirits extinguished? Сколько еще сокровищниц должно быть заполнено и юных душ загублено?
In the time of the old religion, they built shrines like this to appease restless spirits. Во время старой религии их строили для упокоения неприкаянных душ.
A HAVEN FOR KINDRED SPIRITS. Приют для родственных душ.
How many spirits have you broken? Сколько душ вы разуверили?
Defend us in battle against the rulers of this world of darkness, against the spirits of wickedness in high places! Защити нас в битве против правящих этого мира тьмы, от нечестивых душ!
Больше примеров...
Алкоголь (примеров 9)
I thought so. It's got spirits in it. Так и думал, там алкоголь.
I don't need spirits to assure that I'll have a wonderful evening. Мне не нужен алкоголь, чтобы быть уверенным, что у меня будет замечательный вечер.
To distinguish his vodkas and liqueurs from other brands available to Europeans, he ordered all export spirits to be sold in crystal carafe rather than bottles. Чтобы его водки и ликёры отличались от других марок, доступных европейцам, распорядился весь экспортный алкоголь продавать вместо бутылок в хрустальных графинах.
The widow confided in him what she had kept from her husband, that she knows how to distil spirits from fermented dates. А вдова открыла ему секрет, который скрывала от пьяницы-мужа, что она знает, как дистиллировать алкоголь
Spirits weigh me down. Алкоголь нагоняет на меня депрессию
Больше примеров...
Спирт (примеров 9)
Spirits, beer, anything. Пиво, спирт, всё что угодно.
In a well-supplied budget, one should increase the role of excise duties by standardizing the list of goods subject to excise duty and reviewing rates of tax on spirits and tobacco products. В наполнении бюджета следует повысить роль акцизного сбора путем упорядочения перечня подакцизных товаров, пересмотра ставок налога на спирт, водочные и табачные изделия.
The compagny CFC is selling all types of spirits, rough or elaborated, liquors, in France, Europe or worldwide in drums, IBC's, bulk... Компания C.F.C предлагает в продажу любой тип спиртного напитка, чистый спирт или готовую продукцию, на французских, европейских рынках и на экспорт, в таре любого типа.
That whole stuffed dodos were present in Europe indicates they had been brought alive and died there; it is unlikely that taxidermists were on board the visiting ships, and spirits were not yet used to preserve biological specimens. Наличие цельных чучел дронтов указывает на то, что птиц привозили в Европу живыми и там же они потом и скончались; маловероятно, что на борту заходивших на Маврикий кораблей были таксидермисты, а спирт для консервации биологических экспонатов ещё не использовался.
Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80% vol.; spirits, liqueurs and other spirituous beverages; compound alcoholic preparations of a kind used for the manufacture of beverages (HS code 22.08) Неденатурированный этиловый спирт, содержащий по объему менее 80% чистого спирта; спирты, ликеры и другие спиртные напитки; соединения на спиртовой основе, используемые для изготовления напитков (код ГС: 22.08).
Больше примеров...
Спиртной (примеров 1)
Больше примеров...
Spirits (примеров 16)
Since 2010 - Chairman of the Supervisory Board of the holding Global Spirits. С 2010 года - глава наблюдательного совета холдинга Global Spirits.
On December 18, 2015, Sonata Arctica released a Christmas-themed single, Christmas Spirits. 18 декабря 2015 года Sonata Arctica выпустила рождественский сингл «Christmas Spirits».
As the result of collaboration with Sting he recorded DVD "Twin Spirits", dedicated to Robert Schumann. В сотрудничестве со Стингом записал DVD «Twin Spirits», посвящённый Роберту Шуману.
From 1965 Rother played in the band Spirits of Sound, from which other members would later go on to join Kraftwerk (Wolfgang Flür) and Wunderbar. С 1965 играл в группе Spirits of Sound, члены которой впоследствии вошли в Kraftwerk и Wunderbar.
According to press-service of the enterprise the idea of such a name appeared this year in February when vice-president of this organization Reiner Vittkovsky came to Moldova and took part in the work of the International competition of wines and spirits «CHISINAU WINES & SPIRITS CONTEST 2007». Как сообщает пресс-служба предприятия, идея столь оригинального названия возникла в феврале этого года, во время визита в Молдову вице-президента этой организации Рейнера Виттковски, который принял участие в работе XVI Международного конкурса вин и крепких спиртных напитков "CHISINAU WINES & SPIRITS CONTEST 2007".
Больше примеров...