| Archibald and l received the blessing from the spirits in 1943. | Мы с Арчибальдом получили благословение от духов в 1943 году. |
| Early Japanese did not have the notion of anthropomorphic deities, and felt the presence of spirits in nature and its phenomena. | Раньше японцы не имели концепции антропоморфных божеств и находили проявление духов в природе и её феноменах. |
| These spirits were entertained as honored guests in their old homes, and were bidden a formal ritual farewell at the dawn of the New Year. | Этих духов развлекали в качестве почетных гостей в их бывших домах, и был предписан прощальный ритуал на заре в день Нового года. |
| The Northern Water Tribe benders are given their strength By the Moon and Ocean Spirits. | Маги северной Воды получают свою силу от духов Луны и Океана. |
| You did see attacking spirits! | Признайся! Ты видела злых духов? |
| The spirits lost their powers and the earth gradually dried up. | Духи утратили свою силу И земля постепенно иссохла. |
| The spirits and you were born having inherited mankind's destiny. | Духи и ты родились унаследовав человеческий удел. |
| Spirits come from the other side to visit those they love that are still left here on Earth. | (сью) ДУхи приходят с той стороны к тем, кого любили, пока жили на земле. |
| May the spirits protect you. | Пусть духи защитят тебя. |
| I'm sorry but this photo represents the face of the child that came to me from the advice of the spirits just a moment ago. | Извините. Но на фото - лицо ребёнка, о котором мне поведали духи минуту назад. |
| She's very smart, and she obviously has a strong connection to the spirits. | Она очень умная и у нее бесспорно сильная связь с духами. |
| I see you're consulting with the spirits. | Я смотрю, ты советуешься с духами. |
| The Apostle Paul... said in later times, some abandon their faith... and follow deceiving spirits. | Апостол Павел сказал, что в более поздние времена некоторые забудут веру... и последуют за духами обмана. |
| Your connection with the spirits and natural leadership... you remind me of dad. | У тебя прочная связь с духами, а ещё ты прирождённый лидер. |
| I need to... commune with the spirits of... the North West. | Пообщаюсь с духами... в одном месте... |
| My spirits are up, sir. | Мой дух всегда бодр, месье. |
| He used the law to give people hope, to lift their spirits, not shatter their dreams. | Он использовал закон, чтобы дарить людям надежду, поднимать их дух, а не разрушать их мечты. |
| He had a great spirit, like all the rest of them had great spirits. | У него был такой силы дух, они все были очень сильны духом. |
| Your words lifted my spirits | Твои слова укрепили мой дух |
| The International Monitoring Committee, respecting the spirit of the Bangui Agreements, proposed that in order to calm everyone's spirits, suspension of the parliamentary audit should be effected by means of an official act. | Международный комитет по наблюдению, уважая дух Бангийских соглашений, предложил издать акт, который бы официально приостановил парламентскую аудиторскую проверку ради того, чтобы воцарилось спокойствие. |
| It's surely your task to keep my spirits up. | А ведь ваша задача - поднимать мне настроение. |
| As Mr. Hobbs counted up his tribe... his spirits began to rise in eager that happy reunion by the sea. | Когда м-р Хоббс собрал своё семейство, его настроение начало активно улучшаться в предвкушении счастливого воссоединения семьи на берегу моря. |
| How are her spirits? | Как у нее настроение? |
| Your visit has helped to raise my spirits. | Ваш визит поднял мне настроение. |
| Your good spirits are contagious. | Вы умеете поднять настроение. |
| I must say last rites, to release their spirits. | Я должен провести последние обряды, чтобы освободить их души. |
| During his second tour of duty in the war, his comrades were killed by enemy troops; in anger, he used their spirits to summon a band of demons to destroy the opposition. | Во время своего второго срока службы его команда была убита вражескими войсками; в гневе он использовал их души и вызвал группу демонов, чтобы уничтожить противников. |
| I mean our spirits will be together. | Ќаши души будут вместе. |
| All Miwok peoples believed in animal and human spirits, and saw the animal spirits as their ancestors. | Мивоки верили в души людей и животных, и считали души животных своими предками. |
| I've known for a while that we were kindred spirits. | Я давно чувствую, что мы родственные души. |
| It's a blessing to drive away unhappy spirits. | Это пожелание в добрый путь несчастным духам. |
| I won't do that, but maybe since the spirits love republic city so much, | Ни за что. Но, может, раз духам так хорошо в городе, я уговорю их помочь нам защитить столицу. |
| Since prehistoric times the tribes of the Indonesian archipelago often revered earth and nature spirits as a life giving mother, a female deity of nature. | Начиная с доисторических времён племена Индонезийского архипелага поклонялись духам земли и природы как богине-матери, божеству природы. |
| The night called onto Mani and the spirits of the forest... in a language even Knight de Fronsac couldn't understand. | Этой ночью Мани воззвал к духам леса... на языке, непонятном даже Фронсаку. |
| There is a legend, that Mountains, as well as any big and strong place () need for something to be presented its(his) Spirits if want in gratitude for their last or future favour. | Есть легенда, что Горам, как и любому большому и сильному месту (его Духам, если хотите) нужно что-то подарить в благодарность за их прошлую или будущую благосклонность. |
| You seem in remarkably good spirits, considering we're about to lose Dr. Lin to the midwest. | Ты, кажется, в удивительно хорошем настроении, учитывая, что мы вот-вот отпустим доктора Лин на Средний Запад. |
| In my meetings with her, Daw Aung San Suu Kyi asked me to report that she is in good health and in good spirits. | Во время моих встреч с ней Аун Сан Су Чжи попросила меня сообщить о том, что она хорошо себя чувствует и находится в хорошем настроении. |
| You seem in good spirits. | А ты в настроении. |
| The State offered no evidence in support of its explanation, and the author of the communication was unable to adduce more than circumstantial evidence - mainly, that Dermit had been in good spirits inasmuch as he expected to be released shortly. | Государство не представило никаких доказательств в поддержку своего разъяснения, и автор сообщения не смог представить ничего, кроме косвенных доказательств, главным образом, что Дермит был в хорошем настроении, поскольку он ожидал скорого освобождения. |
| If it keeps him in good spirits then there's a point to it. | Если ему позволить крутить подушку, он в хорошем настроении будет на сцену выходить - а это очень важно! |
| The elegant Madisons restaurant serves award-winning international cuisine and the well-stocked bar boasts a range of champagnes, wines and spirits. | В элегантном ресторане "Madisons" можно отведать блюда интернациональной кухней, удостоенные наград, а в баре отеля гостей ожидает широкий выбор шампанских и прочих вин и спиртных напитков. |
| The number of juveniles brought to the militia for drinking spirits and being drunk in public places increased by a factor of 2.4 times between 1992 and 1996 and reached 289,000. | Численность несовершеннолетних, доставленных в милицию за распитие спиртных напитков и появление в пьяном виде в общественных местах, увеличилась за период с 1992 по 1996 год в 2,4 раза и достигла 289000 человек. |
| An Austrian company, plaintiff, entered into a contract for the purchase and transport of spirits to Russia with the Swiss branch of a company that had its headquarters in Liechtenstein. | Австрийская компания (истец) заключила договор на закупку и перевозку в Россию спиртных напитков с швейцарским отделением компании, штаб-квартира которой расположена в Лихтенштейне. |
| Opaline WSA excels in distinguishing premium wines, champagnes, spirits and liqueurs with a luxurious pearlescent sheen. | Материал Opaline WSA идеально подхоит для маркировки дорогих вин, шампанского, спиртных напитков и ликеров, благодаря своему роскошному перламутровому мерцанию. |
| Pišt'anek was also an active writer about the alcohol beverage industry, providing his insight and humour on both spirits and wines including cognac and bourbon. | Пистанек также писал об алкоголе, с проникновением в суть вопроса, с юмором описывая свойства вина и спиртных напитков, включая Коньяк и виски Бурбон. |
| Without all that, my spirits would have fallen. | Без всего этого, я упал бы духом. |
| After this loss, Divers never seemed to be in the best of spirits, and this fact, combined with his advancing age and isolation, led him to return to England in 1899. | После этой потери Дайверс упал духом, и вместе с этим его возросшее одиночество и преклонные года, привели к возвращению в Англию в 1899 году. |
| Glad your spirits are still up. | Рада, что вы не пали духом. |
| When her spirits were low. | Когда она пала духом. |
| It took what I can only describe as a miracle to lift my spirits. | Чтобы я воспрянул духом, понадобилось то, что я называю чудом. |
| But before the spirits could cause them any more harm, the elder completed the curse that would banish the ghosts forever. | Но до того, как призраки навредили им ещё больше, старейшина покончил с проклятием, избавившись от призраков навечно. |
| What're you thinking, there are spirits? | По-твоему, там могут быть призраки? |
| You know, maybe the spirits are trying to shut down the movie because they think it sucks. | Знаешь, может, призраки пытаются сорвать съемки, потому что думают, что фильм - отстой. |
| Ghosts are spirits of human beings. | Потому что призраки - духи людей. |
| Why are they all here, the spirits, the ghosts, the strange child and the demon? | Почему здесь все духи, и призраки, и странный ребенок, и демон? |
| And don't say anything about those Indian spirits. | И не пиши ни слова о духах индейцев. |
| Enough of your forest spirits, Unferth. | Довольно твоих историй о лесных духах, Унферт. |
| Your latest film about the spirits on North Brother Island didn't fill too many seats, did it, Sully? | Твой последний фильм о духах с острова Северный Брат не сорвал кассу, так ведь, Салли? |
| The spirits of all three will strive within me. | И память о трех Духах будет вечно жить во мне! |
| A concept similar to karma is also prevalent where children are told stories of sprites (mambang in Malay) and forest spirits who will take retribution if their sanctity is violated. | Также распространена концепция, похожая на карму, о которой рассказывают детям в форме историй о духах и леших леса, которые дадут возмездие, если будет нарушена их нерушимость. |
| I don't have friends, Mr Francatelli, or kindred spirits neither. | У меня нет друзей, мистер Франкателли, родственных душ и подавно. |
| How many vaults must be filled and young spirits extinguished? | Сколько еще сокровищниц должно быть заполнено и юных душ загублено? |
| The pulse is the bursar of nature, the preserver of the spirits and the vital faculties. | Пульс - казначей природы, спаситель душ и живых способностей. |
| So many spirits who you snuffed out. | Сколько же душ ты загубил. |
| And maybe it's our kindred spirits that's prompting me to make the offer I'm about to make. | И, возможно, родство наших душ побуждает меня предложить тебе следующее. |
| I don't need spirits to assure that I'll have a wonderful evening. | Мне не нужен алкоголь, чтобы быть уверенным, что у меня будет замечательный вечер. |
| To distinguish his vodkas and liqueurs from other brands available to Europeans, he ordered all export spirits to be sold in crystal carafe rather than bottles. | Чтобы его водки и ликёры отличались от других марок, доступных европейцам, распорядился весь экспортный алкоголь продавать вместо бутылок в хрустальных графинах. |
| The widow confided in him what she had kept from her husband, that she knows how to distil spirits from fermented dates. | А вдова открыла ему секрет, который скрывала от пьяницы-мужа, что она знает, как дистиллировать алкоголь |
| Spirits weigh me down. | Алкоголь нагоняет на меня депрессию |
| The spirits doth floweth. | Да потечет рекой алкоголь. |
| Spirits, beer, anything. | Пиво, спирт, всё что угодно. |
| In a well-supplied budget, one should increase the role of excise duties by standardizing the list of goods subject to excise duty and reviewing rates of tax on spirits and tobacco products. | В наполнении бюджета следует повысить роль акцизного сбора путем упорядочения перечня подакцизных товаров, пересмотра ставок налога на спирт, водочные и табачные изделия. |
| alcohol, spirits, liqueur | Спирт, алкогольные напитки и ликеры |
| That whole stuffed dodos were present in Europe indicates they had been brought alive and died there; it is unlikely that taxidermists were on board the visiting ships, and spirits were not yet used to preserve biological specimens. | Наличие цельных чучел дронтов указывает на то, что птиц привозили в Европу живыми и там же они потом и скончались; маловероятно, что на борту заходивших на Маврикий кораблей были таксидермисты, а спирт для консервации биологических экспонатов ещё не использовался. |
| Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80% vol.; spirits, liqueurs and other spirituous beverages; compound alcoholic preparations of a kind used for the manufacture of beverages (HS code 22.08) | Неденатурированный этиловый спирт, содержащий по объему менее 80% чистого спирта; спирты, ликеры и другие спиртные напитки; соединения на спиртовой основе, используемые для изготовления напитков (код ГС: 22.08). |
| On December 18, 2015, Sonata Arctica released a Christmas-themed single, Christmas Spirits. | 18 декабря 2015 года Sonata Arctica выпустила рождественский сингл «Christmas Spirits». |
| From 1965 Rother played in the band Spirits of Sound, from which other members would later go on to join Kraftwerk (Wolfgang Flür) and Wunderbar. | С 1965 играл в группе Spirits of Sound, члены которой впоследствии вошли в Kraftwerk и Wunderbar. |
| Samurai Shodown (known as Samurai Spirits in Japan) is an upcoming fighting video game developed by SNK. | Samurai Shodown (Samurai Spirits в Японии) - серия видеоигр в жанре файтинга, разработанная компанией SNK. |
| The setlist consisted of songs from Focus, Portal's demo, a cover of Mahavishnu Orchestra's "Meeting of the Spirits," and a new song, "Evolutionary Sleeper." | В программу входили материалы альбома «Focus», демозаписи «Portal», кавер-версия трека «Meeting of the Spirits» формации «Mahavishnu Orchestra» и собственная новая песня - «Evolutionary Sleeper». |
| During August 2009, Navarro toured southern California as part of the Billy Corgan-led band Spirits in the Sky. | В августе 2009 года Наварро гастролировал по Южной Калифорнии вместе с проектом Билли Коргана «Spirits in the Sky». |