Примеры в контексте "Spirits - Духи"

Примеры: Spirits - Духи
My charms crack not, my spirits obey; and time goes upright with his carriage. Власть чар сильна, покорно служат духи, И колесница времени как должно Везет свой груз.
Dean, how do you think angry spirits are born? Дин, как, ты думаешь, появляются злобные духи?
From the flowers came the flower spirits to greet her. Тотчас повсюду появились Духи Цветов, желавшие поприветствовать её
How do you think angry spirits are born? Как вы думаете злые духи рождаются?
You can stop worrying about the spirits getting to you, because I just might kill you myself. Можешь перестать беспокоиться, что до тебя доберутся духи, потому что я просто могу убить тебя сама.
Be understood in the Middle Ages... things as spirits and demons, independent of religious beliefs were things that people do believe. Вы должны понять, что тогда, в середине века всякие духи и демоны были попыткой людей объяснить вещи, которые они объяснить не могли.
Demonic spirits don't possess things, they possess people. Ёти духи всел€ютс€ не в вещи, а в людей.
let your beloved spirits try to preserve you again. I dare you to come after me. И пусть твои любимые духи только попробуют снова оберегать тебя, не смей больше приходить за мной.
I got to admit, I was hoping she'd be out here when we pulled up, tell us that the spirits told her that we were coming. Должен признаться, я рассчитывал, что она выйдет, когда мы появимся, и скажет, что духи предупредили её о нашем приходе.
As long as you have it, the spirits it contained will come after you. Пока он у тебя, связанные с ним духи будут преследовать тебя.
A morally ambiguous confidence man who smokes, Has lung cancer and is tormented by the spirits of the undead. ќ морально ущербном уверенном человеке, который курит, имеет рак легких и которого терзают духи мертвецов.
Father, haven't the spirits had 10,000 years to open this portal? Отец, разве духи не пытались открыть этот портал 10000 лет?
Are you sure these spirits are leading us to the right place? Вы уверены, что эти духи ведут нас, куда надо?
I could not figure out how I could have all these spirits of dead people attached to me, inside me, on me. И не могла понять, как могло быть так, что ко мне были прикованы духи всех этих мертвецов, внутри меня, снаружи.
The spirits wanted me to find you, because you're my mom. Духи хотели, чтобы я нашла тебя. потому что ты моя мама
You want all those spirits to come up here and join your family? Ты хочешь, чтобы все эти духи спустились сюда, к твоей семье?
Speaking of which, no, they do these crazy things where on this TV show they go to these haunted places and they prove that spirits exist. Говоря о которых нет, они делают сумасшедшие вещи в этом шоу они идут по местам с привидениями и доказывают, что существуют духи.
The spirits say, if you're asking Whether or not the cancer will kill you, Their answer is... Духи говорят, если тебя интересует убьет ли тебя твой рак, их ответ...
O spirits of the further... am I going to win the Powerball? О духи грядущего... выиграю ли я в Лотерею?
The three heroes' spirits took on a "Great Beast" energy form and attacked Moscow, and the Supreme Soviets tried to stop the creature but were absorbed into it. Духи эти трех героев взяли энергетическую форму «Великого Зверя» и напали на Москву, а Верховные Советы попытались остановить существо, но были поглощены в него.
This is a temporary state in which spirits will be taught the gospel and have the opportunity to repent and accept ordinances of salvation that are performed for them in temples. Это временное состояние, пребывая в котором духи получат возможность изучать Евангелие, покаяться и принять таинства спасения, совершаемые за них в храмах.
That is why the spirits have chosen me, to usher in a new era of balance. Вот почему духи выбрали меня для вступления в новую эру равновесия
Is it possible the spirits you have seen may be illusion only? Может духи, которых вы видели лишь плод вашего воображения?
"Chief, the spirits have got me." "Вождь, духи одолели меня!"
According to this psychic lady, there are ghosts and spirits all over the place? По словам этой сумасшедшей леди, духи и приведения просто везде?