Английский - русский
Перевод слова Specific
Вариант перевода Особый

Примеры в контексте "Specific - Особый"

Примеры: Specific - Особый
The two levels have common characteristics, but each also has its specific requirements which dictate a specific approach to data collection and reporting. Для двух этих уровней характерны общие особенности, однако на каждом из них также имеются свои конкретные потребности, в связи с которыми необходимо применять особый подход к сбору данных и представлению отчетности.
Improving the communication of findings that are presented in the evaluations reports by using specific summaries or developing points of interest for a specific audience, would also contribute to greater utilization of evaluation results by the Secretariat and intergovernmental bodies. Улучшение системы освещения выводов, представленных в отчетах об оценках, за счет использования резюме, имеющих конкретную направленность, или развития аспектов, представляющих особый интерес для конкретной аудитории, будет также содействовать более широкому использованию результатов оценки Секретариатом и межправительственными органами.
In Saskatchewan, in 1995, a specific tool was adapted to focus on the selection of resources specific to First Nations and Métis content and perspectives. В 1995 году в провинции Саскачеван был разработан особый механизм отбора источников, специально подобранных по содержанию и концепции для представителей "первых наций" и метисов.
In Mr. Zermatten's view, the special status together with the fact that other human rights treaties did not respond adequately to the specific needs of children justified the establishment of a specific communications procedure. По мнению г-на Зерматтена, особый статус, а также тот факт, что другие договоры по правам человека не соответствуют должным образом особым потребностям детей, оправдывает создание конкретной процедуры подачи сообщений.
The Rule did not indicate the specific nature of the contempt with which he was charged and he was not informed in court either of its specific nature. В постановлении не указывалось на особый характер оскорбления, в котором он обвинялся, и в суде ему также не было сообщено об особом характере такового.
These key aspects are given specific emphasis in the draft press statement on the situation in Burundi prepared by our French colleagues. Именно на этих ключевых аспектах делается особый упор в подготовленном нашими французскими коллегами проекте заявления для прессы по ситуации в Бурунди.
I would like to quickly point out two that are of specific concern to me. Я хотел бы вкратце указать на два из них, которые представляют для меня особый интерес.
The Peacebuilding Commission, with its unique composition and specific mandate, has a pivotal role in those efforts. Комиссия по миростроительству, учитывая ее уникальный состав и особый мандат, призвана играть ведущую роль в этих усилиях.
A matter of specific interest was the hiring of contractual services and the purchase of equipment. Особый интерес представлял вопрос об использовании услуг по контрактам и закупке оборудования.
Eviction and ensuing homelessness entail gender specific physical, economic, social and psychological harm. Выселение и связанная с ним бездомность наносят женщинам особый физический, экономический, социальный и психологический ущерб.
More seminars were held with individual States to examine draft legislation or issues of specific concern to them. Было проведено больше семинаров с представителями отдельных государств для изучения законопроектов или вопросов, представляющих для них особый интерес.
Of specific emphasis, promote access of the poor to mortgage finance through various mechanisms. Особый упор на расширение доступа малообеспеченных слоев к ипотечному финансированию за счет различных механизмов.
The purpose of the meeting was to discuss with the CIS countries national accounting issues of specific interest to them. Цель совещания заключалась в обсуждении со странами СНГ вопросов национального счетоводства, представляющих для них особый интерес.
Instead, it addresses a specific and sensitive aspect of the fundamental governmental structure of the United States. Напротив, оно затрагивает особый, специфический аспект основополагающей структуры государственного устройства Соединенных Штатов.
She also wished to know whether medical professionals were bound by a specific code of ethics. Она хотела бы также узнать, соблюдают ли представители медицинской профессии особый кодекс этики.
This implies that there is a specific test and examination for each of the posts in the centre. Из этого вытекает, что применительно к каждой штатной должности центра есть свой особый тест и экзамен.
In proposing the creation of NAPU, we envision a specific plan to create a larger market by fostering an alliance between the three economies. Предлагая создать САПС, мы представляем себе особый план создания более крупного рынка, обеспечивая союз между тремя экономиками.
In its specific approach to poverty eradication, WHO's activities are oriented towards countries in greatest need. Особый подход ВОЗ к деятельности по ликвидации нищеты заключается в том, что мероприятия ВОЗ ориентированы на страны, находящиеся в наиболее трудных условиях.
The fundamental international human rights instruments have taken into consideration the specific nature of economic, social and cultural rights. В основных международных договорах в области прав человека учитывается особый характер экономических, социальных и культурных прав.
Delegations felt that this context also needed to be addressed, although not only by the Executive Committee, given its specific mandate. Делегации высказали мнение о необходимости обсуждения этого контекста не только в Исполнительном комитете, учитывая его особый мандат.
They drew attention to specific groups of victims and placed particular emphasis on the problems faced by people of African descent. В них обращается внимание на положение конкретных групп жертв и особый акцент делается на проблемы, с которыми сталкиваются лица африканского происхождения.
It may include countries that can make a particular contribution to the specific country under consideration. В ее составе могут быть представлены страны, которые способны внести особый вклад в интересах соответствующей рассматриваемой страны.
I would like to comment on four specific aspects of the Secretary-General's report that are of particular interest to my delegation. Я хотел бы высказать замечания по четырем конкретным аспектам доклада, представляющим особый интерес для моей делегации.
Collaboration with local suppliers and institutions was frequently emphasized, though specific details of cooperation were rarely reported upon. Нередко особый упор делается на сотрудничество с местными поставщиками и учреждениями, хотя о конкретных подробностях сотрудничества редко говорится в докладах.
To focus on specific problems of global significance, including topics of special interest to developing countries. Рассмотрение конкретных проблем, имеющих глобальное значение, включая темы, пред-ставляющие особый интерес для развивающихся стран.