Английский - русский
Перевод слова Specific
Вариант перевода Особый

Примеры в контексте "Specific - Особый"

Примеры: Specific - Особый
It therefore appears that the crucial factors in assessing or verifying the validity of public order and public safety grounds are the factual circumstances, the present nature of the threat and the specific context for the personal conduct of the individual. Таким образом, при пересмотре или контроле за правильностью основания, касающегося поддержания общественного порядка или национальной безопасности, определяющими являются фактические обстоятельства, актуальность угрозы и особый контекст, в который вписывается персональное поведение гражданина.
The bill also assigns a specific status to persons informally accompanying patients to health-care providers and generalizes the possibility for patients to designate a person they trust to take any decisions in respect of their treatment if they are no longer able to express their wishes. Этот законопроект также предусматривает особый статус неофициального сопровождающего для пациента, который сопровождает его в ходе общения с поставщиком услуг, и возможность выбора пациентом любого доверенного лица для участия в принятии решений относительно лечения в случае, если сам пациент будет уже не в состоянии выразить свою волю.
WAIPA aims to further increase the representation of women in Parliaments throughout ASEAN, ensure that matters of specific concern to women are included in the agenda of AIPA's General Assembly, and to establish networks with other women's associations and women's meetings in international organisations. Цель ВАИПА - дальнейшее увеличение представительства женщин в парламентах всех стран АСЕАН; обязательное включение в повестку дня Генеральной Ассамблеи АИПА вопросов, представляющих особый интерес для женщин; и создание сетей с участием других женских ассоциаций и совещаний женщин в рамках международных организаций.
Previously only offences punishable by more than three years imprisonment were considered extraditable unless they were included on a specific list of extraditable offences. Раньше лишь правонарушения, наказуемые тюремным заключением на срок более трех лет, рассматривались как правонарушения, влекущие за собой выдачу, если только они не были включены в особый список правонарушений, влекущих за собой выдачу.
It contains specific sections on children's rights, including rights against domestic abuse. 5. Child-friendly spaces and forums Среди предлагаемых материалов есть особый раздел по правам детей, в том числе по правам, касающимся защиты от домашнего насилия.
Under the Universal Military Duty and Military Service Act of 12 December 2002, military service is a specific form of public service through which Uzbek citizens fulfil the universal duty in question. Согласно Закону Республики Узбекистан "О всеобщей воинской обязанности и военной службе" от 12.12.2002 года военная служба - особый вид государственной службы по выполнению гражданами Республики Узбекистан всеобщей воинской обязанности в Вооруженных Силах.
While noting the existence of several programmes and plans aimed at combating domestic violence, the Committee remains concerned about the incidence of such violence and the absence of specific legal measures to prevent and combat it Государство-участник должно выделить такой особый вид уголовного преступления, как бытовое насилие, и обеспечить защиту жертв и их доступ к медицинским и правовым услугам, включая консультационные услуги.
Multiple security cameras and several prints place you in the defense research facility for more than an hour, a highly classified area, as you might guess, where many lethal agents are studied and housed, including one specific strain of bacterial meningitis Множество камер наблюдения и несколько отпечатков помещают вас в оборонный НИИ более чем на час, в особо секретную зону, как можете догадаться, где изучаются и хранятся множество смертельных объектов, включая особый штамм бактериального менингита, который в тот день пропал,
The Expert Group believed that organizing these two events (the EATL Expert Group Meeting and the Interregional Workshop) in partnership with BSEC offered an opportunity to further explore EATL-BSEC interaction and synergies and to address issues of specific interest in the BSEC region. Группа экспертов полагала, что организация этих двух мероприятий (совещания группы экспертов по ЕАТС и межрегионального рабочего совещания) в партнерстве с ОЧЭС позволила продолжать изучение возможностей взаимодействия и тесного сотрудничества ЕАТС-ОЧЭС, а также решения вопросов, представляющих особый интерес для региона ОЧЭС.
(b) Specific case of refugees Ь) Особый случай беженцев
Specific request to employ anti-matter. Особый запрос на использование анти-материи
Specific gene, codon. Особый ген, кодон.
type sections, special sections for specific equipment such as noise walls, screening mounds, crash barriers, etc. особый профиль, включающий специальное оборудование, например звукоизоляционные панели, защитные брустверы, металлическое ограждение и т.д.
The table of contents and the world summary by country table 1.1, by SITC headings table 1.2 as well as a special attention paid to minerals of specific interest to developing countries table 1.3 are available on the Internet at the following electronic address: . Содержание и общемировые данные в разбивке по странам (таблица 1.1), по разделам МСТК (таблица 1.2), а также данные по минералам, представляющим особый интерес для развивающихся стран (таблица 1.3), имеются в Интернете по следующему адресу: .
In 2010, a specific 30 per cent wage-based social charge on gains and distributions resulting from membership shares, stocks or subordinate payment rights, when such distributions and gains are taxable as wages, was introduced. В 2010 году был введен особый социальный налог в размере 30% с прибыли и дивидендов по паям, акциям или правам, связанным с ценными бумагами, в тех случаях, когда эти дивиденды и прибыли, как и заработная плата, облагаются налогом.
861-GSP Certificate (UNCTAD): Specific form for certificate of origin for goods qualifying for preferential treatment under the Generalized System of Preferences (includes a combined Declaration of Origin and Certificate, Form A). 861-ВСП Сертификат (ЮНКТАД): особый сертификат о происхождении товара для товаров, подпадающих под действие преференциального режима в рамках Всеобщей системы преференций (включает объединенный бланк декларации о происхождении и сертификата, бланк А)