| I had to live with them sometimes growing up. | Пока я рос, мне приходилось с ними жить временами. |
| It was said that young women sometimes disappeared in fitting rooms. | Говорят, что молодые женщины временами исчезали в примерочных. |
| I have social anxiety, so sometimes it's easier than talking. | У меня страх общения так что временами это проще, чем разговоры. |
| In fact, in the past 10 years the docket has averaged at least 15 cases, and sometimes as many as 28. | Более того, в последние 10 лет в производстве Суда в среднем находилось по крайней мере 15 дел, а временами их число достигало 28. |
| One of the difficulties most frequently mentioned in connection with that mechanism was that the resources allocated to it had been cut and were sometimes inadequate. | Одна из проблем, о которой часто упоминается в связи с этим механизмом, связана с объемом выделяемых на него ресурсов, которые, по имеющимся сведениям, были урезаны и которых временами не хватает. |
| Now, from what I've heard sometimes it's difficult to take advice from your sibling. | И сейчас, судя по тому, что я услышала временами становится трудно прислушиваться к советам друга детства. |
| Can't it get awfully close sometimes? | Бывает ли муторно от такой близости временами? |
| Man, do my feet hurt in heels sometimes, and other things that women talk about. | Черт, временами у меня так болят ноги на каблуках, и другие штуки, о которых говорят женщины. |
| "B," there's always been a sort of unspoken, sometimes spoken thing between the two of us. | "Б" - всегда было что-то невысказанное, временами высказанное между нами. |
| and sometimes people cooperate to do bad things - | Временами люди сотрудничают, чтобы делать плохие вещи. |
| Your old house... do you sometimes feel you miss it? | Ты временами скучаешь по своему старому дому? |
| I'm just saying, you know, sometimes I feel... adrift... myself. | Я просто говорю, знаешь, временами я чувствую... себя... плывущим по течению. |
| You know, sometimes people have to get to this precipice to understand what they really mean to each other. | Знаете, временами люди должны добраться до этой пропасти, чтобы понять, что они на самом деле значат друг для друга. |
| involving civilians in operations is dangerous, but sometimes necessary. | Вовлекать гражданских в операции опасно, но временами необходимо. |
| But sometimes he's a bit predictable, isn't he? | Но временами он такой предсказуемый, нет? |
| The lords of the various pantheons sometimes gather in groups known as the Council of Godheads and Council of Skyfathers. | Правители различных пантеонов временами собираются в группы, известные как Совет глав богов и Совет Небесных отцов. |
| I just know what an incredibleguy charles bartowski is and... and sometimes I'm not so sure that he knows it. | Я просто знаю какой невероятный парень Чарльз Бартовски... и временами я не уверена, что он это знает. |
| It seems so peaceful sometimes, doesn't it? | Временами здесь кажется так спокойно, правда? |
| True, it was sometimes difficult to distinguish between consumers and businesses, but the Working Group might get bogged down in its efforts to arrive at a consensus. | Действительно, временами бывает трудно провести разграничение между потребителями и коммерческими структурами и Рабочая группа может увязнуть в своих усилиях по достижению консенсуса. |
| Sometimes the mission is very clear but sometimes we must discover with help from others. | Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей. |
| Think about that when you see that building, that sometimes the things we strive for so hard in life we never get to see finished. | Подумайте об этом, когда увидите это здание, о том, что временами нам не удается увидеть законченным то, над чем мы так усердно трудимся всю жизнь. |
| I know you're uncomfortable sometimes... when I conduct business outside the lines, but there's a reason for it. | Знаю, тебе временами не по себе, когда я нарушаю правила, но для этого есть причина. |
| I just... sometimes, I guess, you got to hit me with a two by four to knock some sense into me. | Я просто... временами... меня нужно бруском огреть, чтобы мозги вправить. |
| But sometimes these things just... Well, they just happen. | Но временами получается, ну, что получается. |
| After that night, it started to sometimes feel like life stopped abruptly for a few seconds, or that at least I was gone. | После той ночи мне временами стало казаться, что жизнь замерла на несколько секунд, или что я из нее ненадолго выпадаю. |