Английский - русский
Перевод слова Sometimes
Вариант перевода Временами

Примеры в контексте "Sometimes - Временами"

Примеры: Sometimes - Временами
I had to live with them sometimes growing up. Пока я рос, мне приходилось с ними жить временами.
It was said that young women sometimes disappeared in fitting rooms. Говорят, что молодые женщины временами исчезали в примерочных.
I have social anxiety, so sometimes it's easier than talking. У меня страх общения так что временами это проще, чем разговоры.
In fact, in the past 10 years the docket has averaged at least 15 cases, and sometimes as many as 28. Более того, в последние 10 лет в производстве Суда в среднем находилось по крайней мере 15 дел, а временами их число достигало 28.
One of the difficulties most frequently mentioned in connection with that mechanism was that the resources allocated to it had been cut and were sometimes inadequate. Одна из проблем, о которой часто упоминается в связи с этим механизмом, связана с объемом выделяемых на него ресурсов, которые, по имеющимся сведениям, были урезаны и которых временами не хватает.
Now, from what I've heard sometimes it's difficult to take advice from your sibling. И сейчас, судя по тому, что я услышала временами становится трудно прислушиваться к советам друга детства.
Can't it get awfully close sometimes? Бывает ли муторно от такой близости временами?
Man, do my feet hurt in heels sometimes, and other things that women talk about. Черт, временами у меня так болят ноги на каблуках, и другие штуки, о которых говорят женщины.
"B," there's always been a sort of unspoken, sometimes spoken thing between the two of us. "Б" - всегда было что-то невысказанное, временами высказанное между нами.
and sometimes people cooperate to do bad things - Временами люди сотрудничают, чтобы делать плохие вещи.
Your old house... do you sometimes feel you miss it? Ты временами скучаешь по своему старому дому?
I'm just saying, you know, sometimes I feel... adrift... myself. Я просто говорю, знаешь, временами я чувствую... себя... плывущим по течению.
You know, sometimes people have to get to this precipice to understand what they really mean to each other. Знаете, временами люди должны добраться до этой пропасти, чтобы понять, что они на самом деле значат друг для друга.
involving civilians in operations is dangerous, but sometimes necessary. Вовлекать гражданских в операции опасно, но временами необходимо.
But sometimes he's a bit predictable, isn't he? Но временами он такой предсказуемый, нет?
The lords of the various pantheons sometimes gather in groups known as the Council of Godheads and Council of Skyfathers. Правители различных пантеонов временами собираются в группы, известные как Совет глав богов и Совет Небесных отцов.
I just know what an incredibleguy charles bartowski is and... and sometimes I'm not so sure that he knows it. Я просто знаю какой невероятный парень Чарльз Бартовски... и временами я не уверена, что он это знает.
It seems so peaceful sometimes, doesn't it? Временами здесь кажется так спокойно, правда?
True, it was sometimes difficult to distinguish between consumers and businesses, but the Working Group might get bogged down in its efforts to arrive at a consensus. Действительно, временами бывает трудно провести разграничение между потребителями и коммерческими структурами и Рабочая группа может увязнуть в своих усилиях по достижению консенсуса.
Sometimes the mission is very clear but sometimes we must discover with help from others. Временами своё призвание видно ясно, другим же его нужно сначала обнаружить. с помощью других людей.
Think about that when you see that building, that sometimes the things we strive for so hard in life we never get to see finished. Подумайте об этом, когда увидите это здание, о том, что временами нам не удается увидеть законченным то, над чем мы так усердно трудимся всю жизнь.
I know you're uncomfortable sometimes... when I conduct business outside the lines, but there's a reason for it. Знаю, тебе временами не по себе, когда я нарушаю правила, но для этого есть причина.
I just... sometimes, I guess, you got to hit me with a two by four to knock some sense into me. Я просто... временами... меня нужно бруском огреть, чтобы мозги вправить.
But sometimes these things just... Well, they just happen. Но временами получается, ну, что получается.
After that night, it started to sometimes feel like life stopped abruptly for a few seconds, or that at least I was gone. После той ночи мне временами стало казаться, что жизнь замерла на несколько секунд, или что я из нее ненадолго выпадаю.