| When I was drinking, I sometimes believed in violence. | Будучи пьяным, я временами начинал верить в насилие. |
| It means that sometimes I've got it together. | Так, что временами мне удаётся держать себя в руках. |
| And sometimes justice comes in a form we don't expect. | И временами правосудие приходит не в том виде, которое мы ожидаем. |
| You know, sometimes he actually seems like a decent guy. | Ты знаешь, временами он действительно кажется хорошим парнем. |
| You sound like his dad sometimes. | Ты говоришь временами, как его отец. |
| I got an Ex-wife, Who sometimes doesn't let me see my kids. | Моя бывшая жена временами не позволяла мне видеться с детьми. |
| We both believe in democracy, preservation of American values protection of our citizens in a sometimes hostile world. | Мы оба верим в демократию, сохранение американских ценностей защиту наших граждан во временами враждебном мире. |
| Thought I knew, but mind like a sieve sometimes. | Думал, что я знал, но ум временами как решето. |
| I have so much energy, sometimes I don't know what to do with it. | У меня так много энергии, временами Я не знаю что с этим делать. |
| Well, sometimes I think you don't have any respect for me. | Временами я думаю, ты не питаешь ко мне ни малейшего уважения. |
| She couldn't help herself sometimes. | Временами она бывала не в себе. |
| I go out there sometimes and check on Gillian's corpse. | Захожу туда временами проверить тело Джиллиан. |
| I sometimes watch you on your webcam. | Временами я наблюдаю за вами через вашу веб-камеру. |
| So we follow these rules and regulations, and sometimes we can't introduce things that we want to. | Мы следуем всем этим правилам и временами не можем представить факты так, как нам бы хотелось. |
| Local representative farmer organizations, such as cooperatives, have also sometimes played an important role in making smallholders competitive with large farmers. | Местные организации, представляющие интересы фермеров, такие, как кооперативы, также временами играют важную роль, поддерживая мелкие хозяйства в их конкуренции с крупными фермерами. |
| Although these threats are sometimes sponsored by States, they increasingly follow no flag. | Хотя некоторые угрозы исходят временами от государств, они все чаще не имеют национальной окраски. |
| The court appeared to be sometimes unsure about procedural matters. | Временами суду не хватало уверенности в процедурных вопросах. |
| I really miss you sometimes, it's... | Я действительно временами по вам скучаю, это... |
| This racial tension sometimes appears to result in racial discrimination. | Временами это расовое несоответствие приводит к расовой дискриминации. |
| It was true that the education system was rigid and sometimes excessively demanding. | Это правда, что образовательная система страны строга и временами чрезмерно требовательна. |
| The negotiations on the draft resolution had sometimes been difficult, but had also been very open and fruitful. | Переговоры по проекту резолюции временами проходили сложно, но в атмосфере необходимой открытости и оказались плодотворными. |
| Sometimes the pulse seemed feeble; sometimes its pace and rhythm were somewhat alarming. | Временами пульс прощупывался слабо, а временами его темп и ритм внушал некоторую тревогу. |
| The same applies to merger cases where different and sometimes conflicting remedies designed by different agencies make harmonization and cooperation difficult. | Аналогичная ситуация наблюдается при расследовании дел о слияниях, где разные органы используют разноплановые, а временами и взаимоисключающие средства правовой защиты, что затрудняет гармонизацию работы и сотрудничество. |
| The result is quite amusing, if sometimes vulgar. | Просто честный рассказ, временами даже смешной». |
| They sometimes compete with each other, and at times hardly know what other donors are doing. | Иногда они конкурируют друг с другом, а временами едва ли в курсе того, чем занимаются другие доноры. |