Английский - русский
Перевод слова Someone
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "Someone - Одного"

Примеры: Someone - Одного
It's just that he and someone I know have the same name. Просто я знаю одного человека с таким же именем.
I'm not an expert, but I know someone who is. Я в этом вопросе не специалист, но одного специалиста знаю.
Give me one example of someone we know Приведи пример хоть одного из наших знакомых
Think you could help me find info on someone? Сможешь помочь мне найти информацию на одного человека?
Our parents couldn't afford to keep more than one child and they wanted someone to take over the family business. Наши родители могли позволить себе только одного ребёнка и хотели того, кто мог продолжить их семейное дело.
Simon, I need you to track down an asset for me, someone very important, very hidden. Саймон, ты должен отследить для меня одного человек, очень важного и надежно спрятанного.
There was something I wanted to see, and someone I had to meet. Я прибыл увидеть одну вещь и повидать одного человека.
Where the situation justifies it, this could involve appointing someone to represent both the United Nations and the CSCE. В тех ситуациях, где это оправданно, речь может пойти о назначении одного лица, представляющего как Организацию Объединенных Наций, так и СБСЕ.
What your child fails to understand is that for someone with only three to five years to live, each day is worth infinitely more. Ваш ребенок не понимает одного, что для того, кому осталось жить всего три, пять лет, каждый день стоит значительно больше.
I was selling it for someone. Я продавал ее для одного человека!
Maybe we ought to bring in another columnist, you know, someone to lighten the load. Может нам следует нанять ещё одного колумниста, ну знаешь, кого-нибудь, чтобы снизить нагрузку.
I want to hire you to do a background check on someone. Я хотел, чтобы ты проверила одного человечка.
Long-term international migration should be defined using the United Nations recommended definition of someone who changes his or her country of usual residence for a period of at least one year. Понятие долгосрочной международной миграции следует трактовать исходя из рекомендованного Организацией Объединенных Наций определения, согласно которому речь идет о смене страны обычного проживания на срок не менее одного года.
Maybe someone looking forward to the end all of this Все желают одного и того же.
Because when you're born into a certain class, there's only one kind of person you're supposed to marry... someone exactly the same as you. Потому что когда вы принадлежите к определенному классу, предполагается, что можно вступить в брак с человеком одного типа... с тем, кто ровно как ты.
When they arrive, would you be so kind as to send someone in to see me? Когда они прибудут, будьте добры, направьте ко мне одного из них.
But someone named VS was flying in? Я нашел одного из наших парней.
And so, remember how I said we'd just hired someone? Так вот, помнишь, я говорил, что мы как раз наняли одного человека?
Say what you will about Frederick, but someone who's willing to burn the world down to protect the one person the cares about... Говори о Фредерике, что хочешь, но любой, кто желает сжечь мир дотла ради спасения одного, дорогого ему человека...
For someone who just put one of his oldest friends in jail for the rest of their life? Для того, кто отправил одного из своих самых старых друзей в тюрьму до конца его дней?
No, you see, I was looking for someone, but it wasn't you. Нет, я искал одного человека, но это не были вы.
He hired an agency in Paris? - No, a friend knew someone Вы связывались с парижским агентством? - Нет, мой друг знает одного в Лионе.
He's a brother of someone I knew... know... knew. Он брат одного человека, которого я знала... знаю... знала.
And I take one of you, or I take someone off the street, and I test them for the disease in question. И я выбираю одного из вас, или кого-то с улицы, и тестирую его на это заболевание.
And the poem begins with a certain species of forgetfulness that someone called literary amnesia, in other words, forgetting the things that you have read. Стихотворение начинается с описания одного из видов забывчивости, некоторые называют его литературной амнезией, другими словами, это забывание того, что было прочитано.