That someone would get to one of us. |
Что что-то сможет захватить одного из нас. |
That someone would get to one of us. |
Что кто-то доберется до одного из нас. |
Before that, someone tried to poison one of my crewmen. |
А до этого кто-то пытался отравить одного из моих людей. |
Caroline was convinced someone had got hold of one of the various - strategy papers she'd drawn up. |
Кэролайн была убеждена, что кто-то добрался до одного из составленных ею стратегических документов. |
There's someone in this field, someone I trust. |
Я знаю одного человека в этой области... |
I know someone who may be able to crack this code. |
Знаю я одного товарища, который поможет. |
There may be someone I know. |
Возможно, я знаю одного человека. |
I thought I knew someone, too. |
Я тоже думала, что знала одного человека. |
True, I did know someone who... |
Правда, знал я одного типа, который... |
Well, I took advice from someone who knows more about families than I do. |
Ну, я послушалась совета одного человека, который знает о семье гораздо больше, чем я. |
I might know someone I can call, find out what's up. |
Я, кажется, знаю одного человека, которому могу позвонить и выяснить, в чем дело. |
I can't marry someone who will not let me make any decisions. |
Я не могу жениться на той, кто не дает мне принять ни одного решения. |
If We lose someone, we have to go up. |
Если нас станет на одного меньше, придётся всплывать. |
Before that, there's someone I need to ask for forgiveness. |
Сначала я попрошу прощения у одного человека. |
I need to get an interview for someone who will be applying to Parsons. |
Мне нужно устроить собеседование для одного человека, который подавал заявление в Парсонс. |
We've already had a request from someone inside the department. |
К нам уже поступил запрос, от одного человека из вашего департамента. |
It be may concluded with someone aged 15, but only with the consent of a parent or guardian. |
Он может быть заключен и с лицом, достигшим возраста пятнадцати лет, но только с согласия одного из родителей (попечителя). |
I've chosen not to kill someone and lived to regret it. |
Я не убил одного человека и жил, сожалея об этом. |
Well, I wouldn't be doing my job if I turned away someone concerned about the safety of one of my patients. |
Я бы не занималась своей работой, если бы отказывала людям, волнующихся за безопасность одного из моих пациентов. |
There is one person missing... someone who has seen more bad than good from us, and who has never been scared off. |
Не хватает еще одного человека... того, кто видел от нас больше плохого, чем хорошего, и которого невозможно запугать. |
Appears to be someone from one of his shelters. |
Кажется, это кто-то из одного его приюта. |
I think someone set up Carter because of one of your cases. |
Я думаю, кто-то подставил Картера из-за одного из ваших дел. |
This morning, someone stole a Muirfield file off one of our computers. |
Этим утром кто-то украл файлы "Мьюрфилд" из одного из наших компьютеров. |
One of his friends, someone in a gang? |
От одного из своих друзей из банды? |
Once someone in the bullpen gets that, everyone has it. |
Когда эта штука появляется у одного, заражаются все. |