| That someone would get to one of us. | Что что-то сможет захватить одного из нас. |
| That someone would get to one of us. | Что кто-то доберется до одного из нас. |
| Before that, someone tried to poison one of my crewmen. | А до этого кто-то пытался отравить одного из моих людей. |
| Caroline was convinced someone had got hold of one of the various - strategy papers she'd drawn up. | Кэролайн была убеждена, что кто-то добрался до одного из составленных ею стратегических документов. |
| There's someone in this field, someone I trust. | Я знаю одного человека в этой области... |
| I know someone who may be able to crack this code. | Знаю я одного товарища, который поможет. |
| There may be someone I know. | Возможно, я знаю одного человека. |
| I thought I knew someone, too. | Я тоже думала, что знала одного человека. |
| True, I did know someone who... | Правда, знал я одного типа, который... |
| Well, I took advice from someone who knows more about families than I do. | Ну, я послушалась совета одного человека, который знает о семье гораздо больше, чем я. |
| I might know someone I can call, find out what's up. | Я, кажется, знаю одного человека, которому могу позвонить и выяснить, в чем дело. |
| I can't marry someone who will not let me make any decisions. | Я не могу жениться на той, кто не дает мне принять ни одного решения. |
| If We lose someone, we have to go up. | Если нас станет на одного меньше, придётся всплывать. |
| Before that, there's someone I need to ask for forgiveness. | Сначала я попрошу прощения у одного человека. |
| I need to get an interview for someone who will be applying to Parsons. | Мне нужно устроить собеседование для одного человека, который подавал заявление в Парсонс. |
| We've already had a request from someone inside the department. | К нам уже поступил запрос, от одного человека из вашего департамента. |
| It be may concluded with someone aged 15, but only with the consent of a parent or guardian. | Он может быть заключен и с лицом, достигшим возраста пятнадцати лет, но только с согласия одного из родителей (попечителя). |
| I've chosen not to kill someone and lived to regret it. | Я не убил одного человека и жил, сожалея об этом. |
| Well, I wouldn't be doing my job if I turned away someone concerned about the safety of one of my patients. | Я бы не занималась своей работой, если бы отказывала людям, волнующихся за безопасность одного из моих пациентов. |
| There is one person missing... someone who has seen more bad than good from us, and who has never been scared off. | Не хватает еще одного человека... того, кто видел от нас больше плохого, чем хорошего, и которого невозможно запугать. |
| Appears to be someone from one of his shelters. | Кажется, это кто-то из одного его приюта. |
| I think someone set up Carter because of one of your cases. | Я думаю, кто-то подставил Картера из-за одного из ваших дел. |
| This morning, someone stole a Muirfield file off one of our computers. | Этим утром кто-то украл файлы "Мьюрфилд" из одного из наших компьютеров. |
| One of his friends, someone in a gang? | От одного из своих друзей из банды? |
| Once someone in the bullpen gets that, everyone has it. | Когда эта штука появляется у одного, заражаются все. |