Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемое

Примеры в контексте "So-called - Так называемое"

Примеры: So-called - Так называемое
Then in 2003 Brazil supported the so-called "five Ambassadors' proposal". Потом, в 2003 году, Бразилия поддержала так называемое "предложение" пятерки послов.
The declared objective of that policy has been the so-called "regime change". Объявленной целью этой политики было так называемое "изменение режима".
At the heart of the system lies the so-called operational debriefing. Главным элементом данной системы является так называемое оперативное дознание.
You know, I can't believe they let her sell her so-called art here around children. Знаешь, не могу поверить, они позволили ей продавать свое так называемое "искусство" здесь, среди детей.
At that stage they were in the so-called near-death-happiness. На этой стадии они испытывали так называемое предсмертное счастье.
A hundred dollar bill for anyone who will give me the truth behind this so-called miracle tree. Сто долларов тому, кто раскроет мне правду на так называемое чудесное дерево.
This so-called attack lasted four seconds, tops. Это так называемое нападение длилось четыре секунды.
This is so-called health establishment no longer operates under the auspices of the medical association. Это так называемое медицинское учреждение больше не работает под покровительством медицинской ассоциации.
Actually, while trying to obtain... my so-called confession. Он пытался получить мое, так называемое, признание.
Paradoxically, people who are unable to move away from affected areas, so-called "trapped" populations, may be most vulnerable in the context of environmental change. Как ни парадоксально, но люди, не имеющие возможности уйти из затронутых областей, так называемое «население, оказавшееся в ловушке», могут быть наиболее уязвимыми в контексте изменения состояния окружающей среды.
Nor, of course, did it abide by the so-called framework agreement called for by the Quartet and the deadline it set, which expired last September. И конечно же, он не выполнил так называемое рамочное соглашение, принятое «четверкой», и указанный в нем срок, который истек в сентябре этого года.
Worse, so-called rule of law, without respect for human rights, can be used as a tool for the arbitrary and oppressive exercise of power. В довершение всего так называемое верховенство права, не обеспечивающее соблюдение прав человека, может использоваться в качестве средства произвольного и жесткого осуществления властных полномочий.
It is also significant that the so-called entity majority veto was used on numerous occasions to block legislation that had received support in the Council of Ministers. Немаловажно и то, что в образованиях многократно применялось так называемое мажоритарное вето для блокирования законодательных актов, получивших поддержку в Совете министров.
States should ban the removal of organs from executed prisoners and the so-called donation of organs by persons in official custody. Государства должны запретить изъятие органов у казненных заключенных и так называемое «донорство» органов лицами, официально заключенными под стражу.
In this context, the targeting of specific groups, including members of particular religious communities through so-called religious profiling, is of concern. В этом контексте озабоченность вызывает так называемое профилирование по религиозному признаку, направленное на представителей определенных групп населения, включая членов религиозных общин.
Since 12 September 2012, the so-called 24 May case has been before the Padilla trial court in oral proceedings. С 12 сентября 2012 года так называемое Дело 24 мая рассматривалось судом первой инстанции Падильи в порядке устного судопроизводства.
The so-called "Movement for the liberation of men" has become a legitimate threat Так называемое "Движение за освобождение мужчин" стало легальной угрозой.
That so-called suspension Devore told you about was supposed to get me on the inside of the Cobras' inner circle. Так называемое отстранение, о котором говорила Девор, должно было помочь внедриться в ближний круг Синих Кобр.
And by the looks of them, I see I was also right that your so-called cure is a sham. Наблюдая за ними, я понял, что был прав, что твое так называемое лечение - обман.
It is no wonder that, at this time, we find ourselves in retreat, living in a culture of fear and divided by a so-called clash of civilizations. Не удивительно, что сейчас мы откатываемся назад, живем в условиях страха, и нас разъединяет так называемое столкновение цивилизаций.
Elimination of the abuse of junior soldiers - the so-called wave phenomenon Ликвидация посягательств в отношении молодых солдат - так называемое явление "волны"
His delegation welcomed the distinction between pre-judgement and post-judgement measures of constraint but believed that the so-called "nexus requirement" set too high a threshold and should be eliminated. Делегация его страны приветствует проведение различия между принудительными мерами, принимаемыми до и после вынесения судебного решения, однако считает, что так называемое «требование наличия связи» устанавливает слишком высокий порог и должно быть исключено.
A current example of that is the so-called palm-pilot device, which combines aspects of cellular telephony, network broadcasting and access to computer networks. Одним из последних примеров является так называемое устройство palm-pilot, в котором объединены различные аспекты мобильной телефонной связи, сетевого вещания и доступа к компьютерным сетям.
One of the three "pillars" of the EFSOS study under preparation is the so-called meta-study which will analyse these issues. Одним из трех "столпов" подготавливаемого исследования ПИЛСЕ является так называемое метаисследование, в котором будет проведен анализ этих вопросов.
In March 1945, Rzeszów's NZW created the so-called Command of the Forest Units, which oversaw partisan troops in the area. В марте 1945 года, в Подкарпатском NZW было создано так называемое «Командование лесных подразделений», которое контролировало партизанские отряды в районе.