| The Bank of England recently injected an additional £75 billion into the economy via so-called quantitative easing. | Банк Англии недавно сделал дополнительное вливание в экономику в размере 75 миллиардов фунтов стерлингов через так называемое «количественное послабление». |
| Indeed, the so-called son preference was very deeply rooted in Nepal and its legislation. | При этом в Непале и его законодательстве глубоко укоренилось так называемое предпочтение сыновьям. |
| The so-called rotational rule only applies in a situation where there are no other reasons against a particular candidate. | Так называемое правило ротации применяется только в ситуации, когда нет никаких других оснований возражать против какой-то конкретной кандидатуры. |
| It had also been argued that a ban on so-called reproductive cloning would not imply that other forms of cloning were permitted. | Было также заявлено, что запрет на так называемое клонирование в целях воспроизводства не будет предполагать того, что другие формы клонирования разрешены. |
| The view that the so-called Bratislava Agreement also played a role in limiting market access to transport on the Danube was contested. | Было поставлено под сомнение утверждение о том, что так называемое Братиславское соглашение также играет определенную роль в ограничении рыночного доступа для перевозок по Дунаю. |
| The so-called right to self-defence is nothing more than an excuse by Rwanda to launch an offensive. | Так называемое право на самооборону является для Руанды не более чем предлогом для начала наступательных действий. |
| Earlier this year the Commission presented a so-called Modified Proposal which took into account the amendments proposed by the Parliament. | Ранее в этом году Комиссия представила так называемое "измененное предложение", в котором были учтены поправки, предложенные Парламентом. |
| But for Ethiopia, it was clear that Eritrea was only using its so-called "acceptance" to buy time. | Однако Эфиопии было совершенно ясно, что Эритрея использует свое так называемое "согласие", чтобы выиграть время. |
| Where various credit facilities are provided under separate loan agreements, the lenders will typically negotiate a so-called "inter-creditor agreement". | В тех случаях, когда различные кредитные механизмы предоставляются на основании отдельных соглашений о кредитовании, кредиторы обычно заключают так называемое "межкредиторское соглашение". |
| The so-called rebel movement within the country was likewise committing genocide in the area under its control. | Так называемое повстанческое движение в стране также осуществляет геноцид в контролируемом им районе. |
| That is why the international community should support with concerted efforts the so-called minority returns. | Именно поэтому международному сообществу следует поддержать согласованными усилиями так называемое возвращение меньшинств. |
| Another factor in the allocation process is so-called reservation of social housing by certain public or private entities. | Еще одним фактором распределительного процесса является так называемое резервирование социального жилья некоторыми государственными или частными образованиями. |
| This proclaimed so-called state is a "fabricated state". | Это провозглашенное так называемое государство является «сфабрикованным государством»43. |
| The so-called "commodities face" of recycling retains its own structure, institutions, practices and market. | Это так называемое «сырьевое лицо» вторичной переработки сохраняет собственную структуру, институты, методы и рынок. |
| This reduction in financial liquidity, the so-called "credit squeeze", has resulted in a reduction of developing countries' trade opportunities. | Это сокращение финансовой ликвидности - так называемое "кредитное сжатие" привело к сужению торговых возможностей развивающихся стран. |
| Lastly, the so-called "sponsorship" (kafala) system had been abolished. | Наконец, было отменено так называемое опекунство (кафала). |
| The so-called Copenhagen Accord was a statement of discord. | Так называемое Копенгагенское соглашение стало отражением отсутствия согласия. |
| The so-called Community of Democracies is the best example of this. | Так называемое Сообщество демократий служит этому наиболее красноречивым примером. |
| In many countries informal education in cooperation with NGOs or so-called "social learning" among stakeholders was in its infancy. | Во многих странах неофициальное образование в сотрудничестве с НПО или так называемое "социальное научение" с участием заинтересованных сторон находятся на первоначальном этапе. |
| Finally, we would like to draw your attention to the phrase "so-called GUAM area" in the letter. | В заключение мы хотели бы обратить Ваше внимание на фигурирующую в письме фразу «так называемое пространство ГУАМ». |
| Yet the so-called consensus decision implied that the sovereignty of Gibraltar could be ceded against the wishes of its inhabitants. | Вместе с тем так называемое консенсусное решение подразумевает, что суверенитет над Гибралтаром может быть передан против воли его жителей. |
| The draft omitted reference to the so-called "lesser duty rule". | В проекте нет ссылки на так называемое "правило меньшей пошлины". |
| One need only recall so-called humanitarian intervention and the old "temporary interposition" of the early twentieth century. | Стоит только вспомнить так называемое «гуманитарное вмешательство» и старый термин «временное разъединение», который применялся в начале ХХ века. |
| We have already refused to accept this so-called "message". | Мы уже заявляли о своем отказе принять это так называемое «послание». |
| The emphasis of the policy was on a general strategy of focusing on the position of women, so-called gender mainstreaming. | До этого политика была в основном нацелена на улучшение положения женщин, или так называемое внедрение гендерного подхода. |