Английский - русский
Перевод слова So-called
Вариант перевода Так называемое

Примеры в контексте "So-called - Так называемое"

Примеры: So-called - Так называемое
On August 8, 1992, the Agreement for National Reconciliation and Development (the so-called Peace Accord 1992) was signed between the Government of Suriname and the illegal armed groups in the interior. 8 августа 1992 года между правительством Суринама и незаконными вооруженными формированиями во внутренних районах было подписано Соглашение о национальном примирении и развитии (так называемое Мирное соглашение 1992 года).
The Special Rapporteur is gravely concerned about the phenomenon of so-called "telephone justice", whereby judges reportedly receive instructions by telephone about the desired outcome of cases that are of interest to the Government. Специальный докладчик испытывает глубокую озабоченность таким явлением, как так называемое "телефонное право", когда судьи получают по телефону указания о желательном исходе судебного рассмотрения по делам, представляющим интерес для правительства.
Terrorism has hijacked the banner of religions, trying to promote a so-called clash of civilizations and cultures and creating new dividing lines between us and "the other." Терроризм присвоил себе знамя религий, пытаясь провоцировать так называемое столкновение цивилизаций и культур и создать новые линии раскола между «нами» и «другими».
Since international human rights law, in particular article 7 of the International Covenant on Civil and Political Rights prohibited corporal punishment, the so-called "lawful-sanctions" clause in article 1 of the Convention could no longer be invoked by any Government to justify corporal punishment. Поскольку международное законодательство по правам человека, особенно статья 7 Международного пакта о гражданских и политических правах, запрещает телесное наказание, так называемое положение о "законной санкции" в статье 1 Конвенции более не может применяться каким-либо правительством для оправдания телесных наказаний.
The so-called "Commonwealth" of Puerto Rico, which supposedly was based on an agreement between the United States and Puerto Rico, had achieved none of the steps towards greater autonomy and authority proposed during its 50 years of existence. Так называемое "содружество" Пуэрто-Рико, которое, по идее, основывается на соглашении между Соединенными Штатами и Пуэрто-Рико, не сделало ни одного из шагов для расширения автономии и полномочий власти, предлагавшихся за 50 лет его существования.
A significant part of the legitimate complaints regarding the so-called encroachment by the Council upon the work of the General Assembly would be preventable should the Security Council be reformed in line with those objectives. Значительную часть обоснованных жалоб на так называемое посягательство Совета на работу Генеральной Ассамблеи удалось бы предотвратить, если бы была проведена реформа Совета Безопасности, отвечающая этим целям.
Since the buyer did not settle all payments for the deliveries, the parties concluded a so-called "New Agreement" on the balance, according to which the buyer acknowledged its payment obligation of the remaining receivables. Поскольку покупатель не осуществил все платежи по поставкам, стороны заключили так называемое "Новое соглашение" в отношении оставшейся суммы, в соответствии с которым покупатель признавал свое обязательство по оплате непогашенной задолженности.
According to the report, so-called family voting, where one family member voted in the polling district for the entire family, was a serious problem in the 2000 elections and was especially widespread in rural areas. Согласно докладу, серьезной проблемой выборов 2000 года, особо распространенной в сельской местности, было так называемое «семейное голосование», когда один из членов семьи голосовал на избирательном участке за всю семью.
The renormalization group is intimately related to scale invariance and conformal invariance, symmetries in which a system appears the same at all scales (so-called self-similarity). Ренормгруппа тесно связана с «масштабной инвариантностью» и «конформной инвариантностью», симметрии, в которой система выглядит одинаково на всех уровнях (так называемое самоподобие).
Activists of the youth movement "Nashi" called for a day of "under the covers" - 10,000 young people gathered on Vasilevsky Descent Square to sew a patchwork of thousands into the so-called "blanket the world". Активисты движения «Наши» призвали провести день «под одеялом» - 10 тыс. молодых людей собрались на Васильевском спуске, чтобы сшить из тысяч лоскутов так называемое «Одеяло мира».
Okay, let's see the so-called proof: I got the proof: Хорошо, давай посмотрим так называемое доказательство. у меня есть доказательство.
Several delegations and one non-governmental observer supported by other delegations emphasized that so-called "states of emergency" of a general and sometimes prolonged character should not justify suspension of a visit, unless there were some specific and ongoing disorder that could justify such a step. Несколько делегаций и наблюдатель от одной неправительственной организации, которых поддержали другие делегации, подчеркнули, что так называемое "чрезвычайное положение" общего характера, которое иногда слишком затягивается и не может служить оправданием для переноса посещения, если только не происходят серьезные беспорядки.
A monetary value can be assigned to point scores from a job evaluation in two ways: either by comparing jobs with the same total score points (the so-called point-by-point comparison), or by fitting wage baselines. Увязку стоимостного показателя с количеством баллов, установленных на основе труда, можно осуществить двумя способами: либо путем сопоставления работ с одинаковым общим количеством баллов (так называемое побальное сопоставление), либо же путем установки базовых окладов.
In accordance with the principle of international law, the so-called "Government of the Republic of China" had ceased to exist upon the founding of the People's Republic of China. В соответствии с принципом международного права так называемое "правительство Китайской Республики" прекратило свое существование после создания Китайской Народной Республики.
In fact, in accordance with international law, the so-called "Government of the Republic of China" had ceased to exist once the People's Republic of China had been founded. По сути, в соответствии с международным правом так называемое "правительство Китайской Республики" прекратило существование с момента образования Китайской Народной Республики.
My request for an expeditious resolution of this matter is further based on the fact that the only decision which will be put to the Conference on Disarmament is a so-called clean decision. Далее, моя просьба об оперативном урегулировании этого вопроса исходит из того, что Конференции по разоружению будет представлено только одно решение - так называемое "чистое" решение.
(c) Manipulations with soil and vegetation in regions with vulnerable soils have caused land impermeability and therefore lack of soil moisture (so-called desertification); с) нерациональное обращение с почвенным слоем и растительностью в регионах с уязвимыми почвами обусловило водонепроницаемость грунта и, следовательно, нехватку влаги в земле (так называемое опустынивание);
We consider that the so-called "Lockerbie case" is a continuation of the same terrorist policy by the same forces that carried out the 1986 aggression, directed towards the same ends. Мы считаем, что так называемое "дело Локкерби" является продолжением той же политики терроризма теми же силами, которые совершили в 1986 году агрессию, преследуя те же цели.
Equally ungrounded in fact are the accusations of Georgia opening a "window" through the border, "supplying fighters with arms, ammunition and finances", or intending to accommodate the so-called "Chechen government in exile" in Georgia. Столь же необоснованными являются обвинения Грузии в том, что она открыла "окно" на границе, "через которое идет подпитка боевиков оружием, боеприпасами и финансами", или намерена разместить на своей территории так называемое "правительство Чечни в изгнании".
The so-called "original" inhabitants, especially the Mai-Mai, reacted violently and, together with Interahamwe and members of the former Rwandan armed forces, attacked Tutsi soldiers in Minova, Makelele, Nyabibwa, Ngungu, Nyanbombo, Katale and elsewhere. Так называемое "коренное население", особенно маи-маи, ответило на это насилием и, действуя совместно с "интерахамве" и бывшими военнослужащими ВСР, совершили нападения на боевиков тутси в Минове, Макелеле, Ньябибве, Нгунгу, Ньябомбо, Катале и других местах.
The so-called "Government of Cyprus" is no other than the Greek Cypriot administration whose jurisdiction extends only over the area of the island under Greek Cypriot control. Так называемое "правительство Кипра" является не чем иным, как кипрско-греческой администрацией, юрисдикция которой распространяется лишь на район острова, находящийся под контролем киприотов-греков.
IITC also believes that all nuclear activity, whether it be mining for the production of nuclear weapons or so-called "peaceful uses of nuclear energy", is firmly within the ambit of the Sub-Commission resolution. МСДИ также считает, что все виды деятельности, связанные с использованием ядерной энергии, будь то добыча сырья для производства ядерного оружия или так называемое "мирное использование ядерной энергии", со всей очевидностью подпадают под сферу действия резолюции Подкомиссии.
In response to a question by Mr. ABOUL-NASR, Mr. GARVALOV confirmed that the peace agreement referred to in the paragraph was indeed the so-called "Tripoli Agreement". В ответ на вопрос, поднятый г-ном АБУЛ-НАРСОМ, г-н ГАРВАЛОВ подтверждает, что мирное соглашение, о котором идет речь в этом пункте, представляет собой так называемое "Трипольское соглашение".
Soon afterwards, however, the Civic Democrats and the Social Democrats signed the so-called "opposition agreement", under which Klaus's party gained important posts and other advantages in exchange for allowing the Social Democrats of Prime Minister Zeman to form a minority government. Вскоре после этого, тем не менее, гражданские демократы и Социальные демократы подписали так называемое "соглашение оппозиции", по которому партия Клауса получала важные посты и другие преимущества в обмен на разрешение Социальным демократам премьер - министра Земана сформировать правительство меньшинства.
Also one of the CRF, the so-called ISO/F2 (B), which is described in figure 2 of the previous mentioned paragraph 4., is used in Regulation No. 14 to check the location and the possibility of access to any ISOFIX anchorages system. Кроме того, одно из ФПДУУ, так называемое ISO/F2 (В), которое изображено на чертеже 2 в упомянутом выше пункте 4, используется в рамках Правил Nº 14 для проверки установки и возможности использования любой системы креплений ISOFIX".