Some smaller minority communities with distinct languages are considered to be in danger of disappearing completely as distinct linguistic groups due to such factors as resettlement, displacement, conflict, assimilation, cultural dilution, environmental factors and loss of land. |
Считается, что некоторые более мелкие общины меньшинств и их языки находятся под угрозой полного исчезновения в качестве отдельных лингвистических групп в силу действия таких факторов, как переселение, перемещение, конфликты, ассимиляция, размытие культуры, экологические факторы и утрата земель. |
"Accounts receivable - others" include amounts due mainly from staff, the United Nations and the German authorities (Premises Agreement) and various other smaller amounts. |
«Прочая дебиторская задолженность» включает суммы, причитающиеся в основном от персонала, Организации Объединенных Наций и германских властей (Соглашение о помещениях), а также отдельные другие более мелкие суммы. |
Significant efforts will be made to break down a strategic programme into smaller projects or efforts so that a set of specific capabilities can be deployed in a phased manner in order to achieve the early realization of benefits. |
Будут предприняты существенные усилия для разбиения стратегической программы на более мелкие проекты или этапы, с тем чтобы определенный комплекс конкретных технических возможностей мог быть реализован поэтапно в целях скорейшего получения выгод. |
Moreover, suspected pirates have attacked vessels far out at sea by using "mother ships" to launch attacks by smaller vessels. |
Кроме того, подозреваемые в пиратстве лица нападали на суда и дальше от берега, используя «материнские суда», с которых высылаются более мелкие атакующие лодки. |
This facilitates organizational learning and tapping of the expertise available throughout the system, including the regional commissions and the smaller technical agencies that are not resident at country level. |
Подобная процедура помогает более глубокому пониманию организационной структуры и использованию специалистов, которыми располагает система, в том числе региональные комиссии и более мелкие технические учреждения, не являющиеся резидентами в отдельных странах. |
Within the CEB context, smaller groups of the Executive Heads can decide to establish a cluster on a specific theme or issue of their interest. |
В контексте работы КСР более мелкие группы административных руководителей могут принять решение о создании тематических групп для рассмотрения интересующих их конкретной темы или вопроса. |
For the second session, on committees and working groups, the participants were divided into three smaller break-out groups to permit more intensive discussion and sharing of experiences. |
На втором заседании по теме комитетов и рабочих групп его участники были разделены на три более мелкие подгруппы в целях обеспечения возможности для проведения более интенсивных обсуждений и обмена опытом. |
Some of them grow into large enterprises, while some of the large ones may either fail or decide to shed activities and spawn smaller new companies. |
Некоторые из них вырастают в крупные предприятия, а некоторые из крупных компаний могут либо обанкротиться либо принять решение свернуть некоторые направления деятельности и создать на своей базе более мелкие новые компании. |
A screen of smaller vessels, in particular corvettes and fast patrol boats able to intercept suspect vessels, will be deployed closer inshore and operate in close cooperation with LAF. |
Более мелкие суда, в частности корветы и скоростные патрульные катера, способные перехватывать подозрительные суда, будут развернуты на другом рубеже ближе к береговой линии и функционировать в тесном сотрудничестве с ливанскими вооруженными силами. |
Four smaller hospitals have or are being reconstructed to function as small, 24 bed referral hospitals, with the capacity to provide some surgical services such as emergency obstetric care. |
Четыре более мелкие больницы были подвергнуты или подвергаются реконструкции, с тем чтобы превратить их в небольшие специализированные стационары на 24 койко-места, которые могут оказывать некоторые хирургические услуги, такие как неотложная акушерская помощь. |
With regard to the regional divisions, it is apparent that a number of your members are concerned about the proposals for how they are to be subdivided into smaller units. |
Что касается региональных отделов, то очевидно, что значительное число членов вашего комитета обеспокоено предложениями, касающимися деления отделов на более мелкие подразделения. |
At this meeting, it is not appropriate to discuss the smaller but very important details such as the best and suitable words to be used on a new proposal, as well as the several translation language problems or cross references among the test proposed. |
На этой сессии нецелесообразно обсуждать более мелкие, но крайне важные детали, такие, как оптимальные приемлемые формулировки для нового предложения, а также несколько проблем, связанных с переводом, или перекрестные ссылки для предложенного испытания. |
Of particular note was a demonstration that took place in Laayoune on 5 May 2013, following several days of smaller demonstrations in Laayoune and other towns in the western part of the Territory. |
Особо необходимо отметить демонстрацию, состоявшуюся 5 мая 2013 года в Эль-Аюне, которой предшествовали проходившие в течение нескольких дней более мелкие демонстрации в Эль-Аюне и других городах в западной части территории. |
However, in October 2001, the Awami League was replaced by a Government coalition consisting of BNP and three smaller parties, among them a faction of the Jatiya Party. |
Однако в октябре 2001 года на смену Народной лиге пришло коалиционное правительство, в состав которого входят НПБ и три более мелкие партии, в том числе фракция Национальной партии. |
Battleships are very heavily armed and armored; cruisers moderately so; destroyers and smaller warships, less so. |
Линейные корабли имеют тяжелое вооружение и бронирование; крейсера - немного меньше; а эсминцы и более мелкие корабли - ещё меньше. |
Language families can be divided into smaller phylogenetic units, conventionally referred to as branches of the family because the history of a language family is often represented as a tree diagram. |
Языковые семейства можно разделить на более мелкие филогенетические единицы, условно называемые ветвями семейства, поскольку история языкового семейства часто представляется в виде древовидной диаграммы. |
Large video game publishers also distribute the games they publish, while some smaller publishers instead hire distribution companies (or larger video game publishers) to distribute the games they publish. |
Крупные издатели компьютерных игр также распространяют игры, которые они публикуют, в то время как некоторые более мелкие издатели вместо этого нанимают дистрибьюторские компании (или более крупные издатели компьютерных игр) для распространения игр, которые они публикуют. |
The Schlegel diagram of a convex polyhedron represents its vertices and edges as points and line segments in the Euclidean plane, forming a subdivision of an outer convex polygon into smaller convex polygons. |
Диаграмма Шлегеля выпуклого многогранника представляет его вершины и рёбра как точки и отрезки на евклидовой плоскости, образуя разбиение внешнего выпуклого многоугольника на более мелкие выпуклые многоугольники. |
Some smaller airlines, including Eastern Airways in the UK, have subsequently acquired 2000s at low cost and operated them on regional routes which experience lower passenger numbers as well on shuttle services in the U.K. for oil and gas personnel working in the North Sea. |
Некоторые более мелкие авиалинии, в том числе Eastern Airways в Великобритании, впоследствии приобрели 2000-е за небольшие деньги и эксплуатировали их на региональных маршрутах, которые испытывают меньшие пассажиропотоки, а также на трансферных услугах в Великобритании для персонала нефтегазового сектора, работающего в Северном море. |
Revues enjoyed great success on Broadway from the World War I years until the Great Depression, when the stock market crash forced many revues from cavernous Broadway houses into smaller venues. |
Ревю пользовался большим успехом на Бродвее с Первой мировой войны до Великой депрессии, когда крах фондового рынка заставил многие ревю из больших бродвейских домов перебраться на более мелкие места. |
With the passage of fuel through a strong magnetic field leads to splitting the hydrocarbon chain into smaller components with their subsequent ionization, which in turn leads to more complete combustion of gasoline or diesel fuel. |
При прохождении топлива через сильное магнитное поле, происходит расщепление углеводородной цепи на более мелкие составляющие с их последующей ионизацией, что в свою очередь ведет к более полному сгоранию бензина или дизельного топлива. |
Concern has also been expressed by the smaller and more sharply focused agencies such as ITU, ICAO, the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization (IMCO) and WMO which, unlike the bigger agencies, do not have field-level presence and country-level representation. |
Более мелкие и более специализированные учреждения, такие, как МСЭ и ИКАО, Межправительственная морская консультативная организация (ММКО) и ВМО, которые в отличие от более крупных учреждений не могут обеспечить присутствие на местах и представительство в странах, также выражали обеспокоенность. |
While the UNIDO programme specifically targets SMEs, UNIDO has learned that it is often necessary to include larger firms in the networks or clusters if these firms can provide a positive impact or benefit for the smaller firms. |
Хотя программа ЮНИДО рассчитана непосредственно на МСП, ЮНИДО пришла к заключению, что нередко возникает необходимость привлекать к работе кооперационных сетей или комплексов более крупные фирмы, если те могут оказать позитивное воздействие на более мелкие фирмы или принести им выгоды. |
There have been improvements in the coordination of these projects since a programme approach was adopted, meaning that an energy umbrella programme contains a few smaller projects in different energy areas, also taking into account other donor projects. |
Со времени принятия "программного подхода" отмечается улучшение координации этих проектов: в рамках глобальной энергетической программы выделяются более мелкие проекты в различных областях энергетики, которые разрабатываются с учетом других проектов, финансируемых донорами. |
However, there is uniformity now among the smaller agencies, and the difference in terms of size of delivery between the larger and the smaller agencies is such that it would be difficult to speak of uniformity among them. |
Однако в настоящее время более мелкие учреждения и так используют единообразные процедуры, и различия в объемах осуществляемой деятельности между крупными и небольшими учреждениями таковы, что предположить, что они будут использовать единообразные процедуры, было бы трудно. |