The search for identity within groups smaller than the nation state has made the tasks of social integration much more difficult. |
То обстоятельство, что в рамках государств-наций более мелкие группы ищут свое лицо, еще более затрудняет задачи социальной интеграции. |
Other smaller hospitals offer services ranging from psychiatry to acute geriatric rehabilitation to more institutional care. |
Другие, более мелкие, больницы оказывают услуги начиная от психиатрической и скорой гериатрической помощи и кончая стационарной медицинской помощью. |
That leaves the opportunity for further fragmentation of land into even smaller units. |
Это открывает возможности для дальнейшей фрагментации земель на еще более мелкие участки. |
The remaining seats were shared by smaller parties. |
Остающиеся места поделили более мелкие партии. |
Many smaller companies were, however, sold to local entrepreneurs. |
Многие более мелкие компании, однако, были проданы местным предпринимателям. |
Less complex and smaller missions should generally be supported by at least one political affairs officer. |
Менее комплексные, более мелкие миссии должен, как правило, курировать как минимум один сотрудник по политическим вопросам. |
According to the information received, smaller organizations with no independent sources of funding have become more vulnerable to this pressure. |
Согласно полученной информации, более мелкие организации, не имеющие независимых источников финансирования, являются более подверженными такому давлению. |
This is where many smaller and poorer nations have a potential advantage. |
Именно в этой нише многие более мелкие и более бедные страны обладают потенциальными преимуществами. |
In addition, local governments have set up smaller rehabilitation centres. |
Кроме того, органы местного самоуправления создали более мелкие реабилитационные центры. |
Self-determination applies to situations of decolonization and the break-up of States into smaller States with clearly defined population groups. |
Концепция самоопределения применима к процессам как деколонизации, так и разделения государств на более мелкие государства с четко обозначенными группами населения. |
The objective is to disperse the inhabitants of the bigger camps into smaller groups, which are easier to control. |
Задача заключается в том, чтобы разбить жителей крупных лагерей на более мелкие группы, которые легче контролировать. |
The average size of core holdings in the Fund's United States equity portfolio was increased and smaller positions were eliminated. |
Среднее количество акций основных компаний в портфеле инвестиций Фонда в акции Соединенных Штатов было увеличено, а более мелкие позиции ликвидированы. |
Other smaller companies fly less frequently to Somalia. |
Другие более мелкие авиакомпании совершают полеты в Сомали реже. |
The team broke up into three smaller groups. |
Группа разделилась на три более мелкие группы. |
Within municipalities, smaller units may be set up in towns, parts of towns, or villages. |
В рамках общин могут выделяться более мелкие единицы в пределах городов, городских кварталов или деревень. |
It is, however, the smaller businesses that are more likely to be affected. |
Тем не менее коррупции в большей степени подвержены более мелкие предприятия. |
In establishing dual-function posts, the smaller agencies must avoid creating conflicts of interest. |
Создавая должности двойного назначения, более мелкие учреждения должны избегать возникновения конфликтов интересов. |
Some smaller royalist parties remain loyal to the monarchy. |
Некоторые более мелкие роялистские партии сохраняют приверженность монархии. |
After several incidents involving smaller boats, Mai Mai Yakutumba combatants intercepted two larger vessels in September 2011. |
После нескольких нападений на более мелкие суда боевики формирований «майи-майи» (Якутумба) в сентябре 2011 года захватили два более крупных судна. |
Since the lifting of sanctions, Liberia has allocated seven large forest management concessions and a number of smaller concession areas. |
Со времени отмены санкций Либерия предоставила семь крупных концессий в области лесного хозяйства и ряд контрактов на более мелкие лицензионные территории. |
Counter-cyclical measures taken by developed countries were severely impacting smaller economies, and funds had been diverted from core economic sectors. |
Контрциклические меры, принятые развитыми странами, оказывают серьезное влияние на более мелкие страны, и финансовые средства выводятся из ключевых экономических секторов. |
It stated that the 2002 Books and Newspaper Act restricts smaller, alternative publications which are hardest pushed to meet its financial requirements for their registration. |
В нем заявлено, что Закон о книгах и газетах 2002 года ограничивает более мелкие, альтернативные издания, которым трудно выполнить его финансовые требования в отношении регистрации. |
Rather than fragmenting into smaller groups with narrower concerns, we should forge broad alliances. |
Вместо того чтобы дробиться на более мелкие группы с более узкими интересами, мы должны создавать широкие союзы. |
Such a plan should be oriented along the TEN-T network, TPFFPTP/P but also include smaller networks. |
Такой план должен быть ориентирован на сеть ТЕСТ, но охватывать и более мелкие сети. |
This change has created a new dynamic in the industry and smaller local suppliers are forced to adapt. |
Этот сдвиг породил новую динамику в отрасли, и более мелкие местные поставщики вынуждены адаптироваться к новым условиям. |