The collapsing cloud region will undergo hierarchical fragmentation into ever smaller clumps, including a particularly dense form known as infrared dark clouds, eventually leading to the formation of up to several thousand stars. |
Коллапсирующий регион облака испытывает иерархическую фрагментацию на более мелкие участки (включая относительно плотные области, известные как инфракрасные тёмные облака), что в итоге приводит к рождению большого количества (до нескольких тысяч) звёзд. |
However, between 1965 and 1985, a tendency towards "counter-urbanization", a process whereby larger metropolitan areas lost population in relative terms to smaller urban centres, was noticed in a number of developed countries. |
Однако в период 1965-1985 годов в ряде развитых стран была отмечена тенденция "контрурбанизации", когда из более крупных городских районов наметился относительный отток населения, которое переезжало в более мелкие городские центры. |
Although the needs of krill-dependent species were previously considered for large areas of the Southern Ocean, the CCAMLR must still scientifically subdivide the overall catch limit into smaller units. |
Хотя потребности видов, зависящих от криля, рассматривались раньше для больших районов Южного океана, CCAMLR все равно должен разделить на научной основе общий лимит отлова на более мелкие единицы. |
Burundian intelligence sources said that FNL also used smaller ports, such as Karonda, Kayamba, Kizuka and Kagongo, and also used the dense palm-tree forests of Gisenga and Kangunga along Burundi's southern border with the United Republic of Tanzania. |
Источники из бурундийской разведки сообщили о том, что НОС используют и более мелкие порты, такие как Каронда, Каямба, Кизука и Кагонго, а также густые пальмовые леса в районе Гизенги и Кангунги, простирающиеся вдоль южной границы Бурунди с Танзанией. |
All ecosystems are hierarchical, with each lower level containing smaller and less heterogeneous units within it, yet none of the units are truly homogeneous or exist without external linkages to other units. |
Все экосистемы иерархичны - каждый нижестоящий уровень содержит в себе более мелкие и менее гетерогенные единицы, и при этом ни одна из них не является подлинно гомогенной и не может существовать без внешних связей с другими единицами. |
He believed that matter cannot be infinitely divisible into ever smaller pieces. |
ќн считал, что матери€ не может быть делима безгранично на все более мелкие кусочки. |
Lava eruptions later created a central platform, Wizard Island, Merriam Cone, and other, smaller volcanic features, including a rhyodacite dome that was eventually created atop the central platform. |
Позднее извержения лавы создали платформу в центре кальдеры, Колдовской остров (Wizard Island), Конус Мерриам (Merriam Cone), и другие, более мелкие вулканические объекты, в том числе риодацитный купол в центре платформы. |
Competition in Addis Ababa itself has increased, with the Hilton and Sheraton Hotels vying for conference business and smaller hotels also trying to obtain a share of the local market. |
Конкуренция в самой Аддис-Абебе возросла, так как теперь гостиницы «Хилтон» и «Шератон» соперничают за право проведения у себя конференций, кроме того, более мелкие гостиницы также стремятся заполучить хоть какую-то долю местного рынка. |
1 mission focal point: 4 missions, 1 major policy/guidance/training product and 2 smaller guidance or cross-cutting initiatives |
Число клиентов в расчете на одного сотрудника 1 координатор миссий: 4 миссии, 1 крупный директивный/ методический/учебный информационный продукт и 2 более мелкие инициативы по осуществлению методического руководства или оказанию содействия в решении межсекторальных вопросов. |
It consists largely of petroleum refining and rum distilling, and includes smaller textiles, electronics, pharmaceuticals, and watch-assembly operations. |
В нем, главным образом, представлены нефтеперерабатывающие предприятия и заводы по производству рома, а также более мелкие предприятия по производству текстиля, предметов электроники, фармацевтических средств и предприятия по сборке часов. |
In Norway there are six different reindeer herding areas. These areas are divided into smaller units called reindeer herding districts, in which one or several groups of Sami are entitled to let their herds graze. 2.2 The authors are Sami reindeer herdsmen. |
В Норвегии существует шесть оленеводческих зон, которые разделены на более мелкие территории, называемые оленеводческими районами, где одной или нескольким общинам саами разрешается пасти оленей. |
This requires the network layer have the ability to split the data up into smaller chunks which can each be sent to the data link layer in turn. |
Для этого сетевой уровень должен иметь возможность разбивать данные на более мелкие части, которые по очереди отправляются на канальный уровень. |
The effect of enlarging the pattern was to make the pattern more visible at a distance, avoiding "blobbing", where smaller areas of color seem to blend into larger blobs. |
Эффект увеличения рисунка состоял в том, чтобы сделать рисунок более заметным на расстоянии, избегая «болтанки», когда более мелкие пятна смешиваются в большие «кляксы». |
The smaller, slower remnants of the object then travel between the bumper and the catcher and spread the remaining energy of the impact over a larger area on the catcher. |
Более мелкие замедлившие свое движение осколки этого объекта затем проникают в пространство между бампером и уловителем и распределяют оставшуюся от столкновения энергию на большей площади поверхности уловителя. |
Since 2009, LRA has broken into smaller, more mobile groups and shifted its tactics from higher-profile killings and mutilations to kidnappings and lootings. |
В период после 2009 года ЛРА разделилась на более мелкие и мобильные группы и изменила свою тактику, отказавшись от более резонансных убийств и актов калечения в пользу похищения людей и грабежа. |
The cavity of the cylinder is in turn divided into smaller cavities having an elongate shape and provided with compliant envelopes (e.g. made of rubber) inside or outside which are provided frames, such as meshed frames, preventing the deformation of the cavities. |
Полость цилиндра, в свою очередь разбита на более мелкие полости вытянутой формы с податливыми, например резиновыми, оболочками, внутри или снаружи которых есть каркасы, например сетчатые, предотвращающие деформацию полостей. |
Some States seek the revitalization, preservation and promotion of indigenous languages, but language programmes are frequently underfunded, while smaller language communities struggle to receive any funding at all. |
Некоторые страны стремятся к возрождению, сохранению и распространению языков коренных народов, однако языковые программы часто не получают достаточной финансовой поддержки, а более мелкие языковые сообщества практически не получают финансовую помощь вообще. |
There are publicity and notice provisions similar to those for framework agreements themselves, requiring in addition that the price of each purchase be disclosed to the supplier-parties to the framework agreement, but allowing smaller purchases to be grouped together for publicity purposes. |
Имеются положения о публикации и уведомлении, аналогичные таким же положениям в отношении самих рамочных соглашений, дополнительно предусматривающие сообщение о цене каждой закупки поставщикам - сторонам рамочного соглашения, но позволяющие группировать более мелкие закупки для целей публикации. |
Other smaller faults form as splays of these main faults or accommodate deformation of the crust between them, such as the Newton and Hura Faults at the western end of the Hope Fault and the Jordan Thrust that formed the Seaward Kaikoura Range. |
Другие, более мелкие разломы, образовались в результате взаимодействия этих четырёх разломов или передают деформации земной коры между ними, как, например, разломы Ньютон и Хура в западной части разлома Хоуп и надвиг Джордан, образующий хребет Сиуорд Каикоура. |
Hakai Provincial Recreation Area, 50,707 ha in size, includes the southern part of Hunter Island and the northern part of Calvert Island, as well as numerous smaller islands in the area. |
Рекреационная зона Хакай, занимающая 50707 гектаров, включает южную часть острова Хантер и северную часть острова Калверт, а также многочисленные более мелкие острова. |
In more precise terms, the Hill sphere approximates the gravitational sphere of influence of a smaller body in the face of perturbations from a more massive body. |
Таким образом, сфера Хилла описывает сферу гравитационного влияния тела на более мелкие тела с учётом пертурбаций, возникающих под воздействием более массивного тела. |
Why should the richest country in the world live beyond its means while the IMF scolds poorer countries for smaller transgressions? |
Почему самая богатая страна в мире может жить не по средствам, в то время как МВФ ругает более бедные страны за гораздо более мелкие нарушения установленных правил? |
Peru granted fishing rights to the Republic of Korea and Japan, whose fleets exploited the resources and technologists developed a much more acceptable product by cutting the huge squid into smaller squares, bleaching and tenderizing it. |
Перу предоставила права на ловлю Республике Корее и Японии, чей флот стал использовать эти ресурсы и чьи технологи нашли возможности для получения более пригодного для употребления продукта путем разделки кальмаров на более мелкие квадратные порции и их отбеливания и тендеризации. |
By 1987, all the major banks had strengthened their capital base and boosted their loan loss reserves, while smaller banks had sold their non-performing loan portfolios on the secondary market. |
К 1987 году все крупные банки укрепили свою капитальную базу и увеличили свои резервы на случай потерь в связи с непогашением займов, а более мелкие банки продали непогашаемые долговые обязательства на вторичном рынке. |
83 Of particular concern during the negotiations was the inclusion of vessels ("mother ships") that transport smuggled migrants on open ocean voyages, but which are sometimes not apprehended until after the migrants have been transferred to smaller local vessels. |
83 Особое внимание на переговорах было уделено вопросу о включении судов («суда-базы»), которые перевозят незаконных мигрантов по открытым океанским маршрутам, но которые иногда не задерживаются до перегрузки мигрантов на более мелкие местные суда для высадки на берег. |