| But first you must sleep. | Но сначала ты должна уснуть. |
| They'll never sleep! | Они же не смогут уснуть! |
| Can't sleep, honey? | Дорогой, не можешь уснуть? |
| Well, I couldn't sleep. | Я не могу уснуть. |
| Miles to go before we sleep. | Сегодня нам не уснуть. |
| We couldn't sleep. | Мы не могли уснуть. |
| Will any of those help you sleep? | Они помогают тебе уснуть? |
| I couldn't sleep. | Никак не мог уснуть. |
| Try and get some sleep, all right? | Постарайтесь уснуть, хорошо? |
| And you couldn't sleep. | А ты не могла уснуть. |
| The gas helped me sleep. | Газ помогает мне уснуть. |
| This'll help you sleep. | Это поможет тебе уснуть... |
| Is that why you can't sleep? | Поэтому ты не можешь уснуть? |
| Beloved Oppressor, try to get some sleep. | Любимый Угнетатель, попытайтесь уснуть. |
| When I think about such a major issue, I can hardly sleep. | Размышляя об этом, я не могу уснуть. |
| I couldn't sleep, so I was going back up to the control room to do a little research. | Не мог уснуть, поэтому вернулся в зал управления, чтобы провести небольшое исследование. |
| I couldn't sleep last night for worrying about how I'd rather put my foot in it with Mr and Mrs Mills. | Прошлой ночью я не могла уснуть из-за своей оплошности с мистером и миссис Миллс. |
| So I couldn't sleep last night so I ran a Memex search on the flagged phone. | Я не мог уснуть этой ночью, и забил меченный телефон в поисковик Мёмёх. |
| "And by sleep to say we end the heartache"and the thousand natural shocks that flesh is heir to. | Уснуть - не больше, - и сознать - что сном мы заглушим все эти муки сердца, которые в наследье бедной плоти достались. |
| He was reportedly hooded with a bag and loud music was played all the time, depriving him of sleep. | Сообщается также, что на голову ему надевали мешок, а оглушительная музыка не давала ему уснуть. |
| I had refilled strong, but I shivered and could not sleep. | я всЄ врем€ подкладывала дров, но з€бла под оде€лом и никак не могла уснуть. |
| I couldn't sleep so I spent my time at the seashore | Я не могла уснуть, поэтому пошла к берегу моря. |
| Sometimes in bed I'd pretend that they'd crawled into my arms like they used to when they were little and they couldn't sleep. | Иногда в постели я притворялась что они обнимали меня, также, как когда они были маленькие и не могли уснуть. |
| I woke up early, couldn't sleep. I've been approached by a factory in St Petersburg. | Дело в том, что... я рано встал, не мог уснуть. |
| He had allegedly been beaten severely and subjected to prolonged sleep deprivation and had been twice admitted to hospital during his detention. | Он неоднократно жестоко избивался и на протяжении длительного периода времени был лишен возможности нормально уснуть; во время его содержания под стражей он дважды помещался в больницу. |