| I'd lay there, but I could not sleep, | Я лежала у себя, но не могла уснуть. |
| I couldn't sleep, so I started to think about the most important moments of my life | Я не мог уснуть, и начал думать о самых важных моментах моей жизни. |
| Well, it means she can't sleep, which means neither can I. | То, что она не может уснуть, а значит, и я тоже. |
| I couldn't sleep last night, could you? | Прошлой ночью я не мог уснуть, а ты? |
| "How many seas must a white dove sail before it can sleep in the sand?" | "Сколько морей должен пересечь белый голубь пока в песке не сможет уснуть?" |
| I'm tired, but I just can't sleep. | Так устал, но я не могу уснуть |
| That's too serious and you can't sleep so something else? | Слишком серьёзно и вы не сможете под них уснуть? |
| Do you know what happens to someone, when they don't sleep? | Знаете, что происходит с теми, кто не может уснуть? |
| The way you turn me on I can't sleep | Ты так меня заводишь, что я не могу уснуть |
| But can you just give me something for now, just to make him sleep? | Но вы могли бы... Выписать мне что-то сейчас, чтоб заставить его уснуть? |
| He wanted to administer phototherapy to advance my circadian rhythms, help me sleep, but it wasn't phototherapy. | Он хотел применить светолечение, чтобы ускорить мои суточные ритмы, помочь мне уснуть, но это было не светолечение. |
| the long day's task is done, And we must sleep | Окончен труд томительного дня, и нам пора уснуть. |
| I've been so bored getting sleep without you. | Я не мог уснуть без тебя! |
| No, I couldn't sleep at first, but then after a while, magical Morpheus descended sprinkling sand on my eyes, and I just went out like a babe. | Нет, сначала я не мог уснуть, а затем, спустя некоторое время, Морфей насыпал песка мне на глаза, и я уснул, словно дитя. |
| I lost a night's work. I couldn't sleep - | Я не смогла работать ночью, не могла уснуть... |
| You know what I do when I can't sleep? | Знаешь, что я делаю, когда не могу уснуть? |
| Please, help me. I can't sleep, and I don't have my pills. | Прошу, помогите, я не могу уснуть, у меня нет таблеток. |
| I can't sleep if I don't swim an hour a day. | Я не могу уснуть, если не поплаваю хотя бы час в день. |
| When I got home, I had a couple of scotches just to help me sleep. | Когда я пришёл домой, я выпил пару стаканов скотча, чтобы уснуть |
| To keep me from going to that place I was in during the pitch, to help me sleep and stop moving furniture, to get control before I'm charged with stalking a former student. | Чтобы удержать меня от того, что было утром, чтобы помочь мне уснуть и перестать двигать предметы, обрести контроль прежде чем меня обвинили в преследовании студентки. |
| I don't know if I can sleep, if you know what I mean. | Не знаю, смогу ли я уснуть, если ты понял, что я имею в виду. |
| Tell me that it's a wonder so that I may sleep when all I can see in the night is this place. | Скажите мне что это чудо чтобы я могла уснуть, когда буду видеть в ночи лишь это место. |
| l couldn't sleep, so l sought the most boring prose I could find. | Я не могла уснуть, а что может быть лучше, чем найти самую скучную писанину? |
| With this jet lag, I can't sleep. | есь режим сбилс€, не могу уснуть. |
| Pills to help me sleep at night, pills to keep me awake, whatever I could get my hands on to sweep my various pains and anxieties under the rug. | Лекарств, чтобы уснуть, лекарств, чтобы бодрствовать... Любых лекарств, которые я только могла достать, чтобы избавиться от боли и беспокойства... |