I'd lay there, but I could not sleep, |
Я лежала у себя, но не могла уснуть. |
I couldn't sleep, so I started to think about the most important moments of my life |
Я не мог уснуть, и начал думать о самых важных моментах моей жизни. |
Well, it means she can't sleep, which means neither can I. |
То, что она не может уснуть, а значит, и я тоже. |
I couldn't sleep last night, could you? |
Прошлой ночью я не мог уснуть, а ты? |
"How many seas must a white dove sail before it can sleep in the sand?" |
"Сколько морей должен пересечь белый голубь пока в песке не сможет уснуть?" |
I'm tired, but I just can't sleep. |
Так устал, но я не могу уснуть |
That's too serious and you can't sleep so something else? |
Слишком серьёзно и вы не сможете под них уснуть? |
Do you know what happens to someone, when they don't sleep? |
Знаете, что происходит с теми, кто не может уснуть? |
The way you turn me on I can't sleep |
Ты так меня заводишь, что я не могу уснуть |
But can you just give me something for now, just to make him sleep? |
Но вы могли бы... Выписать мне что-то сейчас, чтоб заставить его уснуть? |
He wanted to administer phototherapy to advance my circadian rhythms, help me sleep, but it wasn't phototherapy. |
Он хотел применить светолечение, чтобы ускорить мои суточные ритмы, помочь мне уснуть, но это было не светолечение. |
the long day's task is done, And we must sleep |
Окончен труд томительного дня, и нам пора уснуть. |
I've been so bored getting sleep without you. |
Я не мог уснуть без тебя! |
No, I couldn't sleep at first, but then after a while, magical Morpheus descended sprinkling sand on my eyes, and I just went out like a babe. |
Нет, сначала я не мог уснуть, а затем, спустя некоторое время, Морфей насыпал песка мне на глаза, и я уснул, словно дитя. |
I lost a night's work. I couldn't sleep - |
Я не смогла работать ночью, не могла уснуть... |
You know what I do when I can't sleep? |
Знаешь, что я делаю, когда не могу уснуть? |
Please, help me. I can't sleep, and I don't have my pills. |
Прошу, помогите, я не могу уснуть, у меня нет таблеток. |
I can't sleep if I don't swim an hour a day. |
Я не могу уснуть, если не поплаваю хотя бы час в день. |
When I got home, I had a couple of scotches just to help me sleep. |
Когда я пришёл домой, я выпил пару стаканов скотча, чтобы уснуть |
To keep me from going to that place I was in during the pitch, to help me sleep and stop moving furniture, to get control before I'm charged with stalking a former student. |
Чтобы удержать меня от того, что было утром, чтобы помочь мне уснуть и перестать двигать предметы, обрести контроль прежде чем меня обвинили в преследовании студентки. |
I don't know if I can sleep, if you know what I mean. |
Не знаю, смогу ли я уснуть, если ты понял, что я имею в виду. |
Tell me that it's a wonder so that I may sleep when all I can see in the night is this place. |
Скажите мне что это чудо чтобы я могла уснуть, когда буду видеть в ночи лишь это место. |
l couldn't sleep, so l sought the most boring prose I could find. |
Я не могла уснуть, а что может быть лучше, чем найти самую скучную писанину? |
With this jet lag, I can't sleep. |
есь режим сбилс€, не могу уснуть. |
Pills to help me sleep at night, pills to keep me awake, whatever I could get my hands on to sweep my various pains and anxieties under the rug. |
Лекарств, чтобы уснуть, лекарств, чтобы бодрствовать... Любых лекарств, которые я только могла достать, чтобы избавиться от боли и беспокойства... |